वाल्मीकि रामायणम् · युद्धकाण्डम्Yuddha Kāṇḍa

युद्धकाण्डम्Yuddha Kāṇḍa

सर्गः ७६ · ९४ श्लोकाःSarga 76 · 94 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ ६ · ७६ · १ ॥
प्रवृत्ते सङ्कुले तस्मिन् घोरे वीरजनक्षये । अङ्गदः कम्पनं वीरमाससाद रणोत्सुकः । ६.७६.१ ॥

pravṛtte saṅkule tasmin ghore vīrajanakṣaye ।
aṅgadaḥ kampanaṁ vīramāsasāda raṇotsukaḥ ।
6.76.1 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · २ ॥
आहूय सो ऽङ्गदं कोपात् ताडयामास वेगितः । गदया कम्पनः पूर्वं चचाल भृशाहतः । ६.७६.२ ॥

āhūya so 'ṅgadaṁ kopāt tāḍayāmāsa vegitaḥ ।
gadayā kampanaḥ pūrvaṁ sa cacāla bhṛśāhataḥ ।
6.76.2 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ३ ॥
सञ्ज्ञां प्राप्य तेजस्वी चिक्षेप शिखरं गिरेः । अर्दितश्च प्रहारेण कम्पनः पतितो भुवि । ६.७६.३ ॥

sa sañjñāṁ prāpya tejasvī cikṣepa śikharaṁ gireḥ ।
arditaśca prahāreṇa kampanaḥ patito bhuvi ।
6.76.3 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ४ ॥
ततस्तु कम्पनं दृष्ट्वा शोणिताक्षो हतं रणे । रथेनाभ्यपतत् क्षिप्रं तत्राङ्गदमभीतवत् । ६.७६.४ ॥

tatastu kampanaṁ dṛṣṭvā śoṇitākṣo hataṁ raṇe ।
rathenābhyapatat kṣipraṁ tatrāṅgadamabhītavat ।
6.76.4 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ५ ॥
सो ऽङ्गदं निशितैर्बाणैस्तदा विव्याध वेगितः । शरीरदारणैस्तीक्ष्णैः कालाग्निसमविग्रहैः । ६.७६.५ ॥

so 'ṅgadaṁ niśitairbāṇaistadā vivyādha vegitaḥ ।
śarīradāraṇaistīkṣṇaiḥ kālāgnisamavigrahaiḥ ।
6.76.5 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ६ ॥
क्षुरक्षुरप्रैर्नाराचैर्वत्सदन्तैः शिलीमुखैः । कर्णिशल्यविपाठैश्च बहुभिर्निशितैः शरैः । ६.७६.६ ॥

kṣurakṣuraprairnārācairvatsadantaiḥ śilīmukhaiḥ ।
karṇiśalyavipāṭhaiśca bahubhirniśitaiḥ śaraiḥ ।
6.76.6 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ७ ॥
अङ्गदः प्रतिविद्धाङ्गो वालिपुत्रः प्रतापवान् । धनुरग्र्यं रथं बाणान् ममर्द तरसा बली । ६.७६.७ ॥

aṅgadaḥ pratividdhāṅgo vāliputraḥ pratāpavān ।
dhanuragryaṁ rathaṁ bāṇān mamarda tarasā balī ।
6.76.7 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ८ ॥
शोणिताक्षस्ततः क्षिप्रमसिचर्म समाददे । उत्पपात दिवं क्रुद्धो वेगवानविचारयन् । ६.७६.८ ॥

śoṇitākṣastataḥ kṣipramasicarma samādade ।
utpapāta divaṁ kruddho vegavānavicārayan ।
6.76.8 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ९ ॥
तं क्षिप्रतरमाप्लुत्य परामृश्याङ्गदो बली । करेण तस्य तं खड्गं समाच्छिद्य ननाद च । ६.७६.९ ॥

taṁ kṣiprataramāplutya parāmṛśyāṅgado balī ।
kareṇa tasya taṁ khaḍgaṁ samācchidya nanāda ca ।
6.76.9 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · १० ॥
तस्यांसफलके खड्गं निजघान ततो ऽङ्गदः । यज्ञोपवीतवच्चैनं चिच्छेद कपिकुञ्जरः । ६.७६.१० ॥

tasyāṁsaphalake khaḍgaṁ nijaghāna tato 'ṅgadaḥ ।
yajñopavītavaccainaṁ ciccheda kapikuñjaraḥ ।
6.76.10 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ११ ॥
तं प्रगृह्य महाखड्गं विनद्य पुनःपुनः । वालिपुत्रो ऽभिदुद्राव रणशीर्षे परानरीन् । ६.७६.११ ॥

taṁ pragṛhya mahākhaḍgaṁ vinadya ca punaḥpunaḥ ।
vāliputro 'bhidudrāva raṇaśīrṣe parānarīn ।
6.76.11 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · १२ ॥
आयसीं तु गदां वीरः प्रगृह्य कनकाङ्गदः । शोणिताक्षः समाविध्य तमेवानुपपात ह । ६.७६.१२ ॥

āyasīṁ tu gadāṁ vīraḥ pragṛhya kanakāṅgadaḥ ।
śoṇitākṣaḥ samāvidhya tamevānupapāta ha ।
6.76.12 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · १३ ॥
प्रजङ्घसहितो वीरो यूपाक्षस्तु ततो बली । रथेनाभिययौ क्रुद्धो वालिपुत्रं महाबलम् । ६.७६.१३ ॥

prajaṅghasahito vīro yūpākṣastu tato balī ।
rathenābhiyayau kruddho vāliputraṁ mahābalam ।
6.76.13 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · १४ ॥
तयोर्मध्ये कपिश्रेष्ठः शोणिताक्षप्रजङ्घयोः । विशाखयोर्मध्यगतः पूर्णचन्द्र इवाभवत् । ६.७६.१४ ॥

tayormadhye kapiśreṣṭhaḥ śoṇitākṣaprajaṅghayoḥ ।
viśākhayormadhyagataḥ pūrṇacandra ivābhavat ।
6.76.14 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · १५ ॥
अङ्गदं परिरक्षान्तौ मैन्दो द्विविद एव च । तस्य तस्थातुरभ्याशे परस्परदिदृक्षया । ६.७६.१५ ॥

aṅgadaṁ parirakṣāntau maindo dvivida eva ca ।
tasya tasthāturabhyāśe parasparadidṛkṣayā ।
6.76.15 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · १६ ॥
अभिपेतुर्महाकायाः प्रतियत्ता महाबलाः । राक्षसा वानरान् रोषादसिचर्मगदाधराः । ६.७६.१६ ॥

abhipeturmahākāyāḥ pratiyattā mahābalāḥ ।
rākṣasā vānarān roṣādasicarmagadādharāḥ ।
6.76.16 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · १७ ॥
त्रयाणां वानरेन्द्राणां त्रिभी राक्षसपुङ्गवैः । संसक्तानां महद्युद्धमभवद्रोमहर्षणम् । ६.७६.१७ ॥

trayāṇāṁ vānarendrāṇāṁ tribhī rākṣasapuṅgavaiḥ ।
saṁsaktānāṁ mahadyuddhamabhavadromaharṣaṇam ।
6.76.17 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · १८ ॥
ते तु वृक्षान् समादाय सम्प्रचिक्षिपुराहवे । खड्गेन प्रतिचिच्छेद तान् प्रजङ्घो महाबलः । ६.७६.१८ ॥

te tu vṛkṣān samādāya sampracikṣipurāhave ।
khaḍgena praticiccheda tān prajaṅgho mahābalaḥ ।
6.76.18 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · १९ ॥
रथानश्वान् द्रुमैः शैलैस्ते प्रचिक्षिपुराहवे । शरौधैः प्रतिचिच्छेद तान् यूपाक्षो निशाचरः । ६.७६.१९ ॥

rathānaśvān drumaiḥ śailaiste pracikṣipurāhave ।
śaraudhaiḥ praticiccheda tān yūpākṣo niśācaraḥ ।
6.76.19 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · २० ॥
सृष्टान् द्विविदमैन्दाभ्यां द्रुमानुत्पाट्य वीर्यवान् । बभञ्ज गदया मध्ये शोणिताक्षः प्रतापवान् । ६.७६.२० ॥

sṛṣṭān dvividamaindābhyāṁ drumānutpāṭya vīryavān ।
babhañja gadayā madhye śoṇitākṣaḥ pratāpavān ।
6.76.20 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · २१ ॥
उद्यम्य विपुलं खड्गं परमर्मनिकृन्तनम् । प्रजङ्घो वालिपुत्राय अभिदुद्राव वेगितः । ६.७६.२१ ॥

udyamya vipulaṁ khaḍgaṁ paramarmanikṛntanam ।
prajaṅgho vāliputrāya abhidudrāva vegitaḥ ।
6.76.21 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · २२ ॥
तमभ्याशगतं दृष्ट्वा वानरेन्द्रो महाबलः । आजघानाश्वकर्णेन द्रुमेणातिबलस्तदा । ६.७६.२२ ॥

tamabhyāśagataṁ dṛṣṭvā vānarendro mahābalaḥ ।
ājaghānāśvakarṇena drumeṇātibalastadā ।
6.76.22 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · २३ ॥
बाहुं चास्य सनिस्त्रिंशमाजघान मुष्टिना । वालिपुत्रस्य घातेन पपात क्षितावसिः । ६.७६.२३ ॥

bāhuṁ cāsya sanistriṁśamājaghāna sa muṣṭinā ।
vāliputrasya ghātena sa papāta kṣitāvasiḥ ।
6.76.23 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · २४ ॥
तं दृष्ट्वा पतितं भूमौ खड्गमुत्पलसन्निभम् । मुष्टिं संवर्तयामास वज्रकल्पं महाबलः । ६.७६.२४ ॥

taṁ dṛṣṭvā patitaṁ bhūmau khaḍgamutpalasannibham ।
muṣṭiṁ saṁvartayāmāsa vajrakalpaṁ mahābalaḥ ।
6.76.24 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · २५ ॥
ललाटे महावीर्यमङ्गदं वानरर्षभम् । आजघान महातेजाः मुहूर्तं चचाल ह । ६.७६.२५ ॥

lalāṭe sa mahāvīryamaṅgadaṁ vānararṣabham ।
ājaghāna mahātejāḥ sa muhūrtaṁ cacāla ha ।
6.76.25 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · २६ ॥
सञ्ज्ञां प्राप्य तेजस्वी वालिपुत्रः प्रतापवान् । प्रजङ्घस्य शिरः कायात् खड्गेनापातयत् क्षितौ । ६.७६.२६ ॥

sa sañjñāṁ prāpya tejasvī vāliputraḥ pratāpavān ।
prajaṅghasya śiraḥ kāyāt khaḍgenāpātayat kṣitau ।
6.76.26 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · २७ ॥
यूपाक्षो ऽश्रुपूर्णाक्षः पितृव्ये निहते रणे । अवरुह्य रथात् क्षिप्रं क्षीणेषुः खड्गमाददे । ६.७६.२७ ॥

sa yūpākṣo 'śrupūrṇākṣaḥ pitṛvye nihate raṇe ।
avaruhya rathāt kṣipraṁ kṣīṇeṣuḥ khaḍgamādade ।
6.76.27 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · २८ ॥
तमापतन्तं सम्प्रेक्ष्य यूपाक्षं द्विविदस्त्वरन् । आजघानोरसि क्रुद्धो जाग्राह बलाद्बली । ६.७६.२८ ॥

tamāpatantaṁ samprekṣya yūpākṣaṁ dvividastvaran ।
ājaghānorasi kruddho jāgrāha ca balādbalī ।
6.76.28 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · २९ ॥
गृहीतं भ्रातरं दृष्ट्वा शोणिताक्षो महाबलः । आजघान गदाग्रेण वक्षसि द्विविदं ततः । ६.७६.२९ ॥

gṛhītaṁ bhrātaraṁ dṛṣṭvā śoṇitākṣo mahābalaḥ ।
ājaghāna gadāgreṇa vakṣasi dvividaṁ tataḥ ।
6.76.29 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ३० ॥
गदाभिहतस्तेन चचाल महाबलः । उद्यतां पुनस्तस्य जहार द्विविदो गदाम् । ६.७६.३० ॥

sa gadābhihatastena cacāla ca mahābalaḥ ।
udyatāṁ ca punastasya jahāra dvivido gadām ।
6.76.30 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ३१ ॥
एतस्मिन्नन्तरे वीरो मैन्दो वानरयूथपः । यूपाक्षं ताडयामास तलेनोरसि वीर्यवान् । ६.७६.३१ ॥

etasminnantare vīro maindo vānarayūthapaḥ ।
yūpākṣaṁ tāḍayāmāsa talenorasi vīryavān ।
6.76.31 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ३२ ॥
तौ शोणिताक्षयूपाक्षौ प्लवङ्गाभ्यां तरस्विनौ । चक्रुतुः समरे तीव्रमाकर्षोत्पाटनं भृशम् । ६.७६.३२ ॥

tau śoṇitākṣayūpākṣau plavaṅgābhyāṁ tarasvinau ।
cakrutuḥ samare tīvramākarṣotpāṭanaṁ bhṛśam ।
6.76.32 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ३३ ॥
द्विविदः शोणिताक्षं तु विददार नखैर्मुखे । निष्पिपेष वगेन क्षितावाविध्य वीर्यवान् । ६.७६.३३ ॥

dvividaḥ śoṇitākṣaṁ tu vidadāra nakhairmukhe ।
niṣpipeṣa ca vagena kṣitāvāvidhya vīryavān ।
6.76.33 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ३४ ॥
यूपाक्षमपि सङ्क्रुद्धो मैन्दो वानरयूथपः । पीडयामास बाहुभ्यां पपात हतः क्षितौ । ६.७६.३४ ॥

yūpākṣamapi saṅkruddho maindo vānarayūthapaḥ ।
pīḍayāmāsa bāhubhyāṁ sa papāta hataḥ kṣitau ।
6.76.34 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ३५ ॥
हतप्रवीरा व्यथिता राक्षसेन्द्रचमूस्तदा । जगामाभिमुखी सा तु कुम्भकर्णसुतो यतः । ६.७६.३५ ॥

hatapravīrā vyathitā rākṣasendracamūstadā ।
jagāmābhimukhī sā tu kumbhakarṇasuto yataḥ ।
6.76.35 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ३६ ॥
आपतन्तीं वेगेन कुम्भस्तां सान्त्वयच्चमूम् । ६.७६.३६ ॥

āpatantīṁ ca vegena kumbhastāṁ sāntvayaccamūm ।
6.76.36 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ३७ ॥
अथोत्कृष्टं महावीर्यैर्लब्धलक्षैः प्लवङ्गमैः । निपातितमहावीरां दृष्ट्वा रक्षश्चमूं ततः । कुम्भः प्रचक्रे तेजस्वी रणे कर्म सुदुष्करम् । ६.७६.३७ ॥

athotkṛṣṭaṁ mahāvīryairlabdhalakṣaiḥ plavaṅgamaiḥ ।
nipātitamahāvīrāṁ dṛṣṭvā rakṣaścamūṁ tataḥ ।
kumbhaḥ pracakre tejasvī raṇe karma suduṣkaram ।
6.76.37 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ३८ ॥
धनुर्धन्विनां श्रेष्ठः प्रगृह्य सुसमाहितः । मुमोचाशीविषप्रख्यान् शरान् देहविदारणान् । ६.७६.३८ ॥

sa dhanurdhanvināṁ śreṣṭhaḥ pragṛhya susamāhitaḥ ।
mumocāśīviṣaprakhyān śarān dehavidāraṇān ।
6.76.38 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ३९ ॥
तस्य तच्छुशुभे भूयः सशरं धनुरुत्तमम् । विद्युदैरावतार्चिष्माद्द्वितीयेन्द्रधनुर्यथा । ६.७६.३९ ॥

tasya tacchuśubhe bhūyaḥ saśaraṁ dhanuruttamam ।
vidyudairāvatārciṣmāddvitīyendradhanuryathā ।
6.76.39 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ४० ॥
आकर्णाकृष्टमुक्तेन जघान द्विविदं तदा । तेन हाटकपुङ्खेन पत्रिणा पत्रवाससा । ६.७६.४० ॥

ākarṇākṛṣṭamuktena jaghāna dvividaṁ tadā ।
tena hāṭakapuṅkhena patriṇā patravāsasā ।
6.76.40 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ४१ ॥
सहसा ऽभिहतस्तेन विप्रमुक्तपदः स्फुरन् । निपपाताद्रिकूटाभो विह्वलः प्लवगोत्तमः । ६.७६.४१ ॥

sahasā 'bhihatastena vipramuktapadaḥ sphuran ।
nipapātādrikūṭābho vihvalaḥ plavagottamaḥ ।
6.76.41 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ४२ ॥
मैन्दस्तु भ्रातरं दृष्ट्वा भग्नं तत्र महाहवे । अभिदुद्राव वेगेन प्रगृह्य महतीं शिलाम् । ६.७६.४२ ॥

maindastu bhrātaraṁ dṛṣṭvā bhagnaṁ tatra mahāhave ।
abhidudrāva vegena pragṛhya mahatīṁ śilām ।
6.76.42 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ४३ ॥
तां शिलां तु प्रचिक्षेप राक्षसाय महाबलः । बिभेद तां शिलां कुम्भः प्रसन्नैः पञ्चभिः शरैः । ६.७६.४३ ॥

tāṁ śilāṁ tu pracikṣepa rākṣasāya mahābalaḥ ।
bibheda tāṁ śilāṁ kumbhaḥ prasannaiḥ pañcabhiḥ śaraiḥ ।
6.76.43 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ४४ ॥
सन्धाय चान्यं सुमुखं शरमासीविषोपमम् । आजघान महातेजा वक्षसि द्विविदाग्रजम् । ६.७६.४४ ॥

sandhāya cānyaṁ sumukhaṁ śaramāsīviṣopamam ।
ājaghāna mahātejā vakṣasi dvividāgrajam ।
6.76.44 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ४५ ॥
तु तेन प्रहारेण मैन्दो वानरयूथपः । मर्मण्यभिहतस्तेन पपात भुवि मूर्च्छितः । ६.७६.४५ ॥

sa tu tena prahāreṇa maindo vānarayūthapaḥ ।
marmaṇyabhihatastena papāta bhuvi mūrcchitaḥ ।
6.76.45 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ४६ ॥
अङ्गदो मातुलौ दृष्ट्वा पतितौ तु महाबलौ । अभिदुद्राव वेगेन कुम्भमद्युतकार्मुकम् । ६.७६.४६ ॥

aṅgado mātulau dṛṣṭvā patitau tu mahābalau ।
abhidudrāva vegena kumbhamadyutakārmukam ।
6.76.46 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ४७ ॥
तमापतन्तं विव्याध कुम्भः पञ्चभिरायसैः । त्रिभिश्चान्यैः शितैर्बाणैर्मातङ्गमिव तोमरैः । ६.७६.४७ ॥

tamāpatantaṁ vivyādha kumbhaḥ pañcabhirāyasaiḥ ।
tribhiścānyaiḥ śitairbāṇairmātaṅgamiva tomaraiḥ ।
6.76.47 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ४८ ॥
सो ऽङ्गदं विविधैर्बाणैः कुम्भो विव्याध वीर्यवान् । अकुण्ठधारैर्निशितैस्तीक्ष्णैः कनकभूषणैः । ६.७६.४८ ॥

so 'ṅgadaṁ vividhairbāṇaiḥ kumbho vivyādha vīryavān ।
akuṇṭhadhārairniśitaistīkṣṇaiḥ kanakabhūṣaṇaiḥ ।
6.76.48 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ४९ ॥
अङ्गदः प्रतिविद्धाङ्गो वालिपुत्रो कम्पते । शिलापादपवर्षाणि तस्य मूर्ध्नि ववर्ष ह । ६.७६.४९ ॥

aṅgadaḥ pratividdhāṅgo vāliputro na kampate ।
śilāpādapavarṣāṇi tasya mūrdhni vavarṣa ha ।
6.76.49 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ५० ॥
प्रचिच्छेद तान् सर्वान् बिभेद पुनः शिलाः । कुम्भकर्णात्मजः श्रीमान् वालिपुत्रसमीरितान् । ६.७६.५० ॥

sa praciccheda tān sarvān bibheda ca punaḥ śilāḥ ।
kumbhakarṇātmajaḥ śrīmān vāliputrasamīritān ।
6.76.50 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ५१ ॥
आपतन्तं सम्प्रेक्ष्य कुम्भो वानरयूथपम् । भ्रुवोर्विव्याध बाणाभ्यामुल्काभ्यामिव कुञ्जरम् । तस्य सुस्राव रुधिरं पिहिते चास्य लोचने । ६.७६.५१ ॥

āpatantaṁ ca samprekṣya kumbho vānarayūthapam ।
bhruvorvivyādha bāṇābhyāmulkābhyāmiva kuñjaram ।
tasya susrāva rudhiraṁ pihite cāsya locane ।
6.76.51 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ५२ ॥
अङ्गदः पाणिना नेत्रे पिधाय रुधिरोक्षिते । सालमासन्नमेकेन परिजग्राह पाणिना । ६.७६.५२ । ् । सम्पीड्य चोरसि स्कन्धं करेणाभिनिवेश्य च । किञ्चिदभ्यवनम्यैनमुन्ममाथ यथा गजः । ६.७६.५३ ॥

aṅgadaḥ pāṇinā netre pidhāya rudhirokṣite ।
sālamāsannamekena parijagrāha pāṇinā ।
6.76.52 ।

sampīḍya corasi skandhaṁ kareṇābhiniveśya ca ।
kiñcidabhyavanamyainamunmamātha yathā gajaḥ ।
6.76.53 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ५३ ॥
तमिन्द्रकेतुप्रतिमं वृक्षं मन्दरसन्निभम् । समुत्सृजन्तं वेगेन पश्यतां सर्वरक्षसाम् । ६.७६.५४ ॥

tamindraketupratimaṁ vṛkṣaṁ mandarasannibham ।
samutsṛjantaṁ vegena paśyatāṁ sarvarakṣasām ।
6.76.54 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ५४ ॥
बिभेद शितैर्बाणैः सप्तभिः कायभेदनैः । ६.७६.५५ ॥

sa bibheda śitairbāṇaiḥ saptabhiḥ kāyabhedanaiḥ ।
6.76.55 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ५५ ॥
अङ्गदो विव्यथे ऽभीक्ष्णं ससाद मुमोह च । ६.७६.५६ ॥

aṅgado vivyathe 'bhīkṣṇaṁ sasāda ca mumoha ca ।
6.76.56 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ५६ ॥
अङ्गदं व्यथितं दृष्ट्वा सीदन्तमिव सागरे । दुरासदं हरिश्रेष्ठं रामायन्ये न्यवेदयन् । ६.७६.५७ ॥

aṅgadaṁ vyathitaṁ dṛṣṭvā sīdantamiva sāgare ।
durāsadaṁ hariśreṣṭhaṁ rāmāyanye nyavedayan ।
6.76.57 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ५७ ॥
रामस्तु व्यथितं श्रुत्वा वालिपुत्रं रणाजिरे । व्यादिदेश हरिश्रेष्ठान् जाम्बवत्प्रमुखांस्ततः । ६.७६.५८ ॥

rāmastu vyathitaṁ śrutvā vāliputraṁ raṇājire ।
vyādideśa hariśreṣṭhān jāmbavatpramukhāṁstataḥ ।
6.76.58 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ५८ ॥
ते तु वानरशार्दूलाः श्रुत्वा रामस्य शासनम् । अभिपेतुः सुसङ्क्रुद्धाः कुम्भमुद्यतकार्मुकम् । ६.७६.५९ ॥

te tu vānaraśārdūlāḥ śrutvā rāmasya śāsanam ।
abhipetuḥ susaṅkruddhāḥ kumbhamudyatakārmukam ।
6.76.59 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ५९ ॥
ततो द्रुमशिलाहस्ताः कोपसंरक्तलोचनाः । रिरक्षिषन्तो ऽभ्यपतन्नङ्गदं वानरर्षभाः । ६.७६.६० ॥

tato drumaśilāhastāḥ kopasaṁraktalocanāḥ ।
rirakṣiṣanto 'bhyapatannaṅgadaṁ vānararṣabhāḥ ।
6.76.60 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ६० ॥
जाम्बवांश्च सुषेणश्च वेगदर्शी वानरः । कुम्भकर्णात्मजं वीरं क्रुद्धाः समभिदुद्रुवुः । ६.७६.६१ ॥

jāmbavāṁśca suṣeṇaśca vegadarśī ca vānaraḥ ।
kumbhakarṇātmajaṁ vīraṁ kruddhāḥ samabhidudruvuḥ ।
6.76.61 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ६१ ॥
समीक्ष्यापततस्तांस्तु वानरेन्द्रान् महाबलान् । आववार शरौघेण नगेनेव जलाशयम् । ६.७६.६२ ॥

samīkṣyāpatatastāṁstu vānarendrān mahābalān ।
āvavāra śaraugheṇa nageneva jalāśayam ।
6.76.62 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ६२ ॥
तस्य बाणपथं प्राप्य शोकुरतिवर्तितुम् । वानरेन्द्रा महात्मानो वेलामिव महोदधिः । ६.७६.६३ ॥

tasya bāṇapathaṁ prāpya na śokurativartitum ।
vānarendrā mahātmāno velāmiva mahodadhiḥ ।
6.76.63 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ६३ ॥
तांस्तु दृष्ट्वा हरिगणान् शरवृष्टिबिरर्दितान् । अङ्गदं पृष्ठतः कृत्वा भ्रातृजं प्लवगेश्वरः । ६.७६.६४ ॥

tāṁstu dṛṣṭvā harigaṇān śaravṛṣṭibirarditān ।
aṅgadaṁ pṛṣṭhataḥ kṛtvā bhrātṛjaṁ plavageśvaraḥ ।
6.76.64 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ६४ ॥
अबिदुद्राव वेगेन सुग्रीवः कुम्भमाहवे । शैलसानुचरं नागं वेगवानिव केसरी । ६.७६.६५ ॥

abidudrāva vegena sugrīvaḥ kumbhamāhave ।
śailasānucaraṁ nāgaṁ vegavāniva kesarī ।
6.76.65 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ६५ ॥
उत्पाट्य महाशैलानश्वकर्णान् धवान् बहून् । अन्यांश्च विविधान् वृक्षांश्चिक्षेप महाबलः । ६.७६.६६ ॥

utpāṭya ca mahāśailānaśvakarṇān dhavān bahūn ।
anyāṁśca vividhān vṛkṣāṁścikṣepa ca mahābalaḥ ।
6.76.66 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ६६ ॥
तां छादयन्तीमाकाशं वृक्षवृष्टिं दुरासदाम् । कुम्भकर्णात्मजः शीघ्रं चिच्छेद निशितैः शरैः । ६.७६.६७ ॥

tāṁ chādayantīmākāśaṁ vṛkṣavṛṣṭiṁ durāsadām ।
kumbhakarṇātmajaḥ śīghraṁ ciccheda niśitaiḥ śaraiḥ ।
6.76.67 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ६७ ॥
अभिलक्षेण तीव्रेण कुम्भेन निशितैः शरैः । आचितास्ते द्रुमा रेजुर्यथा घोराः शतघ्नयः । ६.७६.६८ ॥

abhilakṣeṇa tīvreṇa kumbhena niśitaiḥ śaraiḥ ।
ācitāste drumā rejuryathā ghorāḥ śataghnayaḥ ।
6.76.68 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ६८ ॥
द्रुमवर्षं तु तच्छिन्नं दृष्ट्वा कुम्भेन वीर्यवान् । वानराधिपतिः श्रीमान् महासत्त्वो विव्यथे । ६.७६.६९ ॥

drumavarṣaṁ tu tacchinnaṁ dṛṣṭvā kumbhena vīryavān ।
vānarādhipatiḥ śrīmān mahāsattvo na vivyathe ।
6.76.69 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ६९ ॥
निर्भिद्यमानः सहसा सहमानश्च तान् शरान् । कुम्भस्य धनुराक्षिप्य बभञ्जेन्द्रधनुष्प्रभम् । ६.७६.७० ॥

nirbhidyamānaḥ sahasā sahamānaśca tān śarān ।
kumbhasya dhanurākṣipya babhañjendradhanuṣprabham ।
6.76.70 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ७० ॥
अवप्लुत्य ततः शीघ्रं कृत्वा कर्म सुदुष्करम् । अब्रवीत् कुपितः कुम्भं भग्नशृङ्गमिव द्विपम् । ६.७६.७१ ॥

avaplutya tataḥ śīghraṁ kṛtvā karma suduṣkaram ।
abravīt kupitaḥ kumbhaṁ bhagnaśṛṅgamiva dvipam ।
6.76.71 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ७१ ॥
निकुम्भाग्रज वीर्यं ते बाणवेगवदद्भुतम् । सन्नतिश्च प्रभावश्च तव वा रावणस्य वा । ६.७६.७२ ॥

nikumbhāgraja vīryaṁ te bāṇavegavadadbhutam ।
sannatiśca prabhāvaśca tava vā rāvaṇasya vā ।
6.76.72 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ७२ ॥
प्रह्लादबलिवृत्रघ्नकुबेवरुणोपम । एकस्त्वमनुजातो ऽसि पितरं बलवृत्ततः । ६.७६.७३ ॥

prahlādabalivṛtraghnakubevaruṇopama ।
ekastvamanujāto 'si pitaraṁ balavṛttataḥ ।
6.76.73 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ७३ ॥
त्वामेवैकं महाबाहुं चापहस्त मरिन्दमम् । त्रिदशा नातिवर्तन्ते जितेन्द्रियमिवाधयः । ६.७६.७४ ॥

tvāmevaikaṁ mahābāhuṁ cāpahasta marindamam ।
tridaśā nātivartante jitendriyamivādhayaḥ ।
6.76.74 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ७४ ॥
विक्रमस्व महाबुद्धे कर्माणि मम पश्यतः । ६.७६.७५ ॥

vikramasva mahābuddhe karmāṇi mama paśyataḥ ।
6.76.75 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ७५ ॥
वरदानात् पितृव्यस्ते सहते देवदानवान् । कुम्भकर्णस्तु वीर्येण सहते सुरासुरान् । ६.७६.७६ ॥

varadānāt pitṛvyaste sahate devadānavān ।
kumbhakarṇastu vīryeṇa sahate ca surāsurān ।
6.76.76 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ७६ ॥
धनुषीन्द्रजितस्तुल्यः प्रतापे रावणस्य च । त्वमद्य रक्षसां लोके श्रेष्ठो ऽसि बलवीर्यतः । ६.७६.७७ ॥

dhanuṣīndrajitastulyaḥ pratāpe rāvaṇasya ca ।
tvamadya rakṣasāṁ loke śreṣṭho 'si balavīryataḥ ।
6.76.77 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ७७ ॥
महाविमर्दं समरे मया सह तवाद्भुतम् । अद्य भूतानि पश्यन्तु शक्रशम्बरयोरिव । ६.७६.७८ ॥

mahāvimardaṁ samare mayā saha tavādbhutam ।
adya bhūtāni paśyantu śakraśambarayoriva ।
6.76.78 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ७८ ॥
कृतमप्रतिमं कर्म दर्शितं चास्त्रकौशलम् । पातिता हरिवीराश्च त्वया वै भीमविक्रमाः । ६.७६.७९ ॥

kṛtamapratimaṁ karma darśitaṁ cāstrakauśalam ।
pātitā harivīrāśca tvayā vai bhīmavikramāḥ ।
6.76.79 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ७९ ॥
उपालम्भभयाच्चापि नासि वीर मया हतः । कृतकर्मा परिश्रान्तो विश्रान्तः पश्य मे बलम् । ६.७६.८० ॥

upālambhabhayāccāpi nāsi vīra mayā hataḥ ।
kṛtakarmā pariśrānto viśrāntaḥ paśya me balam ।
6.76.80 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ८० ॥
तेन सुग्रीववाक्येन सावमानेन मानितः । अग्नेराज्याहुतस्येव तेजस्तस्याभ्यवर्धत । ततः कुम्भस्तु सुग्रीवं बाहुभ्यां जगृहे तदा । ६.७६.८१ ॥

tena sugrīvavākyena sāvamānena mānitaḥ ।
agnerājyāhutasyeva tejastasyābhyavardhata ।
tataḥ kumbhastu sugrīvaṁ bāhubhyāṁ jagṛhe tadā ।
6.76.81 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ८१ ॥
गजाविवाहितमदौ निश्वसन्तौ मुहुर्मुहुः । अन्योन्यगात्रग्रथितौ कर्षन्तावितरेतरम् । सधूमां मुखतो ज्वालां विसृजन्तौ परिश्रमात् । ६.७६.८२ ॥

gajāvivāhitamadau niśvasantau muhurmuhuḥ ।
anyonyagātragrathitau karṣantāvitaretaram ।
sadhūmāṁ mukhato jvālāṁ visṛjantau pariśramāt ।
6.76.82 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ८२ ॥
तयोः पादाभिघाताच्च निमग्ना चाभवन्मही । व्याघूर्णिततरङ्गश्च चुक्षुभे वरुणालयः । ६.७६.८३ ॥

tayoḥ pādābhighātācca nimagnā cābhavanmahī ।
vyāghūrṇitataraṅgaśca cukṣubhe varuṇālayaḥ ।
6.76.83 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ८३ ॥
ततः कुम्भं समुत्क्षिप्य सुग्रीवो लवणाम्भसि । पातयामास वेगेन दर्शयन्नुदधेस्तलम् । ६.७६.८४ ॥

tataḥ kumbhaṁ samutkṣipya sugrīvo lavaṇāmbhasi ।
pātayāmāsa vegena darśayannudadhestalam ।
6.76.84 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ८४ ॥
ततः कुम्भनिपातेन जलराशिः समुत्थितः । विन्ध्यमन्दरसङ्काशो विससर्प समन्ततः । ६.७६.८५ ॥

tataḥ kumbhanipātena jalarāśiḥ samutthitaḥ ।
vindhyamandarasaṅkāśo visasarpa samantataḥ ।
6.76.85 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ८५ ॥
ततः कुम्भः समुत्पत्य सुग्रीवमभिपत्य च । आजघानोरसि क्रुद्धो वज्रवेगेन मुष्टिना । ६.७६.८६ ॥

tataḥ kumbhaḥ samutpatya sugrīvamabhipatya ca ।
ājaghānorasi kruddho vajravegena muṣṭinā ।
6.76.86 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ८६ ॥
तस्य चर्म पुस्फोट बहु सुस्राव शोणितम् । मुष्टिर्महावेगः प्रतिजघ्ने ऽस्थिमण्डले । ६.७६.८७ ॥

tasya carma ca pusphoṭa bahu susrāva śoṇitam ।
sa ca muṣṭirmahāvegaḥ pratijaghne 'sthimaṇḍale ।
6.76.87 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ८७ ॥
तदा वेगेन तत्रासीत्तेजः प्रज्वलितं मुहुः । वज्रनिष्पेषसञ्जाता ज्वाला मेरौ यथा गिरौ । ६.७६.८८ ॥

tadā vegena tatrāsīttejaḥ prajvalitaṁ muhuḥ ।
vajraniṣpeṣasañjātā jvālā merau yathā girau ।
6.76.88 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ८८ ॥
तत्राभिहतस्तेन सुग्रीवो वानरर्षभः । मुष्टिं संवर्तयामास वज्रकल्पं महाबलः । ६.७६.८९ ॥

sa tatrābhihatastena sugrīvo vānararṣabhaḥ ।
muṣṭiṁ saṁvartayāmāsa vajrakalpaṁ mahābalaḥ ।
6.76.89 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ८९ ॥
अर्चिस्सहस्रविकचं रविमण्डलसप्रभम् । मुष्टिं पातयामास कुम्भस्योरसि वीर्यवान् । ६.७६.९० ॥

arcissahasravikacaṁ ravimaṇḍalasaprabham ।
sa muṣṭiṁ pātayāmāsa kumbhasyorasi vīryavān ।
6.76.90 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ९० ॥
तु तेन प्रहारेण विह्वलो भृशताडितः । निपपात तदा कुम्भो गतार्चिरिव पावकः । ६.७६.९१ ॥

sa tu tena prahāreṇa vihvalo bhṛśatāḍitaḥ ।
nipapāta tadā kumbho gatārciriva pāvakaḥ ।
6.76.91 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ९१ ॥
मुष्टिना ऽभिहतस्तेन निपपाताशु राक्षसः । लोहिताङ्ग इवाकाशाद्दीप्तरश्मिर्यदृच्छया । ६.७६.९२ ॥

muṣṭinā 'bhihatastena nipapātāśu rākṣasaḥ ।
lohitāṅga ivākāśāddīptaraśmiryadṛcchayā ।
6.76.92 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ९२ ॥
कुम्भस्य पततो रूपं भग्नस्योरसि मुष्टिना । बभौ रुद्राभिपन्नस्य यथा रूपं गवां पतेः । ६.७६.९३ ॥

kumbhasya patato rūpaṁ bhagnasyorasi muṣṭinā ।
babhau rudrābhipannasya yathā rūpaṁ gavāṁ pateḥ ।
6.76.93 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ९३ ॥
तस्मिन् हते भीमपराक्रमेण प्लवङ्गमानामृषभेण युद्धे । मही सशैला सवना चचाल भयं रक्षांस्यधिकं विवेश । ६.७६.९४ ॥

tasmin hate bhīmaparākrameṇa plavaṅgamānāmṛṣabheṇa yuddhe ।
mahī saśailā savanā cacāla bhayaṁ ca rakṣāṁsyadhikaṁ viveśa ।
6.76.94 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ७६ · ९४ ॥
इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीये आदिकाव्ये श्रीमद्युद्धकाण्डे षट्सप्ततितमः सर्गः । ७६ ॥

ityārṣe śrīmadrāmāyaṇe vālmīkīye ādikāvye śrīmadyuddhakāṇḍe ṣaṭsaptatitamaḥ sargaḥ ।
76 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.