वाल्मीकि रामायणम् · युद्धकाण्डम्Yuddha Kāṇḍa

युद्धकाण्डम्Yuddha Kāṇḍa

सर्गः ६७ · १४१ श्लोकाःSarga 67 · 141 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ ६ · ६७ · १ ॥
ते निवृत्ता महाकायाः श्रुत्वाङ्गदवचस्तदा । नैष्ठिकीं बुद्धिमास्थाय सर्वे सम्ग्रामकांक्षिणः ॥

te nivṛttā mahākāyāḥ śrutvāṅgadavacastadā ।
naiṣṭhikīṁ buddhimāsthāya sarve samgrāmakāṁkṣiṇaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ३ ॥
समुदीरितवीर्यास्ते समारोपितविक्रमाः । पर्यवस्थापिता वाक्यैरङ्गदेन बकूतसा ६-६७-२ प्रयाताश्च गता हर्षं मरणे कृतनिश्चयाः । चक्रुः सुतुमुलं युद्धं वानरास्त्यक्तजीविताः ॥

samudīritavīryāste samāropitavikramāḥ ।
paryavasthāpitā vākyairaṅgadena bakūtasā ॥ 6-67-2 prayātāśca gatā harṣaṁ maraṇe kṛtaniścayāḥ ।
cakruḥ sutumulaṁ yuddhaṁ vānarāstyaktajīvitāḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ४ ॥
अथ वृक्षान् महाकायाः सानूनि सुमहान्ति च । वानरास्तूर्णमुद्यम्य कुम्भकर्णमभिद्रवन् ॥

atha vṛkṣān mahākāyāḥ sānūni sumahānti ca ।
vānarāstūrṇamudyamya kumbhakarṇamabhidravan ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ५ ॥
कुम्भकर्णः सम्क्रुद्धो गदामुद्यम्य वीर्यवान् । धर्षयन् महाकायः समन्ताद्व्यक्षिपद्रिपून् ॥

kumbhakarṇaḥ samkruddho gadāmudyamya vīryavān ।
dharṣayan sa mahākāyaḥ samantādvyakṣipadripūn ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ६ ॥
शतानि सप्त चाष्टौ सहस्राणि वानराः । प्रकीर्णाः शेरते भूमौ कुम्भकर्णेन ताडिताः ॥

śatāni sapta cāṣṭau ca sahasrāṇi ca vānarāḥ ।
prakīrṇāḥ śerate bhūmau kumbhakarṇena tāḍitāḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १७ ॥
ततो हरीणां तदनीकमुग्रं । दुद्राव शूलं निशितं प्रगृह्य । तस्थौ ततोऽस्यापततः पुरस्तान् । न्महीधराग्रम् हनुमान् प्रगृह्य ॥

tato harīṇāṁ tadanīkamugraṁ ।
dudrāva śūlaṁ niśitaṁ pragṛhya ।
tasthau tato'syāpatataḥ purastān ।
nmahīdharāgram hanumān pragṛhya ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १८ ॥
कुम्भकर्णम् कुपितो जघान । वेगेन शैलोत्तमभीमकायम् । चुक्षुभे तेन तदाभिबूतो । मेदार्द्रगात्रो रुधिरावसिक्तः ॥

sa kumbhakarṇam kupito jaghāna ।
vegena śailottamabhīmakāyam ।
sa cukṣubhe tena tadābhibūto ।
medārdragātro rudhirāvasiktaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १९ ॥
शूलमाविध्य तडित्प्रकाशं । गिरिर्यथा प्रज्वलिताग्रशृङ्गम् । बाह्वन्तरे मारुति माजघान । गुहोऽचलं क्रौञ्चमिवोग्रशक्त्या ॥

sa śūlamāvidhya taḍitprakāśaṁ ।
giriryathā prajvalitāgraśṛṅgam ।
bāhvantare māruti mājaghāna ।
guho'calaṁ krauñcamivograśaktyā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · २० ॥
शूलनिर्भिन्न महाभुजान्तरः । प्रविह्वलः शोणितमुद्वमन्मुखात् । ननाद भीमं हनुमान् महाहवे । युगान्तमेघस्तनितस्वनोपमम् ॥

sa śūlanirbhinna mahābhujāntaraḥ ।
pravihvalaḥ śoṇitamudvamanmukhāt ।
nanāda bhīmaṁ hanumān mahāhave ।
yugāntameghastanitasvanopamam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · २१ ॥
ततो विनेदुः सहसा प्रहृष्टा । रक्षोगणास्तं व्यथितं समीक्ष्य । प्लवम्गमास्तु व्यथिता भयार्ताः । प्रदुद्रुवुः सम्यति कुम्भकर्णात् ॥

tato vineduḥ sahasā prahṛṣṭā ।
rakṣogaṇāstaṁ vyathitaṁ samīkṣya ।
plavamgamāstu vyathitā bhayārtāḥ ।
pradudruvuḥ samyati kumbhakarṇāt ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · २२ ॥
ततस्तु नीलो बलवान् पर्यवस्थापयन् बलम् । प्रविचिक्षेप शैलाग्रम् कुम्भकर्णाय धीमते ॥

tatastu nīlo balavān paryavasthāpayan balam ।
pravicikṣepa śailāgram kumbhakarṇāya dhīmate ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · २९ ॥
मुष्टिना शरभम् हत्वा जानुना नीलमाहवे ६-६७-२८ आजघान गवाक्षं तलेनेन्द्ररिपुस्तदा । पादेनाभ्यहनत्कृद्ध स्तरसा गन्धमादनम् ॥

muṣṭinā śarabham hatvā jānunā nīlamāhave ॥ 6-67-28 ājaghāna gavākṣaṁ ca talenendraripustadā ।
pādenābhyahanatkṛddha starasā gandhamādanam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ३० ॥
दत्तप्रहरव्यथिता मुमुहुः शोणितोक्षिताः । निपेतुस्ते तु मेदिन्यां निकृत्ता इव किंशुकाः ॥

dattapraharavyathitā mumuhuḥ śoṇitokṣitāḥ ।
nipetuste tu medinyāṁ nikṛttā iva kiṁśukāḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ३१ ॥
तेषु वानरमुख्येषु पतितेषु महात्मसु । वानराणाम् सहस्राणि कुम्भकर्णं प्रदुद्रुवुः ॥

teṣu vānaramukhyeṣu patiteṣu mahātmasu ।
vānarāṇām sahasrāṇi kumbhakarṇaṁ pradudruvuḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ३२ ॥
तम् शैलमिव शैलाभाः सर्वे तु प्लवगर्षभाः । समारुह्य समुत्पत्य ददंशुश्च महाबलाः ॥

tam śailamiva śailābhāḥ sarve tu plavagarṣabhāḥ ।
samāruhya samutpatya dadaṁśuśca mahābalāḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ३३ ॥
तं नखैर्दशनैश्चापि मुष्टिभिर्जानुभिस्तथा । कुम्भकर्णं महाकायं ते जघ्नुः प्लवगर्षभाः ॥

taṁ nakhairdaśanaiścāpi muṣṭibhirjānubhistathā ।
kumbhakarṇaṁ mahākāyaṁ te jaghnuḥ plavagarṣabhāḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ३४ ॥
वानरसहस्त्रैस्तु विचितः पर्वतोपमः । रराज राक्षसव्याघ्रो गिरिरात्मरुहैरिव ॥

sa vānarasahastraistu vicitaḥ parvatopamaḥ ।
rarāja rākṣasavyāghro girirātmaruhairiva ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ३५ ॥
बाहुभ्याम् वानरान् सर्वान् प्रगृह्य महाबलः । भक्षयामास सम्क्रुद्धो गरुडः पन्नगानिव ॥

bāhubhyām vānarān sarvān pragṛhya sa mahābalaḥ ।
bhakṣayāmāsa samkruddho garuḍaḥ pannagāniva ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ३६ ॥
प्रक्षिप्ताः कुम्भकर्णेन वक्त्रे पातालसंनिभे । नासापुटाभ्यां निर्जग्मुः कर्णाभ्याम् चैव वानराः ॥

prakṣiptāḥ kumbhakarṇena vaktre pātālasaṁnibhe ।
nāsāpuṭābhyāṁ nirjagmuḥ karṇābhyām caiva vānarāḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ३७ ॥
भक्षयन् भृशसम्क्रुद्धो हरीन् पर्वतसंनिभः । बभञ्ज वानरान् सर्वान् सम्क्रुद्धो राक्षसोत्तमः ॥

bhakṣayan bhṛśasamkruddho harīn parvatasaṁnibhaḥ ।
babhañja vānarān sarvān samkruddho rākṣasottamaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ३८ ॥
मांसशोणितसम्क्लेदां कुर्वन् भूमिम् कुर्वन्स राक्षसः । चचार हरिसैन्येषु कालाग्निरिव मूर्छितः ॥

māṁsaśoṇitasamkledāṁ kurvan bhūmim kurvansa rākṣasaḥ ।
cacāra harisainyeṣu kālāgniriva mūrchitaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ३९ ॥
वज्रहस्तो यथा शक्रः पाशहस्त इवान्तकः । शूलहस्तो बभौ कुम्भकर्णो महाबलः ॥

vajrahasto yathā śakraḥ pāśahasta ivāntakaḥ ।
śūlahasto babhau kumbhakarṇo mahābalaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ४० ॥
यथा शुष्काण्यरण्यानि ग्रीष्मे दहति पावकः । तथा वानरसैन्यानि कुम्भकर्णो ददाह सः ॥

yathā śuṣkāṇyaraṇyāni grīṣme dahati pāvakaḥ ।
tathā vānarasainyāni kumbhakarṇo dadāha saḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ४१ ॥
ततस्ते वध्यमानास्तु हतयूथा विनायकाः । वानरा भयसंविग्ना विनेदुर्विस्वरं भृशम् ॥

tataste vadhyamānāstu hatayūthā vināyakāḥ ।
vānarā bhayasaṁvignā vinedurvisvaraṁ bhṛśam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ४२ ॥
अनेकशो वध्यमानाः कुम्भकर्णेन वानराः । राघवम् शरणम् जग्मुर्व्यथिताः खिन्नचेतसः ॥

anekaśo vadhyamānāḥ kumbhakarṇena vānarāḥ ।
rāghavam śaraṇam jagmurvyathitāḥ khinnacetasaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ४३ ॥
प्रभग्नान् वानरान् दृष्ट्वा वज्रहस्तात्मजात्मजः । अभ्यधावत वेगेन कुम्भकर्णम् महाहवे ॥

prabhagnān vānarān dṛṣṭvā vajrahastātmajātmajaḥ ।
abhyadhāvata vegena kumbhakarṇam mahāhave ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ४६ ॥
तेनाभिहतो मूर्ध्नि शैलेनेन्द्ररिपुस्तदा ६-६७-४५ कुम्भकर्णः प्रजज्वाल क्रोधेन महता तदा । सोऽभ्यधावत वेगेन वालिपुत्रममर्षणम् ॥

sa tenābhihato mūrdhni śailenendraripustadā ॥ 6-67-45 kumbhakarṇaḥ prajajvāla krodhena mahatā tadā ।
so'bhyadhāvata vegena vāliputramamarṣaṇam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ४७ ॥
कुम्भकर्णो महानादस्त्रासयन् सर्ववानरान् । शूलम् ससर्ज वै रोषादङ्गदे तु महाबलः ॥

kumbhakarṇo mahānādastrāsayan sarvavānarān ।
śūlam sasarja vai roṣādaṅgade tu mahābalaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ४८ ॥
मापतन्तम् बुद्ध्वा तु युद्धमार्गविशारदः । लाघवान्मोचयामास बलवान् वानरर्षभः ॥

ta māpatantam buddhvā tu yuddhamārgaviśāradaḥ ।
lāghavānmocayāmāsa balavān vānararṣabhaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ४९ ॥
उत्पत्य चैनम् तरसा तलेनोरस्यताडयत् । तेनाभिहतः कोपात्प्रमुमोहाचलोपमः ॥

utpatya cainam tarasā talenorasyatāḍayat ।
sa tenābhihataḥ kopātpramumohācalopamaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ५० ॥
लब्धसम्ज्ञोऽतिबलो मुष्टिम् सम्गृइह्य राक्षसः । अपहासेन चिक्षेप विसम्ज्ञः पपात ह ॥

sa labdhasamjño'tibalo muṣṭim samgṛihya rākṣasaḥ ।
apahāsena cikṣepa visamjñaḥ sa papāta ha ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ५१ ॥
तस्मिन् प्लवगशार्दूले विसम्ज्ञे पतिते भुवि । तचुछूलम् समुपादाय सुग्रीवमभिदुद्रुवे ॥

tasmin plavagaśārdūle visamjñe patite bhuvi ।
tacuchūlam samupādāya sugrīvamabhidudruve ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ५२ ॥
तमापतन्तं सम्प्रेक्ष्य कुम्भकर्णं महाबलम् । उत्पपात तदा वीरः सुग्रीवो वानराधिपः ॥

tamāpatantaṁ samprekṣya kumbhakarṇaṁ mahābalam ।
utpapāta tadā vīraḥ sugrīvo vānarādhipaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ५३ ॥
पर्वताग्रमुत्क्षिप्य समाविध्य महाकपिः । अभिदुद्राव वेगेन कुम्भकर्णं महाबलम् ॥

sa parvatāgramutkṣipya samāvidhya mahākapiḥ ।
abhidudrāva vegena kumbhakarṇaṁ mahābalam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ५४ ॥
तमापतन्तं सम्प्रेक्ष्य कुम्भकर्णः प्लवंगमम् । तस्थौ विवृतसर्वाङ्गो वानरेन्द्रस्य संमुखः ॥

tamāpatantaṁ samprekṣya kumbhakarṇaḥ plavaṁgamam ।
tasthau vivṛtasarvāṅgo vānarendrasya saṁmukhaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ५५ ॥
कपिशोणितदिग्धाङ्गं भक्षयन्तं महाकपीन् । कुम्भकर्णं स्थितं दृष्ट्वा सुग्रीवो वाक्यमब्रवीत् ॥

kapiśoṇitadigdhāṅgaṁ bhakṣayantaṁ mahākapīn ।
kumbhakarṇaṁ sthitaṁ dṛṣṭvā sugrīvo vākyamabravīt ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ५६ ॥
पातिताश्च त्वया वीराः कृतं कर्म सुदुष्करम् । भक्षितानि सैन्यानि प्राप्तं ते परमम् यशः ॥

pātitāśca tvayā vīrāḥ kṛtaṁ karma suduṣkaram ।
bhakṣitāni ca sainyāni prāptaṁ te paramam yaśaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ५७ ॥
त्यज तद्वानरानीकं प्राकृतैः किम् करिष्यसि । सहस्वैकं निपातं मे पर्वतस्यास्य राक्षस ॥

tyaja tadvānarānīkaṁ prākṛtaiḥ kim kariṣyasi ।
sahasvaikaṁ nipātaṁ me parvatasyāsya rākṣasa ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ५८ ॥
तद्वाक्यम् हरिराजस्य सत्त्वधैर्यसमन्वितम् । श्रुत्वा राक्षसशार्दूलः कुम्भकर्णोऽब्रवीद्वचः ॥

tadvākyam harirājasya sattvadhairyasamanvitam ।
śrutvā rākṣasaśārdūlaḥ kumbhakarṇo'bravīdvacaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ५९ ॥
प्रजापतेस्तु पौत्रस्त्वम् तथैवर्क्षरजःसुतः । धृतिपौरुषसम्पन्नः कस्माद्गर्जसि वानर ॥

prajāpatestu pautrastvam tathaivarkṣarajaḥsutaḥ ।
dhṛtipauruṣasampannaḥ kasmādgarjasi vānara ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ६० ॥
कुम्भकर्णस्य वचो निशम्य । व्याविध्य शैलम् सहसा मुमोच । तेनाजघानोरसि कुम्भकर्णं । शैलेन वज्राशनिसंनिभेन ॥

sa kumbhakarṇasya vaco niśamya ।
vyāvidhya śailam sahasā mumoca ।
tenājaghānorasi kumbhakarṇaṁ ।
śailena vajrāśanisaṁnibhena ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ६१ ॥
तच्छैलशृङ्गं सहसा विकीर्णं । भुजान्तरे तस्य तदा विशाले । ततो विषेदुः सहसा प्लवम्गा । रक्षोगणाश्चापि मुदा विनेदुः ॥

tacchailaśṛṅgaṁ sahasā vikīrṇaṁ ।
bhujāntare tasya tadā viśāle ।
tato viṣeduḥ sahasā plavamgā ।
rakṣogaṇāścāpi mudā vineduḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ६२ ॥
शैलशृङ्गाभिहतश् चुकोप । ननाद कोपाच्च विवृत्य वक्त्रम् । व्याविध्य शूलम् तडित्प्रकाशं । चिक्षेप हर्यृक्षपतेर्वधाय ॥

sa śailaśṛṅgābhihataś cukopa ।
nanāda kopācca vivṛtya vaktram ।
vyāvidhya śūlam ca taḍitprakāśaṁ ।
cikṣepa haryṛkṣapatervadhāya ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ६३ ॥
तत्कुम्भकर्णस्य भुजप्रविद्धं । शूलम् शितम् काञ्चन दामजुष्टम् । क्षिप्रम् समुत्पत्य निगृह्य दोर्भ्यां । बभञ्ज वेगेन सुतोऽनिलस्य ॥

tatkumbhakarṇasya bhujapraviddhaṁ ।
śūlam śitam kāñcana dāmajuṣṭam ।
kṣipram samutpatya nigṛhya dorbhyāṁ ।
babhañja vegena suto'nilasya ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ६४ ॥
कृतं भारसहस्रस्य शूलम् कालायसं महत् । बभञ्ज जनौमारोप्य प्रहृष्टः प्लवगर्षभः ॥

kṛtaṁ bhārasahasrasya śūlam kālāyasaṁ mahat ।
babhañja janaumāropya prahṛṣṭaḥ plavagarṣabhaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ६५ ॥
शूलम् भग्नम् हनुमता दृष्ट्वा वानरवाहिनी । हृष्टा ननाद बहुशः सर्वतश्चापि दुद्रुवे ॥

śūlam bhagnam hanumatā dṛṣṭvā vānaravāhinī ।
hṛṣṭā nanāda bahuśaḥ sarvataścāpi dudruve ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ६७ ॥
तत्तदा भग्नमवेक्ष्य शूलं । चुकोप रक्षोऽधिपतिर्महात्मा । उत्पाट्य लङ्कामलयात्स शृङ्गं । जघान सुग्रीवमुपेत्य तेन ॥

sa tattadā bhagnamavekṣya śūlaṁ ।
cukopa rakṣo'dhipatirmahātmā ।
utpāṭya laṅkāmalayātsa śṛṅgaṁ ।
jaghāna sugrīvamupetya tena ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ६८ ॥
शैलशृङ्गाभिहतो विसम्ज्ञः । पपात भूमौ युधि वानरेन्द्रः । तं प्रेक्ष्य भूमौ पतितम् विसम्ज्ञं । नेदुः प्रहृष्टा युधि यातुधानाः ॥

sa śailaśṛṅgābhihato visamjñaḥ ।
papāta bhūmau yudhi vānarendraḥ ।
taṁ prekṣya bhūmau patitam visamjñaṁ ।
neduḥ prahṛṣṭā yudhi yātudhānāḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ६९ ॥
तमभ्युपेत्याद्भुतघोरवीर्यं । कुम्भकर्णो युधि वानरेन्द्रम् । जहार सुग्रीवमभिप्रगृह्य । यथानिलो मेघमतिप्रचण्डः ॥

tamabhyupetyādbhutaghoravīryaṁ ।
sa kumbhakarṇo yudhi vānarendram ।
jahāra sugrīvamabhipragṛhya ।
yathānilo meghamatipracaṇḍaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ७० ॥
तं महामेघनिकाशरूपम् । उत्पाट्य गच्छन्युधि कुम्भकर्णः । रराज मेरुप्रतिमानरूपो । मेरुर्यथात्युच्छ्रितघोरशृङ्गः ॥

sa taṁ mahāmeghanikāśarūpam ।
utpāṭya gacchanyudhi kumbhakarṇaḥ ।
rarāja merupratimānarūpo ।
meruryathātyucchritaghoraśṛṅgaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ७१ ॥
ततः समुत्पाट्य जगाम वीरः । संस्तूयमानो युधि राक्षसेन्द्रैः । शृण्वन्निनादम् त्रिदशालयानां । प्लवम्गराजग्रहविस्मितानाम् ॥

tataḥ samutpāṭya jagāma vīraḥ ।
saṁstūyamāno yudhi rākṣasendraiḥ ।
śṛṇvanninādam tridaśālayānāṁ ।
plavamgarājagrahavismitānām ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ७२ ॥
ततस्तमादाय तदा मेने । हरीन्द्रमिन्द्रोपममिन्द्रवीर्यः । अस्मिन्हृते सर्वमिदम् हृतं स्यात् । सराघवम् सैन्यमितीन्द्रशत्रुः ॥

tatastamādāya tadā sa mene ।
harīndramindropamamindravīryaḥ ।
asminhṛte sarvamidam hṛtaṁ syāt ।
sarāghavam sainyamitīndraśatruḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ७५ ॥
एवम् गृहीते सुग्रीवे किं कर्तव्यं मया भवेत् ६-६७-७४ यद्वै न्याय्यं मया कर्तुम् तत्करिष्यामि सर्वथा । भूत्वा पर्वतसम्काशो नाशयिष्यामि राक्षसं ॥

evam gṛhīte sugrīve kiṁ kartavyaṁ mayā bhavet ॥ 6-67-74 yadvai nyāyyaṁ mayā kartum tatkariṣyāmi sarvathā ।
bhūtvā parvatasamkāśo nāśayiṣyāmi rākṣasaṁ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ७६ ॥
मया हते सम्यति कुम्भकर्णे । महाबले मुष्टिविशीर्णदेहे । विमोचिते वानरपार्थिवे च । भवन्तु हृष्टाः प्रवगाः समग्राः ॥

mayā hate samyati kumbhakarṇe ।
mahābale muṣṭiviśīrṇadehe ।
vimocite vānarapārthive ca ।
bhavantu hṛṣṭāḥ pravagāḥ samagrāḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ७७ ॥
अथ वा स्वयमप्येष मोक्षं प्राप्स्यति पार्थिवः । गृहीतोऽयम् यदि भवेत्त्रिदशैः सासुरोरगैः ॥

atha vā svayamapyeṣa mokṣaṁ prāpsyati pārthivaḥ ।
gṛhīto'yam yadi bhavettridaśaiḥ sāsuroragaiḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ७८ ॥
मन्ये तावदात्मानं बुध्यते वानराधिपः । शैलप्रहाराभिहतः कुम्भकर्णेन सम्युगे ॥

manye na tāvadātmānaṁ budhyate vānarādhipaḥ ।
śailaprahārābhihataḥ kumbhakarṇena samyuge ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ७९ ॥
अयं मुहूर्तात्सुग्रीवो लब्धसम्ज्ञो महाहवे । आत्मनो वानराणाम् यत्पथ्यं तत्करिष्यति ॥

ayaṁ muhūrtātsugrīvo labdhasamjño mahāhave ।
ātmano vānarāṇām ca yatpathyaṁ tatkariṣyati ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ८० ॥
मया तु मोक्षितस्यास्य सुग्रीवस्य महात्मनः । अप्रीतश्च भवेत्कष्टा कीर्तिनाशश्च शाश्वतः ॥

mayā tu mokṣitasyāsya sugrīvasya mahātmanaḥ ।
aprītaśca bhavetkaṣṭā kīrtināśaśca śāśvataḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ८१ ॥
तस्मान्मुहूर्तम् काम्क्षिष्ये विक्रमं पार्थिवस्य नः । भिन्नम् वानरानीकं तावदाश्वासयाम्यहम् ॥

tasmānmuhūrtam kāmkṣiṣye vikramaṁ pārthivasya naḥ ।
bhinnam ca vānarānīkaṁ tāvadāśvāsayāmyaham ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ८२ ॥
इत्येवम् चिन्तयित्वा तु हनूमान्मारुतात्मजः । भूयः संस्तम्भयामास वानराणां महाचमूम् ॥

ityevam cintayitvā tu hanūmānmārutātmajaḥ ।
bhūyaḥ saṁstambhayāmāsa vānarāṇāṁ mahācamūm ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ८३ ॥
कुम्भकर्णोऽथ विवेश लङ्कां । स्फुरन्तमादाय महाहरिम् तम् । विमानचर्यागृहगोपुरस्थैः पुष्पाग्र्यवर्षैरवकीर्यमाणः ॥

sa kumbhakarṇo'tha viveśa laṅkāṁ ।
sphurantamādāya mahāharim tam ।
vimānacaryāgṛhagopurasthaiḥ puṣpāgryavarṣairavakīryamāṇaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ८४ ॥
लाजगन्धोदवर्षैस्तु सेव्यमानः शनैः शनैः । राजवीथ्यास्तु शीतत्वात्सम्ज्ञाम् प्राप महाबलः ॥

lājagandhodavarṣaistu sevyamānaḥ śanaiḥ śanaiḥ ।
rājavīthyāstu śītatvātsamjñām prāpa mahābalaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ८५ ॥
ततः सम्ज्ञामुपलभ्य कृच्छ्रा । द्बलीयसस्तस्य भुजान्तरस्थः । अवेक्षमाणः पुरराजमार्गं । विचिन्तयामास मुहुर्महात्मा ॥

tataḥ sa samjñāmupalabhya kṛcchrā ।
dbalīyasastasya bhujāntarasthaḥ ।
avekṣamāṇaḥ purarājamārgaṁ ।
vicintayāmāsa muhurmahātmā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ८६ ॥
एवम् गृहीतेन कथं नु नाम । शक्यं मया सम्प्रति कर्तुमद्य । तथा करिष्यामि यथा हरीणां । भविष्यतीष्टम् हितं कार्यम् ॥

evam gṛhītena kathaṁ nu nāma ।
śakyaṁ mayā samprati kartumadya ।
tathā kariṣyāmi yathā harīṇāṁ ।
bhaviṣyatīṣṭam ca hitaṁ ca kāryam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ८७ ॥
ततः कराग्रैः सहसा समेत्य । राजा हरीणा ममरेन्द्रशत्रोः । नखैश्च कर्णौ दशनैश्च नासां । ददंश पादैर्विददार पर्श्वौ ॥

tataḥ karāgraiḥ sahasā sametya ।
rājā harīṇā mamarendraśatroḥ ।
nakhaiśca karṇau daśanaiśca nāsāṁ ।
dadaṁśa pādairvidadāra parśvau ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ८८ ॥
कुम्भकर्णौ हृतकर्णनासो । विदारितस्तेन रदैर्नखैश्च । रोषाभिभूतः क्षतजार्द्रगारः । सुग्रीवमाविध्य पिपेष भूमौ ॥

sa kumbhakarṇau hṛtakarṇanāso ।
vidāritastena radairnakhaiśca ।
roṣābhibhūtaḥ kṣatajārdragāraḥ ।
sugrīvamāvidhya pipeṣa bhūmau ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ८९ ॥
भूतले भीमबलाभिपिष्टः । सुरारिभिस्तैरभिहन्यमानः । जगाम खम् कन्दुकवज्जवेन । पुनश्च रामेण समाजगाम ॥

sa bhūtale bhīmabalābhipiṣṭaḥ ।
surāribhistairabhihanyamānaḥ ।
jagāma kham kandukavajjavena ।
punaśca rāmeṇa samājagāma ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ९० ॥
कर्णनासाविहीनस्य कुम्भकर्णो महाबलः । रराज शोणितोत्सिक्तो गिरिः प्रस्रवणैरिव ॥

karṇanāsāvihīnasya kumbhakarṇo mahābalaḥ ।
rarāja śoṇitotsikto giriḥ prasravaṇairiva ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ९२ ॥
शोणितार्द्रो महाकायो राक्षसो भीमदर्शनः । अमर्षाच्छोणितोद्गारी शुशुभे रावणानुजः ६-६७-९१ नीलाञ्जनचयप्रख्याः ससंध्य इव तोयदः । युद्धायाभिमुखो भीमो मनश्चक्रे निशाचरः ॥

śoṇitārdro mahākāyo rākṣaso bhīmadarśanaḥ ।
amarṣācchoṇitodgārī śuśubhe rāvaṇānujaḥ ॥ 6-67-91 nīlāñjanacayaprakhyāḥ sasaṁdhya iva toyadaḥ ।
yuddhāyābhimukho bhīmo manaścakre niśācaraḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ९३ ॥
गते तस्मिन् सुरराजशत्रुह् । क्रोधात्प्रदुद्राव रणाय भूयः । अनायुधोऽस्मीति विचिन्त्य रौद्रो । घोरम् तदा मुद्गरमाससाद ॥

gate ca tasmin surarājaśatruh ।
krodhātpradudrāva raṇāya bhūyaḥ ।
anāyudho'smīti vicintya raudro ।
ghoram tadā mudgaramāsasāda ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ९४ ॥
ततः पुर्याः सहसा महात्मा । निष्क्रम्य तद्वानरसैन्यमुग्रम् । बभक्ष रक्षो युधि कुम्भकर्णः । प्रजा युगान्ताग्निरिव प्रदीप्तः ॥

tataḥ sa puryāḥ sahasā mahātmā ।
niṣkramya tadvānarasainyamugram ।
babhakṣa rakṣo yudhi kumbhakarṇaḥ ।
prajā yugāntāgniriva pradīptaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ९५ ॥
बुभुक्षितः शोणितमांसगृध्नुः । प्रविश्य तद्वानरसैन्यमुग्रम् । चखाद रक्षांसि हरीन्पिशाचान् । ऋक्षांश्च मोहाद्युधि कुम्भकर्णः । यथैव मृत्युर्हरते युगान्ते । भक्षयामास हरींश्च मुख्यान् ॥

bubhukṣitaḥ śoṇitamāṁsagṛdhnuḥ ।
praviśya tadvānarasainyamugram ।
cakhāda rakṣāṁsi harīnpiśācān ।
ṛkṣāṁśca mohādyudhi kumbhakarṇaḥ ।
yathaiva mṛtyurharate yugānte ।
sa bhakṣayāmāsa harīṁśca mukhyān ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ९६ ॥
एकम् द्वौ त्रीन् बहून् क्रुद्धो वानरान् सह राक्षसैः । समादायैकहस्तेन प्रचिक्षेप त्वरन्मुखे ॥

ekam dvau trīn bahūn kruddho vānarān saha rākṣasaiḥ ।
samādāyaikahastena pracikṣepa tvaranmukhe ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ९७ ॥
सम्प्रस्रवंस्तदा मेदः शोणित महाबलः । वध्यमानो नगेन्द्राग्रैर्भक्षयामास वानरान् ॥

samprasravaṁstadā medaḥ śoṇita ca mahābalaḥ ।
vadhyamāno nagendrāgrairbhakṣayāmāsa vānarān ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ९८ ॥
ते भक्ष्यमाणा हरयो रामम् जग्मुस्तदा गतिम् । कुम्भकर्णो भृशम् क्रुद्धः कपीन् खादन् प्रधावति ॥

te bhakṣyamāṇā harayo rāmam jagmustadā gatim ।
kumbhakarṇo bhṛśam kruddhaḥ kapīn khādan pradhāvati ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ९९ ॥
शतानि सप्त चाष्टौ विंशत्त्रिंशत्तथैव च । सम्परिष्वज्य बहुभ्याम् खादन्विपरिधावति ॥

śatāni sapta cāṣṭau ca viṁśattriṁśattathaiva ca ।
sampariṣvajya bahubhyām khādanviparidhāvati ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १०० ॥
मेदोवसाशोणितदिग्धगात्रः । कर्णावसक्तग्रथितान्त्रमालः । ववर्षशूलानि सुतीक्षणदंष्ट्रः । कालो युगान्तस्थ इव प्रवृद्धः ॥

medovasāśoṇitadigdhagātraḥ ।
karṇāvasaktagrathitāntramālaḥ ।
vavarṣaśūlāni sutīkṣaṇadaṁṣṭraḥ ।
kālo yugāntastha iva pravṛddhaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १०१ ॥
तस्मिन् काले सुमित्रायाः पुत्रः परबलार्दनः । चकार लक्ष्मणः क्रुद्धो युद्धम् परपुरम्जयः ॥

tasmin kāle sumitrāyāḥ putraḥ parabalārdanaḥ ।
cakāra lakṣmaṇaḥ kruddho yuddham parapuramjayaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १०२ ॥
कुम्भकर्णस्य शराञ्शरीरे सप्त वीर्यवान् । निचखानाददे चान्यान्विससर्ज लक्ष्मणः ॥

sa kumbhakarṇasya śarāñśarīre sapta vīryavān ।
nicakhānādade cānyānvisasarja ca lakṣmaṇaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १०३ ॥
पीड्यमानस्तदस्त्रम् तु विशेषम् ततस राक्षसः । ततश्चुकोप बलवान् सुमित्रानंदवर्धनः ॥

pīḍyamānastadastram tu viśeṣam tatasa rākṣasaḥ ।
tataścukopa balavān sumitrānaṁdavardhanaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १०४ ॥
अथस्य कवचम् शुभ्रम् जामुबूनदमयम् शुभम् । प्रच्छादयामास शरैः संध्याभ्रमिव मारुतः ॥

athasya kavacam śubhram jāmubūnadamayam śubham ।
pracchādayāmāsa śaraiḥ saṁdhyābhramiva mārutaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १०५ ॥
नीलाञ्जनचयप्रख्याः शैरैः काञ्चनभूषणैः । आपीड्यमानः शुशुभे मेघैः सूर्य इवांशुमान् ॥

nīlāñjanacayaprakhyāḥ śairaiḥ kāñcanabhūṣaṇaiḥ ।
āpīḍyamānaḥ śuśubhe meghaiḥ sūrya ivāṁśumān ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १०६ ॥
ततः राक्षसो भीमः सुमित्रानन्दवर्धनम् । सावज्ञ्मेव प्रोवाच वाक्यम् मेघौघनिःस्वनः ॥

tataḥ sa rākṣaso bhīmaḥ sumitrānandavardhanam ।
sāvajñmeva provāca vākyam meghaughaniḥsvanaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १०७ ॥
अन्तकस्याप्यकष्टेन युधि जेतारमाहवे । युध्यता मामभीतेन ख्यापिता वीरता त्वया ॥

antakasyāpyakaṣṭena yudhi jetāramāhave ।
yudhyatā māmabhītena khyāpitā vīratā tvayā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १०८ ॥
प्रगृहीतायुधस्येह मृत्योरिव महामृधे । तिष्ठन्नप्रग्रतः पूज्यः किमु युद्धप्रदायकः ॥

pragṛhītāyudhasyeha mṛtyoriva mahāmṛdhe ।
tiṣṭhannapragrataḥ pūjyaḥ kimu yuddhapradāyakaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १०९ ॥
ऐरावतम् समारूडो वृतः सर्वामरैह् प्रभुः । नैव शक्रोऽपि समरे स्थित पूर्वः कदाचन ॥

airāvatam samārūḍo vṛtaḥ sarvāmaraih prabhuḥ ।
naiva śakro'pi samare sthita pūrvaḥ kadācana ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ११० ॥
अद्य त्वयाहम् सौमित्रे बलेनापि पराक्रमैः । तोषितो गन्तुमिच्छामि त्यामनुज्ञाप्य राघवम् ॥

adya tvayāham saumitre balenāpi parākramaiḥ ।
toṣito gantumicchāmi tyāmanujñāpya rāghavam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १११ ॥
यत्तु वीर्यबलोत्साहैस्तोषितोऽहं रणे त्वया । राममेवैकमिच्छमि हन्तुम् यस्मिन् हते हतम् ॥

yattu vīryabalotsāhaistoṣito'haṁ raṇe tvayā ।
rāmamevaikamicchami hantum yasmin hate hatam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ११२ ॥
रामे मयात्र निहते येऽन्ये स्थास्यन्ति संयुगे । तानहं योधयिष्यामि स्वबलेन प्रमाथिना ॥

rāme mayātra nihate ye'nye sthāsyanti saṁyuge ।
tānahaṁ yodhayiṣyāmi svabalena pramāthinā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ११३ ॥
इत्युक्तवाक्यम् तद्रक्षः प्रोवाच स्तुतिसंहितम् । मृधे घोरतरं वाक्यं सौमित्रिः प्रहसन्निव ॥

ityuktavākyam tadrakṣaḥ provāca stutisaṁhitam ।
mṛdhe ghorataraṁ vākyaṁ saumitriḥ prahasanniva ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ११६ ॥
इति श्रुत्वा ह्यनादृत्य लक्ष्मणम् निशाचरः ६-६७-११५ अतिक्रम्य सौमित्रिम् कुम्भकर्णो महाबलः । राममेवाभिदुद्राव दारयन्निव मेदिनीम् ॥

iti śrutvā hyanādṛtya lakṣmaṇam sa niśācaraḥ ॥ 6-67-115 atikramya ca saumitrim kumbhakarṇo mahābalaḥ ।
rāmamevābhidudrāva dārayanniva medinīm ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ११७ ॥
अथ दाशरथी रामो रौद्रमस्त्रं प्रयोजयन् । कुम्भकर्णस्य हृदये ससर्ज निशितान् शरान् ॥

atha dāśarathī rāmo raudramastraṁ prayojayan ।
kumbhakarṇasya hṛdaye sasarja niśitān śarān ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ११८ ॥
तस्य रामेण विद्धस्य सहसाभिप्रधावतः । अङ्गारमिश्राः क्रुद्धस्य मुखान्निश्चेरुरर्चिषः ॥

tasya rāmeṇa viddhasya sahasābhipradhāvataḥ ।
aṅgāramiśrāḥ kruddhasya mukhānniścerurarciṣaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · ११९ ॥
रामस्त्रविद्धो घोरम् वै नर्दन् राक्षसपुंगनः । अभ्यधावत तम् क्रुद्धो हरीन् विद्रावयन् रणे ॥

rāmastraviddho ghoram vai nardan rākṣasapuṁganaḥ ।
abhyadhāvata tam kruddho harīn vidrāvayan raṇe ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १२० ॥
तस्योरसि निमग्नाश्च शरा बर्हिणवाससः । हस्ताच्चास्य परिभ्रष्टा गदा चोर्व्याम् पपात ह ॥

tasyorasi nimagnāśca śarā barhiṇavāsasaḥ ।
hastāccāsya paribhraṣṭā gadā corvyām papāta ha ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १२३ ॥
तीव्रेण कोपेन रुधिरेण मूर्छितः । वानरान्राक्षसानृक्षान् खादन् परिधावति ॥

sa tīvreṇa ca kopena rudhireṇa ca mūrchitaḥ ।
vānarānrākṣasānṛkṣān khādan sa paridhāvati ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १२४ ॥
अथ शृङ्गम् समाविध्य भीमम् भीमपराक्रमः । चिक्षेप राममुद्दिश्य बलवानन्तकोपमः ॥

atha śṛṅgam samāvidhya bhīmam bhīmaparākramaḥ ।
cikṣepa rāmamuddiśya balavānantakopamaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १२५ ॥
अप्राप्तमन्तरा रामः सप्तभीस्तमजिह्मगैः । चिच्छेद गिरिशृङ्गम् तम् पुनः संधाय कार्मुकम् ॥

aprāptamantarā rāmaḥ saptabhīstamajihmagaiḥ ।
ciccheda giriśṛṅgam tam punaḥ saṁdhāya kārmukam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १३६ ॥
क्रोधरक्तेक्षणो वीरो निर्दहन्निव चक्षुषा ६-६७-१३५ राघवो राक्षसम् रोषादभिदुद्राव वेगितः । यूथपान् हर्षयन् सर्वान् कुम्भकर्णभयार्दितान् ॥

krodharaktekṣaṇo vīro nirdahanniva cakṣuṣā ॥ 6-67-135 rāghavo rākṣasam roṣādabhidudrāva vegitaḥ ।
yūthapān harṣayan sarvān kumbhakarṇabhayārditān ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १३७ ॥
चापमादाय भुजङ्गकल्पं । दृढज्यमुग्रम् तपनीयचित्रम् । हरीन्समाश्वास्य समुत्पपात । रामो निबद्धोत्तमतूणबाणः ॥

sa cāpamādāya bhujaṅgakalpaṁ ।
dṛḍhajyamugram tapanīyacitram ।
harīnsamāśvāsya samutpapāta ।
rāmo nibaddhottamatūṇabāṇaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १३८ ॥
वानरगणैस्तैस्तु वृतः परमदुर्जयः । लक्ष्मणानुचरो रामः सम्प्रतस्थे महाबलः ॥

sa vānaragaṇaistaistu vṛtaḥ paramadurjayaḥ ।
lakṣmaṇānucaro rāmaḥ sampratasthe mahābalaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १३९ ॥
ददर्श महात्मानम् किरीटिनमरिन्दमम् । शोणितावृतरक्ताक्षम् कुम्भकर्णं महाबलम् ॥

sa dadarśa mahātmānam kirīṭinamarindamam ।
śoṇitāvṛtaraktākṣam kumbhakarṇaṁ mahābalam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १४० ॥
सर्वान् समभिधावन्तम् यथा रुष्टम् दिशागजम् । मार्गमाणम् हरीन् क्रुद्धं राक्षसैः परिवारितम् ॥

sarvān samabhidhāvantam yathā ruṣṭam diśāgajam ।
mārgamāṇam harīn kruddhaṁ rākṣasaiḥ parivāritam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १४१ ॥
विन्ध्यमन्दरसम्काशम् काञ्चनाङ्गदभूषणम् । स्रवन्तम् रुधिरं वक्त्राद्वर्षमेघमिवोत्थितम् ॥

vindhyamandarasamkāśam kāñcanāṅgadabhūṣaṇam ।
sravantam rudhiraṁ vaktrādvarṣameghamivotthitam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १४२ ॥
जिह्वया परिलिह्यन्तम् सृक्किणी शोणितोक्षितम् । मृद्नन्तम् वानरानीकम् कालान्तकयमोपमम् ॥

jihvayā parilihyantam sṛkkiṇī śoṇitokṣitam ।
mṛdnantam vānarānīkam kālāntakayamopamam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १४३ ॥
तम् दृष्ट्वा राक्षसश्रेष्ठं प्रदीप्तानलवर्चसं । विस्फारयामास तदा कार्मुकं पुरुषर्षभः ॥

tam dṛṣṭvā rākṣasaśreṣṭhaṁ pradīptānalavarcasaṁ ।
visphārayāmāsa tadā kārmukaṁ puruṣarṣabhaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १४४ ॥
तस्य चापनिर्घोषात्कुपितो नैरृतर्षभः । अमृष्यमाणस्तम् घोषमभिदुद्राव राघवम् ॥

sa tasya cāpanirghoṣātkupito nairṛtarṣabhaḥ ।
amṛṣyamāṇastam ghoṣamabhidudrāva rāghavam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १४५ ॥
ततस्तु वातोद्धतमेघकल्पं । भुजम्गराजोत्तमभोगबाहुम् । तमापतन्तम् धरणीधराभम् । उवाच रामो युधि कुम्भकर्णम् ॥

tatastu vātoddhatameghakalpaṁ ।
bhujamgarājottamabhogabāhum ।
tamāpatantam dharaṇīdharābham ।
uvāca rāmo yudhi kumbhakarṇam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १४६ ॥
आगच्छ रक्षोऽधिपमा विषादम् । अवस्थितोऽहं प्रगृहीतचापः । अवेहि माम् राक्षसवंशवाशनम् । अयं मुहूर्ताद्भविता विचेताः ॥

āgaccha rakṣo'dhipamā viṣādam ।
avasthito'haṁ pragṛhītacāpaḥ ।
avehi mām rākṣasavaṁśavāśanam ।
ayaṁ muhūrtādbhavitā vicetāḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १४७ ॥
रामोऽयमिति विज्ञाय जहास विकृतस्वनम् । अभ्यधावत सम्क्रुद्धो हरीन्विद्रावयन् रणे ॥

rāmo'yamiti vijñāya jahāsa vikṛtasvanam ।
abhyadhāvata samkruddho harīnvidrāvayan raṇe ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १४९ ॥
नाहम्न् विराधो विज्ञेयो कबन्धः खरो च । वाली मारीचः कुम्भकर्णोऽहमागतः ॥

nāhamn virādho vijñeyo na kabandhaḥ kharo na ca ।
na vālī na ca mārīcaḥ kumbhakarṇo'hamāgataḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १५० ॥
पश्य मे मुद्गरम् भीमम् सर्वकालायसं महत् । अनेन निर्जिता देवा दानवाश्च मया पुरा ॥

paśya me mudgaram bhīmam sarvakālāyasaṁ mahat ।
anena nirjitā devā dānavāśca mayā purā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १५१ ॥
विकर्णनास इति मां नावज्ञातुम् त्वमर्हसि । स्वल्पापि हि मे पीडा कर्णनासाविनाशनात् ॥

vikarṇanāsa iti māṁ nāvajñātum tvamarhasi ।
svalpāpi hi na me pīḍā karṇanāsāvināśanāt ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १५२ ॥
दर्शयेक्ष्वाकुशार्दूल वीर्यम् गात्रेषु मे लघु । ततस्त्वां भक्षयिष्यामि दृष्टपौरुषविक्रमम् ॥

darśayekṣvākuśārdūla vīryam gātreṣu me laghu ।
tatastvāṁ bhakṣayiṣyāmi dṛṣṭapauruṣavikramam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १५३ ॥
कुम्भकर्णस्य वचो निशम्य । रामः सुपुङ्खान्विससर्ज बाणान् । तैराहतो वज्रसमप्रवेगैर् । चुक्षुभे व्यथते सुराइः ॥

sa kumbhakarṇasya vaco niśamya ।
rāmaḥ supuṅkhānvisasarja bāṇān ।
tairāhato vajrasamapravegair ।
na cukṣubhe na vyathate surāiḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १५४ ॥
यैः सायकैः सालवरा निकृत्ता । वाली हतो वानरपुङ्गवश् च । ते कुम्भकर्णस्य तदा शरीरं । वज्रोपमा व्यथयां प्रचक्रुः ॥

yaiḥ sāyakaiḥ sālavarā nikṛttā ।
vālī hato vānarapuṅgavaś ca ।
te kumbhakarṇasya tadā śarīraṁ ।
vajropamā na vyathayāṁ pracakruḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १५५ ॥
वारिधारा इव सायकांस्तान् । पिबन् शरीरेण महेन्द्रशत्रुः । जघान रामस्य शरप्रवेगं । व्याविध्य तं मुद्गरमुग्रवेगम् ॥

sa vāridhārā iva sāyakāṁstān ।
piban śarīreṇa mahendraśatruḥ ।
jaghāna rāmasya śarapravegaṁ ।
vyāvidhya taṁ mudgaramugravegam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १५६ ॥
ततस्तु रक्षः क्षतजानुलिप्तं । वित्रासनं देवमहाचमूनाम् । व्याविध्य तं मुद्गरमुग्रवेगं । विद्रावयामास चमूं हरीणाम् ॥

tatastu rakṣaḥ kṣatajānuliptaṁ ।
vitrāsanaṁ devamahācamūnām ।
vyāvidhya taṁ mudgaramugravegaṁ ।
vidrāvayāmāsa camūṁ harīṇām ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १५७ ॥
वायव्यमादाय ततो वरास्त्रं । रामः प्रचिक्षेप निशाचराय । समुद्गरम् तेन जहार बाहुं । कृत्तबाहुस्तुमुलं ननाद ॥

vāyavyamādāya tato varāstraṁ ।
rāmaḥ pracikṣepa niśācarāya ।
samudgaram tena jahāra bāhuṁ ।
sa kṛttabāhustumulaṁ nanāda ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १५८ ॥
तस्य बाहुर्गिरिशृङ्गकल्पः । समुद्गरो राघवबाणकृत्तः । पपात तस्मिन् हरिराजसैन्ये । जघान ताम् वानरवाहिनीं च ॥

sa tasya bāhurgiriśṛṅgakalpaḥ ।
samudgaro rāghavabāṇakṛttaḥ ।
papāta tasmin harirājasainye ।
jaghāna tām vānaravāhinīṁ ca ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १५९ ॥
ते वानरा भग्नहतावशेषाः । पर्यन्तमाश्रित्य तदा विषण्णाः । प्रपिडिताङ्गा ददृशुः सुघोरं । नरेन्द्ररक्षोऽधिपसंनिपातम् ॥

te vānarā bhagnahatāvaśeṣāḥ ।
paryantamāśritya tadā viṣaṇṇāḥ ।
prapiḍitāṅgā dadṛśuḥ sughoraṁ ।
narendrarakṣo'dhipasaṁnipātam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १६० ॥
कुम्भकर्णोऽस्त्रनिकृत्तबाहुर् । र्महासिकृत्ताग्र इवाचलेन्द्रः । उत्पाटयामास करेण वृक्षं । ततोऽभिदुद्राव रणे नरेन्द्रम् ॥

sa kumbhakarṇo'stranikṛttabāhur ।
rmahāsikṛttāgra ivācalendraḥ ।
utpāṭayāmāsa kareṇa vṛkṣaṁ ।
tato'bhidudrāva raṇe narendram ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १६१ ॥
तस्य बाहुम् सह सालवृक्षं । समुद्यतं पन्नगभोगकल्पम् । ऐन्द्रास्त्रयुक्तेन जहार रामो । बाणेन जाम्बूनदचित्रितेन ॥

sa tasya bāhum saha sālavṛkṣaṁ ।
samudyataṁ pannagabhogakalpam ।
aindrāstrayuktena jahāra rāmo ।
bāṇena jāmbūnadacitritena ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १६२ ॥
कुम्भकर्णस्य भुजो निकृत्तः । पपात भूमौ गिरिसंनिकाशः । विवेष्टमानो निजघान वृक्षान् । शैलाञ्शिलावानरराक्षसांश् च ॥

sa kumbhakarṇasya bhujo nikṛttaḥ ।
papāta bhūmau girisaṁnikāśaḥ ।
viveṣṭamāno nijaghāna vṛkṣān ।
śailāñśilāvānararākṣasāṁś ca ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १६३ ॥
तम् छिन्नबाहुम् समवेक्ष्य रामः । समापतन्तम् सहसा नदन्तम् । द्वावर्धचन्द्रौ निशितौ प्रगृह्य । चिच्छेद पादौ युधि राक्षसस्य ॥

tam chinnabāhum samavekṣya rāmaḥ ।
samāpatantam sahasā nadantam ।
dvāvardhacandrau niśitau pragṛhya ।
ciccheda pādau yudhi rākṣasasya ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १६४ ॥
तौ तस्य पादौ प्रदिशो दिशश्च । गिरेर्गुहाश्चैव महार्णवम् च । लङ्काम् सेनाम् कपिराक्षसानां । विनादयन्तौ विनिपेततुश्च ॥

tau tasya pādau pradiśo diśaśca ।
girerguhāścaiva mahārṇavam ca ।
laṅkām ca senām kapirākṣasānāṁ ।
vinādayantau vinipetatuśca ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १६५ ॥
निकृत्तबाहुर्विनिकृत्तपादो । विदार्य वक्त्रं वडवामुखाभम् । दुद्राव रामम् सहसाभिगर्जन् । राहुर्यथा चन्द्रमिवान्तरिक्षे ॥

nikṛttabāhurvinikṛttapādo ।
vidārya vaktraṁ vaḍavāmukhābham ।
dudrāva rāmam sahasābhigarjan ।
rāhuryathā candramivāntarikṣe ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १६६ ॥
अपूरयत्तस्य मुखं शिताग्रै । रामः शरैर्हेमपिनद्धपुङ्खैः । पूर्णवक्त्रो शशाक वक्तुं । चुकूज कृच्छ्रेण मुमोह चापि ॥

apūrayattasya mukhaṁ śitāgrai ।
rāmaḥ śarairhemapinaddhapuṅkhaiḥ ।
sa pūrṇavaktro na śaśāka vaktuṁ ।
cukūja kṛcchreṇa mumoha cāpi ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १६७ ॥
अथाददे सूर्यमरीचिकल्पं । ब्रह्मदण्डान्तककालकल्पम् । अरिष्टमैन्द्रं निशितम् सुपुङ्खं । रामः शरं मारुततुल्यवेगम् ॥

athādade sūryamarīcikalpaṁ ।
sa brahmadaṇḍāntakakālakalpam ।
ariṣṭamaindraṁ niśitam supuṅkhaṁ ।
rāmaḥ śaraṁ mārutatulyavegam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १६८ ॥
तम् वज्रजाम्बूनदचारुपुङ्खं । प्रदीप्तसूर्यज्वलनप्रकाशम् । महेन्द्रवज्राशनितुल्यवेगं । रामः प्रचिक्षेप निशाचराय ॥

tam vajrajāmbūnadacārupuṅkhaṁ ।
pradīptasūryajvalanaprakāśam ।
mahendravajrāśanitulyavegaṁ ।
rāmaḥ pracikṣepa niśācarāya ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १६९ ॥
सायको राघवबाहुचोदितो । दिशः स्वभासा दश सम्प्रकाशयन् । विधूमवैश्वानरदीप्तदर्शनो । जगाम शक्राशनितुल्यविक्रमः ॥

sa sāyako rāghavabāhucodito ।
diśaḥ svabhāsā daśa samprakāśayan ।
vidhūmavaiśvānaradīptadarśano ।
jagāma śakrāśanitulyavikramaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १७० ॥
तन्महापर्वतकूटसंनिभं । सुवृत्तदंष्ट्रं चलचारुकुण्डलम् । चकर्त रक्षोऽधिपतेः शिरस्तदा । यथैव वृत्रस्य पुरा पुरन्दरः ॥

sa tanmahāparvatakūṭasaṁnibhaṁ ।
suvṛttadaṁṣṭraṁ calacārukuṇḍalam ।
cakarta rakṣo'dhipateḥ śirastadā ।
yathaiva vṛtrasya purā purandaraḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १७१ ॥
कुम्भकर्णशिरो भाति कुण्डलालम्कृतं महत् । आदित्येऽभ्युदिते रात्रौ मध्यस्थ इव चन्द्रमाः ॥

kumbhakarṇaśiro bhāti kuṇḍalālamkṛtaṁ mahat ।
āditye'bhyudite rātrau madhyastha iva candramāḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १७२ ॥
तद्रामबाणाभिहतं पपात । रक्षःशिरः पर्वतसंनिकाशम् । बभञ्ज चर्यागृहगोपुराणि । प्राकारमुच्चं तमपातयच्च ॥

tadrāmabāṇābhihataṁ papāta ।
rakṣaḥśiraḥ parvatasaṁnikāśam ।
babhañja caryāgṛhagopurāṇi ।
prākāramuccaṁ tamapātayacca ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १७३ ॥
तच्चातिकायं हिमवत्प्रकाशं । रक्षस्तदा तोयनिधौ पपात । ग्राहान् परान् मीनचयान्भुजंगमान् । ममर्द भूमिम् तथा विवेश ॥

taccātikāyaṁ himavatprakāśaṁ ।
rakṣastadā toyanidhau papāta ।
grāhān parān mīnacayānbhujaṁgamān ।
mamarda bhūmim ca tathā viveśa ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १७४ ॥
तस्मिर्हते ब्राह्मणदेवशत्रौ । महाबले सम्यति कुम्भकर्णे । चचाल भूर्भूमिधराश् सर्वे । हर्षाच्च देवास्तुमुलं प्रणेदुः ॥

tasmirhate brāhmaṇadevaśatrau ।
mahābale samyati kumbhakarṇe ।
cacāla bhūrbhūmidharāś ca sarve ।
harṣācca devāstumulaṁ praṇeduḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १७५ ॥
ततस्तु देवर्षिमहर्षिपन्नगाः । सुराश्च भूतानि सुपर्णगुह्यकाः । सयक्षगन्धर्वगणा नभोगताः । प्रहर्षिता राम पराक्रमेण ॥

tatastu devarṣimaharṣipannagāḥ ।
surāśca bhūtāni suparṇaguhyakāḥ ।
sayakṣagandharvagaṇā nabhogatāḥ ।
praharṣitā rāma parākrameṇa ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १७६ ॥
ततस्तु ते तस्य वधेन भूरिणा । मनस्विनो नैरृतराजबान्धवाः । विनेदुरुच्छैर्व्यथिता रघूत्तमम् । हरिं समीक्ष्यैव यथा मतङ्गजाः ॥

tatastu te tasya vadhena bhūriṇā ।
manasvino nairṛtarājabāndhavāḥ ।
vinedurucchairvyathitā raghūttamam ।
hariṁ samīkṣyaiva yathā mataṅgajāḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १७७ ॥
देवलोकस्य तमो निहत्य । सूर्यो यथा राहुमुखाद्विमुक्तः । तथा व्यभासीद्धरिसैन्यमध्ये । निहत्य रामो यधि कुम्भकर्णम् ॥

sa devalokasya tamo nihatya ।
sūryo yathā rāhumukhādvimuktaḥ ।
tathā vyabhāsīddharisainyamadhye ।
nihatya rāmo yadhi kumbhakarṇam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १७८ ॥
प्रहर्षमीयुर्बहवस्तु वानराः । प्रबुद्धपद्मप्रतिमैरिवाननैः । अपूजयन् राघवमिष्टभागिनं । हते रिपौ भीमबले दुरासदे ॥

praharṣamīyurbahavastu vānarāḥ ।
prabuddhapadmapratimairivānanaiḥ ।
apūjayan rāghavamiṣṭabhāginaṁ ।
hate ripau bhīmabale durāsade ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ६७ · १७९ ॥
कुम्भकर्णं सुरसैन्यमर्दनं । महत्सु युद्धेष्वपराजितश्रमम् । ननन्द हत्वा भरताग्रजो रणे । महासुरं वृत्रमिवामराधिपः ॥

sa kumbhakarṇaṁ surasainyamardanaṁ ।
mahatsu yuddheṣvaparājitaśramam ।
nananda hatvā bharatāgrajo raṇe ।
mahāsuraṁ vṛtramivāmarādhipaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.