वाल्मीकि रामायणम् · युद्धकाण्डम्Yuddha Kāṇḍa

युद्धकाण्डम्Yuddha Kāṇḍa

सर्गः ५९ · १४६ श्लोकाःSarga 59 · 146 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ ६ · ५९ · १ ॥
तस्मिन् हते राक्षससैन्यपाले प्लवङ्गमानामृषभेण युद्धे । भीमायुधं सागरतुल्यवेगं विदुद्रुवे राक्षसराजसैन्यम् । ६.५९.१ ॥

tasmin hate rākṣasasainyapāle plavaṅgamānāmṛṣabheṇa yuddhe ।
bhīmāyudhaṁ sāgaratulyavegaṁ vidudruve rākṣasarājasainyam ।
6.59.1 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · २ ॥
गत्वा ऽथ रक्षोधिपतेः शशंसुः सेनापतिं पावकसूनुशस्तम् । तच्चापि तेषां वचनं निशम्य रक्षोधिपः क्रोधवशं जगाम । ६.५९.२ ॥

gatvā 'tha rakṣodhipateḥ śaśaṁsuḥ senāpatiṁ pāvakasūnuśastam ।
taccāpi teṣāṁ vacanaṁ niśamya rakṣodhipaḥ krodhavaśaṁ jagāma ।
6.59.2 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ३ ॥
सङ्ख्ये प्रहस्तं निहतं निशम्य शोकार्दितः क्रोधपरीतचेताः । उवाच तान्नैर्ऋतयोधमुख्यानिन्द्रो यथा चामरयोधमुख्यान् । ६.५९.३ ॥

saṅkhye prahastaṁ nihataṁ niśamya śokārditaḥ krodhaparītacetāḥ ।
uvāca tānnairṛtayodhamukhyānindro yathā cāmarayodhamukhyān ।
6.59.3 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ४ ॥
नावज्ञा रिपवे कार्या यैरिन्द्रबलसूदनः । सूदितः सैन्यपालो मे सानुयात्रः सकुञ्जरः । ६.५९.४ ॥

nāvajñā ripave kāryā yairindrabalasūdanaḥ ।
sūditaḥ sainyapālo me sānuyātraḥ sakuñjaraḥ ।
6.59.4 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ५ ॥
सो ऽहं रिपुविनाशाय विजयायाविचारयन् । स्वयमेव गमिष्यामि रणशीर्षं तदद्भुतम् । ६.५९.५ ॥

so 'haṁ ripuvināśāya vijayāyāvicārayan ।
svayameva gamiṣyāmi raṇaśīrṣaṁ tadadbhutam ।
6.59.5 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ६ ॥
अद्य तद्वानरानीकं रामं सहलक्ष्मणम् । निर्दहिष्यामि वाणौघैर्वनं दीप्तैरिवाग्निभिः । ६.५९.६ ॥

adya tadvānarānīkaṁ rāmaṁ ca sahalakṣmaṇam ।
nirdahiṣyāmi vāṇaughairvanaṁ dīptairivāgnibhiḥ ।
6.59.6 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ७ ॥
एवमुक्त्वा ज्वलनप्रकाशं रथं तुरङ्गोत्तमराजयुक्तम् । प्रकाशमानं वपुषा ज्वलन्तं समारुरोहामरराजशत्रुः । ६.५९.७ ॥

sa evamuktvā jvalanaprakāśaṁ rathaṁ turaṅgottamarājayuktam ।
prakāśamānaṁ vapuṣā jvalantaṁ samārurohāmararājaśatruḥ ।
6.59.7 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ८ ॥
शङ्खभैरीपणवप्रणादैरास्फोटितक्ष्वेलितसिंहनादैः । पुण्यैः स्तवैश्चाप्यभिपूज्यमानस्तदा ययौ राक्षसराजमुख्यः । ६.५९.८ ॥

sa śaṅkhabhairīpaṇavapraṇādairāsphoṭitakṣvelitasiṁhanādaiḥ ।
puṇyaiḥ stavaiścāpyabhipūjyamānastadā yayau rākṣasarājamukhyaḥ ।
6.59.8 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ९ ॥
शैलजीमूतनिकाशरूपैर्मांसादनैः पावकदीप्तनेत्रेः । बभौ वृतो राक्षसराजमुख्यो भूतैर्वृतो रुद्र इवासुरेशः । ६.५९.९ ॥

sa śailajīmūtanikāśarūpairmāṁsādanaiḥ pāvakadīptanetreḥ ।
babhau vṛto rākṣasarājamukhyo bhūtairvṛto rudra ivāsureśaḥ ।
6.59.9 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १० ॥
ततो नगर्याः सहसा महौजा निष्क्रम्य तद्वानरसैन्यमुग्रम् । महार्णवाभ्रस्तनितं ददर्शं समुद्यतं पादपशैलहस्तम् । ६.५९.१० ॥

tato nagaryāḥ sahasā mahaujā niṣkramya tadvānarasainyamugram ।
mahārṇavābhrastanitaṁ dadarśaṁ samudyataṁ pādapaśailahastam ।
6.59.10 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ११ ॥
तद्राक्षसानीकमतिप्रचण्डमालोक्य रामो भुजगेन्द्रबाहुः । विभीषणं शस्त्रभृतां वरिष्ठमुवाच सेनानुगतः पृथुश्रीः । ६.५९.११ ॥

tadrākṣasānīkamatipracaṇḍamālokya rāmo bhujagendrabāhuḥ ।
vibhīṣaṇaṁ śastrabhṛtāṁ variṣṭhamuvāca senānugataḥ pṛthuśrīḥ ।
6.59.11 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १२ ॥
नानापताकाध्वजशस्त्रजुष्टं प्रासासिशूलायुधशस्त्रजुष्टम् । सैन्यं गजेन्द्रोपमनागजुष्टं कस्येदमक्षोभ्यमभीरुजुष्टम् । ६.५९.१२ ॥

nānāpatākādhvajaśastrajuṣṭaṁ prāsāsiśūlāyudhaśastrajuṣṭam ।
sainyaṁ gajendropamanāgajuṣṭaṁ kasyedamakṣobhyamabhīrujuṣṭam ।
6.59.12 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १३ ॥
ततस्तु रामस्य निशम्य वाक्यं विभीषणः शक्रसमानवीर्यः । शशंस रामस्य बलप्रवेकं महात्मनां राक्षसपुङ्गवानाम् । ६.५९.१३ ॥

tatastu rāmasya niśamya vākyaṁ vibhīṣaṇaḥ śakrasamānavīryaḥ ।
śaśaṁsa rāmasya balapravekaṁ mahātmanāṁ rākṣasapuṅgavānām ।
6.59.13 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १४ ॥
यो ऽसौ गजस्कन्धगतो महात्मा नवोदितार्कोपमताम्रवक्त्रः । प्रकम्पयन्नागशिरो ऽभ्युपैति ह्यकम्पनं त्वेनमवेहि राजन् । ६.५९.१४ ॥

yo 'sau gajaskandhagato mahātmā navoditārkopamatāmravaktraḥ ।
prakampayannāgaśiro 'bhyupaiti hyakampanaṁ tvenamavehi rājan ।
6.59.14 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १५ ॥
यो ऽसौ रथस्थो मृगराजकेतुर्धून्वन् धनुः शक्रधनुःप्रकाशम् । करीव भात्युग्रविवृत्तदंष्ट्रः इन्द्रजिन्नाम वरप्रधानः । ६.५९.१५ ॥

yo 'sau rathastho mṛgarājaketurdhūnvan dhanuḥ śakradhanuḥprakāśam ।
karīva bhātyugravivṛttadaṁṣṭraḥ sa indrajinnāma varapradhānaḥ ।
6.59.15 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १६ ॥
यश्चैष विन्ध्यास्तमहेन्द्रकल्पो धन्वी रथस्थो ऽतिरथो ऽतिवीरः । विस्फारयंश्चापमतुल्यमानं नाम्ना ऽतिकायो ऽतिविवृद्धकायः । ६.५९.१६ ॥

yaścaiṣa vindhyāstamahendrakalpo dhanvī rathastho 'tiratho 'tivīraḥ ।
visphārayaṁścāpamatulyamānaṁ nāmnā 'tikāyo 'tivivṛddhakāyaḥ ।
6.59.16 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १७ ॥
यो ऽसौ नवार्कोदितताम्रचक्षुरारुह्य घण्टानिनदप्रणादम् । गजं खरं गर्जति वै महात्मा महोदरो नाम एष वीरः । ६.५९.१७ ॥

yo 'sau navārkoditatāmracakṣurāruhya ghaṇṭāninadapraṇādam ।
gajaṁ kharaṁ garjati vai mahātmā mahodaro nāma sa eṣa vīraḥ ।
6.59.17 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १८ ॥
यो ऽसौ हयं काञ्चनचित्रभाण्डमारुह्य सन्ध्याभ्रगिरिप्रकाशम् । प्रासं समुद्यम्य मरीचिनद्धं पिशाच एषो ऽशनितुल्यवेगः । ६.५९.१८ ॥

yo 'sau hayaṁ kāñcanacitrabhāṇḍamāruhya sandhyābhragiriprakāśam ।
prāsaṁ samudyamya marīcinaddhaṁ piśāca eṣo 'śanitulyavegaḥ ।
6.59.18 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १९ ॥
यश्चैष शूलं निशितं प्रगृह्य विद्युत्प्रभं किङ्करवज्रवेगम् । वृषेन्द्रमास्थाय गिरिप्रकाशमायाति यो ऽसौ त्रिशिरा यशस्वी । ६.५९.१९ ॥

yaścaiṣa śūlaṁ niśitaṁ pragṛhya vidyutprabhaṁ kiṅkaravajravegam ।
vṛṣendramāsthāya giriprakāśamāyāti yo 'sau triśirā yaśasvī ।
6.59.19 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · २० ॥
असौ जीमूतनिकाशरूपः कुम्भः पृथुव्यूढसुजातवक्षाः । समाहितः पन्नगराजकेतुर्विस्फारयन् भाति धनुर्विधून्वन् । ६.५९.२० ॥

asau ca jīmūtanikāśarūpaḥ kumbhaḥ pṛthuvyūḍhasujātavakṣāḥ ।
samāhitaḥ pannagarājaketurvisphārayan bhāti dhanurvidhūnvan ।
6.59.20 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · २१ ॥
यश्चैष जाम्बूनदवज्रजुष्टं दीप्तं सधूमं परिघं प्रगृह्य । आयाति रक्षोबलकेतुभूतस्त्वसौ निकुम्भो ऽद्भुतघोरकर्मा । ६.५९.२१ ॥

yaścaiṣa jāmbūnadavajrajuṣṭaṁ dīptaṁ sadhūmaṁ parighaṁ pragṛhya ।
āyāti rakṣobalaketubhūtastvasau nikumbho 'dbhutaghorakarmā ।
6.59.21 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · २२ ॥
यश्चैष चापासिशरौघजुष्टं पताकिनं पावकदीप्तरूपम् । रथं समास्थाय विभात्युदग्रो नरान्तको ऽसौ नगशृङ्गयोधी । ६.५९.२२ ॥

yaścaiṣa cāpāsiśaraughajuṣṭaṁ patākinaṁ pāvakadīptarūpam ।
rathaṁ samāsthāya vibhātyudagro narāntako 'sau nagaśṛṅgayodhī ।
6.59.22 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · २३ ॥
यश्चैष नानाविधघोररूपैर्व्याघ्रोष्ट्रनागेन्द्रमृगाश्ववक्त्रैः । भूतैर्वृतो भाति विवृत्तनेत्रैः सो ऽसौ सुराणामपि दर्पहन्ता । ६.५९.२३ ॥

yaścaiṣa nānāvidhaghorarūpairvyāghroṣṭranāgendramṛgāśvavaktraiḥ ।
bhūtairvṛto bhāti vivṛttanetraiḥ so 'sau surāṇāmapi darpahantā ।
6.59.23 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · २४ ॥
यत्रैतदिन्दुप्रतिमं विभाति च्छत्रं सितं सूक्ष्मशलाकमग्र्यम् । अत्रैष रक्षोधिपतिर्महात्मा भूतैर्वृतो रुद्र इवावभाति । ६.५९.२४ ॥

yatraitadindupratimaṁ vibhāti cchatraṁ sitaṁ sūkṣmaśalākamagryam ।
atraiṣa rakṣodhipatirmahātmā bhūtairvṛto rudra ivāvabhāti ।
6.59.24 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · २५ ॥
असौ किरीटी चलुकुण्डलास्यो नगेन्द्रविन्ध्योपमभीमकायः । महेन्द्रवैवस्वतदर्पहन्ता रक्षोधिपः सूर्य इवावभाति । ६.५९.२५ ॥

asau kirīṭī calukuṇḍalāsyo nagendravindhyopamabhīmakāyaḥ ।
mahendravaivasvatadarpahantā rakṣodhipaḥ sūrya ivāvabhāti ।
6.59.25 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · २६ ॥
प्रत्युवाच ततो रामो विभीषणमरिन्दमम् । अहो दीप्तो महातेजा रावणो राक्षसेश्वरः । ६.५९.२६ ॥

pratyuvāca tato rāmo vibhīṣaṇamarindamam ।
aho dīpto mahātejā rāvaṇo rākṣaseśvaraḥ ।
6.59.26 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · २७ ॥
आदित्य इव दुष्प्रेक्षो रश्मिभिर्भाति रावणः । सुव्यक्तं लक्षये ह्यस्य रूपं तेजस्समावृतम् । ६.५९.२७ ॥

āditya iva duṣprekṣo raśmibhirbhāti rāvaṇaḥ ।
suvyaktaṁ lakṣaye hyasya rūpaṁ tejassamāvṛtam ।
6.59.27 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · २८ ॥
देवदानववीराणां वपुर्नैवंविधं भवेत् । यादृशं राक्षसेन्द्रस्य वपुरेतत् प्रकाशते । ६.५९.२८ ॥

devadānavavīrāṇāṁ vapurnaivaṁvidhaṁ bhavet ।
yādṛśaṁ rākṣasendrasya vapuretat prakāśate ।
6.59.28 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · २९ ॥
सर्वे पर्वतसङ्काशाः सर्वे पर्वतयोधिनः । सर्वे दीप्तायुधधरा योधाश्चास्य महौजसः । ६.५९.२९ ॥

sarve parvatasaṅkāśāḥ sarve parvatayodhinaḥ ।
sarve dīptāyudhadharā yodhāścāsya mahaujasaḥ ।
6.59.29 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ३० ॥
भाति राक्षसराजो ऽसौ प्रदीप्तैर्भीमविक्रमैः । भूतैः परिवृतस्तीक्ष्णैर्देहवद्भिरिवान्तकः । ६.५९.३० ॥

bhāti rākṣasarājo 'sau pradīptairbhīmavikramaiḥ ।
bhūtaiḥ parivṛtastīkṣṇairdehavadbhirivāntakaḥ ।
6.59.30 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ३१ ॥
दिष्ट्या ऽयमद्य पापात्मा मम दृष्टिपथं गतः । अद्य क्रोधं विमोक्ष्यामि सीताहरणसम्भवम् । ६.५९.३१ ॥

diṣṭyā 'yamadya pāpātmā mama dṛṣṭipathaṁ gataḥ ।
adya krodhaṁ vimokṣyāmi sītāharaṇasambhavam ।
6.59.31 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ३२ ॥
एवमुक्त्वा ततो रामो धनुरादाय वीर्यवान् । लक्ष्मणानुचरस्तस्थौ समुद्धृत्य शरोत्तमम् । ६.५९.३२ ॥

evamuktvā tato rāmo dhanurādāya vīryavān ।
lakṣmaṇānucarastasthau samuddhṛtya śarottamam ।
6.59.32 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ३३ ॥
ततः रक्षोधिपतिर्महात्मा रक्षांसि तान्याह महाबलानि । द्वारेषु चर्यागृहगोपुरेषु सुनिर्वृतास्तिष्ठत निर्विशङ्काः । ६.५९.३३ ॥

tataḥ sa rakṣodhipatirmahātmā rakṣāṁsi tānyāha mahābalāni ।
dvāreṣu caryāgṛhagopureṣu sunirvṛtāstiṣṭhata nirviśaṅkāḥ ।
6.59.33 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ३४ ॥
इहागतं मां सहितं भवद्भिर्वनौकसश्छिद्रमिदं विदित्वा । शून्यां पुरीं दुष्प्रसहां प्रमथ्य प्रधर्षयेयुः सहसा समेताः । ६.५९.३४ ॥

ihāgataṁ māṁ sahitaṁ bhavadbhirvanaukasaśchidramidaṁ viditvā ।
śūnyāṁ purīṁ duṣprasahāṁ pramathya pradharṣayeyuḥ sahasā sametāḥ ।
6.59.34 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ३५ ॥
विसर्जयित्वा सहितांस्ततस्तान् गतेषु रक्षस्सु यथानियोगम् । व्यदारयद्वानरसागरौघं महाझषः पूर्णमिवार्णवौघम् । ६.५९.३५ ॥

visarjayitvā sahitāṁstatastān gateṣu rakṣassu yathāniyogam ।
vyadārayadvānarasāgaraughaṁ mahājhaṣaḥ pūrṇamivārṇavaugham ।
6.59.35 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ३६ ॥
तमापतन्तं सहसा समीक्ष्य दीप्तेषुचापं युधि राक्षसेन्द्रम् । महत् समुत्पाट्य महीधराग्रं दुद्राव रक्षोधिपतिं हरीशः । ६.५९.३६ ॥

tamāpatantaṁ sahasā samīkṣya dīpteṣucāpaṁ yudhi rākṣasendram ।
mahat samutpāṭya mahīdharāgraṁ dudrāva rakṣodhipatiṁ harīśaḥ ।
6.59.36 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ३७ ॥
तच्छैलशृङ्गं बहुवृक्षसानुं प्रगृह्य चिक्षेप निशाचराय । तमापतन्तं सहसा समीक्ष्य बिभेद बाणैस्तपनीयपुङ्खैः । ६.५९.३७ ॥

tacchailaśṛṅgaṁ bahuvṛkṣasānuṁ pragṛhya cikṣepa niśācarāya ।
tamāpatantaṁ sahasā samīkṣya bibheda bāṇaistapanīyapuṅkhaiḥ ।
6.59.37 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ३८ ॥
तस्मिन् प्रवृद्धोत्तमसानुवृक्षे शृङ्गे विकीर्णे पतिते पृथिव्याम् । महाहिकल्पं शरमन्तकाभं समाददे राक्षसलोकनाथः । ६.५९.३८ ॥

tasmin pravṛddhottamasānuvṛkṣe śṛṅge vikīrṇe patite pṛthivyām ।
mahāhikalpaṁ śaramantakābhaṁ samādade rākṣasalokanāthaḥ ।
6.59.38 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ३९ ॥
तं गृहीत्वा ऽनिलतुल्यवेगं सविस्फुलिङ्गज्वलनप्रकाशम् । बाणं महेन्द्राशनितुल्यवेगं चिक्षेप सुग्रीववधाय रुष्टः । ६.५९.३९ ॥

sa taṁ gṛhītvā 'nilatulyavegaṁ savisphuliṅgajvalanaprakāśam ।
bāṇaṁ mahendrāśanitulyavegaṁ cikṣepa sugrīvavadhāya ruṣṭaḥ ।
6.59.39 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ४० ॥
सायको रावणबाहुमुक्तः शक्राशनिप्रख्यवपुः शिताग्रः । सुग्रीवमासाद्य बिभेद वेगाद् गुहेरिता क्रौञ्चमिवोग्रशक्तिः । ६.५९.४० ॥

sa sāyako rāvaṇabāhumuktaḥ śakrāśaniprakhyavapuḥ śitāgraḥ ।
sugrīvamāsādya bibheda vegād guheritā krauñcamivograśaktiḥ ।
6.59.40 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ४१ ॥
सायकार्तो विपरीतचेताः कूजन् पृथिव्यां निपपात वीरः । तं प्रेक्ष्य भूमौ पतितं विसञ्ज्ञं नेदुः प्रहृष्टा युधि यातुधानाः । ६.५९.४१ ॥

sa sāyakārto viparītacetāḥ kūjan pṛthivyāṁ nipapāta vīraḥ ।
taṁ prekṣya bhūmau patitaṁ visañjñaṁ neduḥ prahṛṣṭā yudhi yātudhānāḥ ।
6.59.41 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ४२ ॥
ततो गवाक्षो गवयः सुदंष्ट्रस्तथर्षभो ज्योतिमुखो नभश्च । शैलान् समुद्यम्य विवृद्धकायाः प्रदुद्रुवुस्तं प्रति राक्षसेन्द्रम् । ६.५९.४२ ॥

tato gavākṣo gavayaḥ sudaṁṣṭrastatharṣabho jyotimukho nabhaśca ।
śailān samudyamya vivṛddhakāyāḥ pradudruvustaṁ prati rākṣasendram ।
6.59.42 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ४३ ॥
तेषां प्रहारान् चकार मोघान् रक्षोधिपो बाणगणैः शिताग्रैः । तान् वानरेन्द्रानपि बाणजालैर्बिभेद जाम्बूनदचित्रपुङ्खैः । ६.५९.४३ ॥

teṣāṁ prahārān sa cakāra moghān rakṣodhipo bāṇagaṇaiḥ śitāgraiḥ ।
tān vānarendrānapi bāṇajālairbibheda jāmbūnadacitrapuṅkhaiḥ ।
6.59.43 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ४४ ॥
ते वानरेन्द्रास्त्रिदशारिबाणैर्भिन्ना विपेतुर्भुवि भीमकायाः । ततस्तु तद्वानरसैन्यमुग्रं प्रच्छादयामास बाणजालैः । ६.५९.४४ ॥

te vānarendrāstridaśāribāṇairbhinnā vipeturbhuvi bhīmakāyāḥ ।
tatastu tadvānarasainyamugraṁ pracchādayāmāsa sa bāṇajālaiḥ ।
6.59.44 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ४५ ॥
ते वध्यमानाः पतिताः प्रवीरा नानद्यमाना भयशल्यविद्धाः । शाखामृगा रावणसायकार्ता जग्मुः शरण्यं शरणं स्म रामम् । ६.५९.४५ ॥

te vadhyamānāḥ patitāḥ pravīrā nānadyamānā bhayaśalyaviddhāḥ ।
śākhāmṛgā rāvaṇasāyakārtā jagmuḥ śaraṇyaṁ śaraṇaṁ sma rāmam ।
6.59.45 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ४६ ॥
ततो महात्मा धनुर्धनुष्मानादाय रामः सहसा जगाम । तं लक्ष्मणः प्राञ्जलिरभ्युपेत्य उवाच वाक्यं परमार्थयुक्तम् । ६.५९.४६ ॥

tato mahātmā sa dhanurdhanuṣmānādāya rāmaḥ sahasā jagāma ।
taṁ lakṣmaṇaḥ prāñjalirabhyupetya uvāca vākyaṁ paramārthayuktam ।
6.59.46 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ४७ ॥
काममार्यः सुपर्याप्तो वधायास्य दुरात्मनः । विधमिष्याम्यहं नीचमनुजानीहि मां प्रभो । ६.५९.४७ ॥

kāmamāryaḥ suparyāpto vadhāyāsya durātmanaḥ ।
vidhamiṣyāmyahaṁ nīcamanujānīhi māṁ prabho ।
6.59.47 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ४८ ॥
तमब्रवीन्महतेजा रामः सत्यपराक्रमः । ६.५९.४८ ॥

tamabravīnmahatejā rāmaḥ satyaparākramaḥ ।
6.59.48 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ४९ ॥
गच्छ यत्नपरश्चापि भव लक्ष्मण संयुगे । रावणो हि महावीर्यो रणे ऽद्भुतपराक्रमः । त्रैलोक्येनापि सङ्क्रुद्धो दुष्प्रसह्यो संशयः । ६.५९.४९ ॥

gaccha yatnaparaścāpi bhava lakṣmaṇa saṁyuge ।
rāvaṇo hi mahāvīryo raṇe 'dbhutaparākramaḥ ।
trailokyenāpi saṅkruddho duṣprasahyo na saṁśayaḥ ।
6.59.49 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ५० ॥
तस्य च्छिद्राणि मार्गस्व स्वच्छिद्राणि लक्षय । चक्षुषा धनुषा यत्नाद्रक्षात्मानं समाहितः । ६.५९.५० ॥

tasya cchidrāṇi mārgasva svacchidrāṇi ca lakṣaya ।
cakṣuṣā dhanuṣā yatnādrakṣātmānaṁ samāhitaḥ ।
6.59.50 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ५१ ॥
राघवस्य वचः श्रुत्वा परिष्वज्याभिपूज्य च । अभिवाद्य ततो रामं ययौ सौमित्रिराहवम् । ६.५९.५१ ॥

rāghavasya vacaḥ śrutvā pariṣvajyābhipūjya ca ।
abhivādya tato rāmaṁ yayau saumitrirāhavam ।
6.59.51 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ५२ ॥
रावणं वारणहस्तबाहुर्ददर्श दीप्तोद्यतभीमचापम् । प्रच्छादयन्तं शरवृष्टिजालैस्तान् वानरान् भिन्नविकीर्णदेहान् । ६.५९.५२ ॥

sa rāvaṇaṁ vāraṇahastabāhurdadarśa dīptodyatabhīmacāpam ।
pracchādayantaṁ śaravṛṣṭijālaistān vānarān bhinnavikīrṇadehān ।
6.59.52 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ५३ ॥
तमालोक्य महातेजा हनुमान् मारुतात्मजः । निवार्य शरजालानि प्रदुर्द्राव रावणम् । ६.५९.५३ ॥

tamālokya mahātejā hanumān mārutātmajaḥ ।
nivārya śarajālāni pradurdrāva sa rāvaṇam ।
6.59.53 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ५४ ॥
रथं तस्य समासाद्य भुजमुद्यम्य दक्षिणम् । त्रासयन् रावणं धीमान् हनुमान् वाक्यमब्रवीत् । ६.५९.५४ ॥

rathaṁ tasya samāsādya bhujamudyamya dakṣiṇam ।
trāsayan rāvaṇaṁ dhīmān hanumān vākyamabravīt ।
6.59.54 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ५५ ॥
देवदानवगन्धर्वैर्यक्षैश्च सह राक्षसैः । अवध्यत्वं त्वया प्राप्तं वानरेभ्यस्तु ते भयम् । ६.५९.५५ ॥

devadānavagandharvairyakṣaiśca saha rākṣasaiḥ ।
avadhyatvaṁ tvayā prāptaṁ vānarebhyastu te bhayam ।
6.59.55 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ५६ ॥
एष मे दक्षिणो बाहुः पञ्चशाखः समुद्यतः । विधमिष्यति ते देहाद्भूतात्मानं चिरोषितम् । ६.५९.५६ ॥

eṣa me dakṣiṇo bāhuḥ pañcaśākhaḥ samudyataḥ ।
vidhamiṣyati te dehādbhūtātmānaṁ ciroṣitam ।
6.59.56 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ५७ ॥
श्रुत्वा हनुमतो वाक्यं रावणो भीमविक्रमः । संरक्तनयनः क्रोधादिदं वचनमब्रवीत् । ६.५९.५७ ॥

śrutvā hanumato vākyaṁ rāvaṇo bhīmavikramaḥ ।
saṁraktanayanaḥ krodhādidaṁ vacanamabravīt ।
6.59.57 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ५८ ॥
क्षिप्रं प्रहर निश्शङ्कं स्थिरां कीर्तिमवाप्नुहि । ततस्त्वां ज्ञातविक्रान्तं नाशयिष्यामि वानर । ६.५९.५८ ॥

kṣipraṁ prahara niśśaṅkaṁ sthirāṁ kīrtimavāpnuhi ।
tatastvāṁ jñātavikrāntaṁ nāśayiṣyāmi vānara ।
6.59.58 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ५९ ॥
रावणस्य वचः श्रुत्वा वायुसूनुर्वचो ऽब्रवीत् । प्रहृतं हि मया पूर्वमक्षं स्मर सुतं तव । ६.५९.५९ ॥

rāvaṇasya vacaḥ śrutvā vāyusūnurvaco 'bravīt ।
prahṛtaṁ hi mayā pūrvamakṣaṁ smara sutaṁ tava ।
6.59.59 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ६० ॥
एवमुक्तो महातेजा रावणो राक्षसेश्वरः । आजघानानिलसुतं तलेनोरसि वीर्यवान् । ६.५९.६० ॥

evamukto mahātejā rāvaṇo rākṣaseśvaraḥ ।
ājaghānānilasutaṁ talenorasi vīryavān ।
6.59.60 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ६१ ॥
तलाभिहतस्तेन चचाल मुहुर्मुहुः । स्थित्वा मुहूर्तं तेजस्वी स्थैर्यं कृत्वा महामतिः । आजघानाभिसंक्रुद्धस्तलेनैवामरद्विषम् । ६.५९.६१ ॥

sa talābhihatastena cacāla ca muhurmuhuḥ ।
sthitvā muhūrtaṁ tejasvī sthairyaṁ kṛtvā mahāmatiḥ ।
ājaghānābhisaṁkruddhastalenaivāmaradviṣam ।
6.59.61 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ६२ ॥
ततस्तलेनाभिहतो वानरेण महात्मना । दशग्रीवः समाधूतो यथा भूमिचले ऽचलः । ६.५९.६२ । तिः ॥

tatastalenābhihato vānareṇa mahātmanā ।
daśagrīvaḥ samādhūto yathā bhūmicale 'calaḥ ।
6.59.62 ।
tiḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ६३ ॥
सङ्ग्रामे तं तथा दृष्ट्वा रावणं तलताडितम् । ऋषयो वानराः सिद्धा नेदुर्देवाः सहासुरैः । ६.५९.६३ ॥

saṅgrāme taṁ tathā dṛṣṭvā rāvaṇaṁ talatāḍitam ।
ṛṣayo vānarāḥ siddhā nedurdevāḥ sahāsuraiḥ ।
6.59.63 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ६४ ॥
अथाश्वास्य महातेजा रावणो वाक्यमब्रवीत् । ६.५९.६४ ॥

athāśvāsya mahātejā rāvaṇo vākyamabravīt ।
6.59.64 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ६५ ॥
साधु वानर वीर्येण श्लाघनीयो ऽसि मे रिपुः । रावणेनैवमुक्तस्तु मारुतिर्वाक्यमब्रवीत् । ६.५९.६५ ॥

sādhu vānara vīryeṇa ślāghanīyo 'si me ripuḥ ।
rāvaṇenaivamuktastu mārutirvākyamabravīt ।
6.59.65 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ६६ ॥
धिगस्तु मम वीर्येण यस्त्वं जीवसि रावण । सकृत्तु प्रहरेदानीं दुर्बुद्धे किं विकत्थसे । ततस्त्वां मामिका मुष्टिर्नयिष्यति यमक्षयम् । ६.५९.६६ ॥

dhigastu mama vīryeṇa yastvaṁ jīvasi rāvaṇa ।
sakṛttu praharedānīṁ durbuddhe kiṁ vikatthase ।
tatastvāṁ māmikā muṣṭirnayiṣyati yamakṣayam ।
6.59.66 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ६७ ॥
ततो मारुतिवाक्येन क्रोदस्तस्य तदा ऽज्वलत् । ६.५९.६७ । दानीं दुर्बुद्धे किं विकत्थसे । संरक्तनयनो यत्नान्मुष्टिमुद्यम्य दक्षिणम् । पातयामास वेगेन वानरोरसि वीर्यवान् । ६.५९.६८ ॥

tato mārutivākyena krodastasya tadā 'jvalat ।
6.59.67 ।
dānīṁ durbuddhe kiṁ vikatthase ।
saṁraktanayano yatnānmuṣṭimudyamya dakṣiṇam ।
pātayāmāsa vegena vānarorasi vīryavān ।
6.59.68 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ६८ ॥
हनुमान् वक्षसि व्यूढे सञ्चचाल पुनःपुनः । ६.५९.६९ ॥

hanumān vakṣasi vyūḍhe sañcacāla punaḥpunaḥ ।
6.59.69 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ६९ ॥
विह्वलं तु तदा दृष्ट्वा हनुमन्तं महाबलम् । रथेनातिरथः शीघ्रं नीलं प्रति समभ्यगात् । ६.५९.७० ॥

vihvalaṁ tu tadā dṛṣṭvā hanumantaṁ mahābalam ।
rathenātirathaḥ śīghraṁ nīlaṁ prati samabhyagāt ।
6.59.70 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ७० ॥
राक्षसानामधिपतिर्दशग्रीवः प्रतापवान् । पन्नगप्रतिमैर्भीमैः परमर्मातिभेदिभिः । शरैरादीपयामास नीलं हरिचमूपतिम् । ६.५९.७१ ॥

rākṣasānāmadhipatirdaśagrīvaḥ pratāpavān ।
pannagapratimairbhīmaiḥ paramarmātibhedibhiḥ ।
śarairādīpayāmāsa nīlaṁ haricamūpatim ।
6.59.71 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ७१ ॥
शरौघसमायस्तो नीलः कपिचमूपतिः । करेणैकेन शेलाग्रं रक्षोधिपतये ऽसृजत् । ६.५९.७२ ॥

sa śaraughasamāyasto nīlaḥ kapicamūpatiḥ ।
kareṇaikena śelāgraṁ rakṣodhipataye 'sṛjat ।
6.59.72 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ७२ ॥
हनुमानपि तेजस्वी समाश्वस्तो महामनाः । विप्रेक्षमाणो युद्धेप्सुः सरोषमिदमब्रवीत् । ६.५९.७३ ॥

hanumānapi tejasvī samāśvasto mahāmanāḥ ।
viprekṣamāṇo yuddhepsuḥ saroṣamidamabravīt ।
6.59.73 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ७३ ॥
नीलेन सह संयुक्तं रावणं राक्षसेश्वरम् । अन्येन युद्ध्यमानस्य युक्तमभिधावनम् । ६.५९.७४ ॥

nīlena saha saṁyuktaṁ rāvaṇaṁ rākṣaseśvaram ।
anyena yuddhyamānasya na yuktamabhidhāvanam ।
6.59.74 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ७४ ॥
रावणो ऽपि महातेजास्तच्छृङ्गं सप्तभिः शरैः । आजघान सुतीक्ष्णाग्रैस्तद्विकीर्णं पपात ह । ६.५९.७५ ॥

rāvaṇo 'pi mahātejāstacchṛṅgaṁ saptabhiḥ śaraiḥ ।
ājaghāna sutīkṣṇāgraistadvikīrṇaṁ papāta ha ।
6.59.75 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ७५ ॥
तद्विकीर्णं गिरेः शृङ्गं दृष्ट्वा हरिचमूपतिः । कालाग्निरिव जज्वाल क्रोधोन परवीरहा । ६.५९.७६ ॥

tadvikīrṇaṁ gireḥ śṛṅgaṁ dṛṣṭvā haricamūpatiḥ ।
kālāgniriva jajvāla krodhona paravīrahā ।
6.59.76 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ७६ ॥
सो ऽश्वकर्णान् धवान् सालांश्चूतांश्चापि सुपुष्पितान् । अन्यांश्च विविधान् वृक्षान्नीलश्चिक्षेप संयुगे । ६.५९.७७ ॥

so 'śvakarṇān dhavān sālāṁścūtāṁścāpi supuṣpitān ।
anyāṁśca vividhān vṛkṣānnīlaścikṣepa saṁyuge ।
6.59.77 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ७७ ॥
तान् वृक्षान् समासाद्य प्रतिचिच्छेद रावणः । अभ्यवर्षत् सुघोरेण शरवर्षेण पावकिम् । ६.५९.७८ ॥

sa tān vṛkṣān samāsādya praticiccheda rāvaṇaḥ ।
abhyavarṣat sughoreṇa śaravarṣeṇa pāvakim ।
6.59.78 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ७८ ॥
अभिवृष्टः शरौघेण मेघेनेव महाचलः । ह्रस्वं कृत्वा तदा रूपं ध्वजाग्रे निपपात ह । ६.५९.७९ ॥

abhivṛṣṭaḥ śaraugheṇa megheneva mahācalaḥ ।
hrasvaṁ kṛtvā tadā rūpaṁ dhvajāgre nipapāta ha ।
6.59.79 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ७९ ॥
पावकात्मजमालोक्य ध्वजाग्रे समुपस्थितम् । जज्वाल रावणः क्रोधात्ततो नीलो ननाद च । ६.५९.८० ॥

pāvakātmajamālokya dhvajāgre samupasthitam ।
jajvāla rāvaṇaḥ krodhāttato nīlo nanāda ca ।
6.59.80 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ८० ॥
ध्वजाग्रे धनुषश्चाग्रे किरीटाग्रे तं हरिम् । लक्ष्मणो ऽथ हनूमांश्च दृष्ट्वा रामश्च विस्मिताः । ६.५९.८१ ॥

dhvajāgre dhanuṣaścāgre kirīṭāgre ca taṁ harim ।
lakṣmaṇo 'tha hanūmāṁśca dṛṣṭvā rāmaśca vismitāḥ ।
6.59.81 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ८१ ॥
रावणो ऽपि महातेजाः कपिलाघवविस्मितः । अस्त्रमाहारयामास दीप्तमाग्नेयमद्भुतम् । ६.५९.८२ ॥

rāvaṇo 'pi mahātejāḥ kapilāghavavismitaḥ ।
astramāhārayāmāsa dīptamāgneyamadbhutam ।
6.59.82 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ८२ ॥
ततस्ते चुक्रुशुर्हृष्टा लब्धलक्षाः प्लवङ्गमाः । नीललाघवसम्भ्रान्तं दृष्ट्वा रावणमाहवे । ६.५९.८३ ॥

tataste cukruśurhṛṣṭā labdhalakṣāḥ plavaṅgamāḥ ।
nīlalāghavasambhrāntaṁ dṛṣṭvā rāvaṇamāhave ।
6.59.83 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ८३ ॥
वानराणां नादेन संरब्धो रावणस्तदा । सम्भ्रमाविष्टहृदयो किञ्चित् प्रत्यपद्यत । ६.५९.८४ ॥

vānarāṇāṁ ca nādena saṁrabdho rāvaṇastadā ।
sambhramāviṣṭahṛdayo na kiñcit pratyapadyata ।
6.59.84 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ८४ ॥
आग्नेयेनाथ संयुक्तं गृहीत्वा रावणः शरम् । ध्वजशीर्षस्थितं नीलमुदैक्षत निशाचरः । ततो ऽब्रवीन्महातेजा रावणो राक्षसेश्वरः । ६.५९.८५ ॥

āgneyenātha saṁyuktaṁ gṛhītvā rāvaṇaḥ śaram ।
dhvajaśīrṣasthitaṁ nīlamudaikṣata niśācaraḥ ।
tato 'bravīnmahātejā rāvaṇo rākṣaseśvaraḥ ।
6.59.85 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ८५ ॥
कपे लाघवयुक्तो ऽसि मायया परया ऽनया । जीवितं खलु रक्षस्व यदि शक्तो ऽसि वानर । ६.५९.८६ ॥

kape lāghavayukto 'si māyayā parayā 'nayā ।
jīvitaṁ khalu rakṣasva yadi śakto 'si vānara ।
6.59.86 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ८६ ॥
तानि तान्यात्मरूपाणि सृजसि त्वमनेकशः । ६.५९.८७ ॥

tāni tānyātmarūpāṇi sṛjasi tvamanekaśaḥ ।
6.59.87 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ८७ ॥
तथापि त्वां मया युक्तः सायको ऽस्त्रप्रयोजितः । जीवतं परिरक्षन्तं जीविताद् भ्रंशयिष्यति । ६.५९.८८ ॥

tathāpi tvāṁ mayā yuktaḥ sāyako 'straprayojitaḥ ।
jīvataṁ parirakṣantaṁ jīvitād bhraṁśayiṣyati ।
6.59.88 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ८८ ॥
एवमुक्त्वा महाबाहू रावणो राक्षसेश्वरः । सन्धाय बाणमस्त्रेण चमूपतिमताडयत् । ६.५९.८९ ॥

evamuktvā mahābāhū rāvaṇo rākṣaseśvaraḥ ।
sandhāya bāṇamastreṇa camūpatimatāḍayat ।
6.59.89 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ८९ ॥
सो ऽस्त्रयुक्तेन बाणेन नीलो वक्षसि ताडितः । निर्दह्यमानः सहसा निपपात महीतले । ६.५९.९० ॥

so 'strayuktena bāṇena nīlo vakṣasi tāḍitaḥ ।
nirdahyamānaḥ sahasā nipapāta mahītale ।
6.59.90 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ९० ॥
पितृमाहात्म्यसंयोगादात्मनश्चापि तेजसा । जानुभ्यामपतद्भूमौ प्राणैर्व्ययुज्यत । ६.५९.९१ ॥

pitṛmāhātmyasaṁyogādātmanaścāpi tejasā ।
jānubhyāmapatadbhūmau na ca prāṇairvyayujyata ।
6.59.91 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ९१ ॥
विसञ्ज्ञं वानरं दृष्ट्वा दशग्रीवो रणोत्सुकः । रथेनाम्बुदनादेन सौमित्रिमभिदुद्रुवे । ६.५९.९२ ॥

visañjñaṁ vānaraṁ dṛṣṭvā daśagrīvo raṇotsukaḥ ।
rathenāmbudanādena saumitrimabhidudruve ।
6.59.92 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ९२ ॥
आसाद्य रणमध्ये तु वारयित्वा स्थितो ज्वलन् । धनुर्विस्फारयामास कम्पयन्निव मेदिनीम् । ६.५९.९३ ॥

āsādya raṇamadhye tu vārayitvā sthito jvalan ।
dhanurvisphārayāmāsa kampayanniva medinīm ।
6.59.93 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ९३ ॥
तमाह सौमित्रिरदीनसत्त्वो विस्फारयन्तं धनुरप्रमेयम् । अभ्येहि मामेव निशाचरेन्द्र वानरांस्त्वं प्रतियोद्धुमर्हः । ६.५९.९४ ॥

tamāha saumitriradīnasattvo visphārayantaṁ dhanuraprameyam ।
abhyehi māmeva niśācarendra na vānarāṁstvaṁ pratiyoddhumarhaḥ ।
6.59.94 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ९४ ॥
तस्य वाक्यं प्रतिपूर्णघोषं ज्याशब्दमुग्रं निशम्य राजा । आसाद्य सौमित्रिमवस्थितं तं कोपान्वितो वाक्यमुवाच रक्षः । ६.५९.९५ ॥

sa tasya vākyaṁ pratipūrṇaghoṣaṁ jyāśabdamugraṁ ca niśamya rājā ।
āsādya saumitrimavasthitaṁ taṁ kopānvito vākyamuvāca rakṣaḥ ।
6.59.95 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ९५ ॥
दिष्ट्या ऽसि मे राघव दृष्टिमार्गं प्राप्तो ऽन्तगामी विपरीतबुद्धिः । अस्मिन् क्षणे यास्यसि मृत्युदेशं संसाद्यमानो मम बाणजालैः । ६.५९.९६ ॥

diṣṭyā 'si me rāghava dṛṣṭimārgaṁ prāpto 'ntagāmī viparītabuddhiḥ ।
asmin kṣaṇe yāsyasi mṛtyudeśaṁ saṁsādyamāno mama bāṇajālaiḥ ।
6.59.96 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ९६ ॥
तमाह सौमित्रिरविस्मयानो गर्जन्तमुद्वृत्तसिताग्रदंष्ट्रम् । राजन्न गर्जन्ति महाप्रभावा विकत्थसे पापकृतां वरिष्ठ । ६.५९.९७ ॥

tamāha saumitriravismayāno garjantamudvṛttasitāgradaṁṣṭram ।
rājanna garjanti mahāprabhāvā vikatthase pāpakṛtāṁ variṣṭha ।
6.59.97 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ९७ ॥
जानामि वीर्यं तव राक्षसेन्द्र बलं प्रतापं पराक्रमं च । अवस्थितो ऽहं शरचापपाणिरागच्छ किं मोघविकत्थनेन । ६.५९.९८ ॥

jānāmi vīryaṁ tava rākṣasendra balaṁ pratāpaṁ ca parākramaṁ ca ।
avasthito 'haṁ śaracāpapāṇirāgaccha kiṁ moghavikatthanena ।
6.59.98 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ९८ ॥
एवमुक्तः कुपितः ससर्ज रक्षोधिपः सप्त शरान् सुपुङ्खान् । तान् लक्ष्मणः काञ्चनचित्रपुङ्खैश्चिच्छेद बाणैर्निशिताग्रधारैः । ६.५९.९९ ॥

sa evamuktaḥ kupitaḥ sasarja rakṣodhipaḥ sapta śarān supuṅkhān ।
tān lakṣmaṇaḥ kāñcanacitrapuṅkhaiściccheda bāṇairniśitāgradhāraiḥ ।
6.59.99 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ९९ ॥
तान् प्रेक्षमाणः सहसा निकृत्तान्निकृत्तभोगानिव पन्नगेन्द्रान् । लङ्केश्वरः क्रोधवशं जगाम ससर्ज चान्यान्निशितान् पृषत्कान् । ६.५९.१०० ॥

tān prekṣamāṇaḥ sahasā nikṛttānnikṛttabhogāniva pannagendrān ।
laṅkeśvaraḥ krodhavaśaṁ jagāma sasarja cānyānniśitān pṛṣatkān ।
6.59.100 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १०० ॥
बाणवर्षं तु ववर्ष तीव्रं रामानुजः कार्मुकसम्प्रयुक्तम् । क्षुरार्धचन्द्रोत्तमकर्णिभल्लैः शरांश्च चिच्छेद चुक्षुभे च । ६.५९.१०१ ॥

sa bāṇavarṣaṁ tu vavarṣa tīvraṁ rāmānujaḥ kārmukasamprayuktam ।
kṣurārdhacandrottamakarṇibhallaiḥ śarāṁśca ciccheda na cukṣubhe ca ।
6.59.101 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १०१ ॥
बाणजालान्यथ तानि तानि मोघानि पश्यं स्त्रिदशारिराजः । विसिष्मिये लक्ष्मणलाघवेन पुनश्च बाणान्निशितान् मुमोच । ६.५९.१०२ ॥

sa bāṇajālānyatha tāni tāni moghāni paśyaṁ stridaśārirājaḥ ।
visiṣmiye lakṣmaṇalāghavena punaśca bāṇānniśitān mumoca ।
6.59.102 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १०२ ॥
लक्ष्मणश्चाशु शरान् शिताग्रान् महेन्द्रवज्राशनितुल्यवेगान् । सन्धाय चापे ज्वलनप्रकाशान् ससर्ज रक्षोधिपतेर्वधाय । ६.५९.१०३ ॥

sa lakṣmaṇaścāśu śarān śitāgrān mahendravajrāśanitulyavegān ।
sandhāya cāpe jvalanaprakāśān sasarja rakṣodhipatervadhāya ।
6.59.103 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १०३ ॥
तान् प्रचिच्छेद हि राक्षसेन्द्रश्छित्त्वा ताँल्लक्ष्मणमाजघान । शरेण कालाग्निसमप्रभेण स्वयम्भुदत्तेन ललाटदेशे । ६.५९.१०४ ॥

sa tān praciccheda hi rākṣasendraśchittvā ca tām̐llakṣmaṇamājaghāna ।
śareṇa kālāgnisamaprabheṇa svayambhudattena lalāṭadeśe ।
6.59.104 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १०४ ॥
लक्ष्मणो रावणसायकार्तश्चचाल चापं शिथिलं प्रगृह्य । पुनश्च सञ्ज्ञां प्रतिलभ्य कृच्छ्राच्चिच्छेद चापं त्रिदशेन्द्रशत्रोः । ६.५९.१०५ ॥

sa lakṣmaṇo rāvaṇasāyakārtaścacāla cāpaṁ śithilaṁ pragṛhya ।
punaśca sañjñāṁ pratilabhya kṛcchrācciccheda cāpaṁ tridaśendraśatroḥ ।
6.59.105 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १०५ ॥
निकृत्तचापं त्रिभिराजघान बाणैस्तदा दाशरथिः शिताग्रः । सायकार्तो विचचाल राजा कृच्छ्राच्च सञ्ज्ञां पुनराससाद । ६.५९.१०६ ॥

nikṛttacāpaṁ tribhirājaghāna bāṇaistadā dāśarathiḥ śitāgraḥ ।
sa sāyakārto vicacāla rājā kṛcchrācca sañjñāṁ punarāsasāda ।
6.59.106 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १०६ ॥
कृत्तचापः शरताडितश्च मेदार्द्रगात्रो रुधिरावसिक्तः । जग्राह शक्तिं समुदग्रशक्तिः स्वयम्भुदत्तां युधि देवशत्रुः । ६.५९.१०७ ॥

sa kṛttacāpaḥ śaratāḍitaśca medārdragātro rudhirāvasiktaḥ ।
jagrāha śaktiṁ samudagraśaktiḥ svayambhudattāṁ yudhi devaśatruḥ ।
6.59.107 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १०७ ॥
तां विधूमानलसन्निकाशां वित्रासिनीं वानरवाहिनीनाम् । चिक्षेप शक्तिं तरसाज्वलन्तीं सौमित्रये राक्षसराष्ट्रनाथः । ६.५९.१०८ ॥

sa tāṁ vidhūmānalasannikāśāṁ vitrāsinīṁ vānaravāhinīnām ।
cikṣepa śaktiṁ tarasājvalantīṁ saumitraye rākṣasarāṣṭranāthaḥ ।
6.59.108 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १०८ ॥
तामापतन्तीं भरतानुजोग्रैर्जघान बाणैश्च हुताग्निकल्पैः । तथापि सा तस्य विवेश शक्तिर्बाह्वन्तरं दाशरथेर्विशालम् । ६.५९.१०९ ॥

tāmāpatantīṁ bharatānujograirjaghāna bāṇaiśca hutāgnikalpaiḥ ।
tathāpi sā tasya viveśa śaktirbāhvantaraṁ dāśaratherviśālam ।
6.59.109 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १०९ ॥
शक्तिमान् शक्तिसमाहतः सन् मुहुः प्रजज्वाल रघुप्रवीरः । तं विह्वलन्तं सहसा ऽभ्युपेत्य जग्राह राजा तरसा भुजाभ्याम् । ६.५९.११० ॥

sa śaktimān śaktisamāhataḥ san muhuḥ prajajvāla raghupravīraḥ ।
taṁ vihvalantaṁ sahasā 'bhyupetya jagrāha rājā tarasā bhujābhyām ।
6.59.110 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ११० ॥
हिमवान् मन्दरो मेरुस्त्रैलोक्यं वा सहामरैः । शक्यं भुजाभ्यामुद्धर्तु सङ्ख्ये भरतानुजः । ६.५९.१११ ॥

himavān mandaro merustrailokyaṁ vā sahāmaraiḥ ।
śakyaṁ bhujābhyāmuddhartu na saṅkhye bharatānujaḥ ।
6.59.111 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १११ ॥
शक्त्या ब्राह्म्या ऽपि सौमित्रिस्ताडितस्तु स्तनान्तरे । विष्णोरचिन्त्यं स्वं भागमात्मानं प्रत्यनुस्मरत् । ६.५९.११२ ॥

śaktyā brāhmyā 'pi saumitristāḍitastu stanāntare ।
viṣṇoracintyaṁ svaṁ bhāgamātmānaṁ pratyanusmarat ।
6.59.112 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ११२ ॥
ततो दानवदर्पघ्नं सौमित्रिं देवकण्टकः । तं पीडयित्वा बाहुभ्यामप्रभुर्लङ्घने ऽभवत् । अथैवं वैष्णवं भागं मानुषं देहमास्थितम् । ६.५९.११३ ॥

tato dānavadarpaghnaṁ saumitriṁ devakaṇṭakaḥ ।
taṁ pīḍayitvā bāhubhyāmaprabhurlaṅghane 'bhavat ।
athaivaṁ vaiṣṇavaṁ bhāgaṁ mānuṣaṁ dehamāsthitam ।
6.59.113 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ११३ ॥
अथ वायुसुतः क्रुद्धो रावणं समभिद्रवत् । आजघानोरसि क्रुद्धो वज्रकल्पेन मुष्टिना । ६.५९.११४ ॥

atha vāyusutaḥ kruddho rāvaṇaṁ samabhidravat ।
ājaghānorasi kruddho vajrakalpena muṣṭinā ।
6.59.114 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ११४ ॥
तेन मुष्टिप्रहारेण रावणो राक्षसेश्वरः । जानुभ्यामपतद्भूमौ चचाल पपात च । ६.५९.११५ ॥

tena muṣṭiprahāreṇa rāvaṇo rākṣaseśvaraḥ ।
jānubhyāmapatadbhūmau cacāla ca papāta ca ।
6.59.115 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ११५ ॥
आस्यैः सनेत्रश्रवणैर्ववाम रुधिरं बहु । ६.५९.११६ ॥

āsyaiḥ sanetraśravaṇairvavāma rudhiraṁ bahu ।
6.59.116 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ११६ ॥
विघूर्णमानो निश्चेष्टो रथोपस्थ उपाविशत् । विसञ्ज्ञो मूर्च्छितश्चासीन्न स्थानं समालभत् । ६.५९.११७ ॥

vighūrṇamāno niśceṣṭo rathopastha upāviśat ।
visañjño mūrcchitaścāsīnna ca sthānaṁ samālabhat ।
6.59.117 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ११७ ॥
विसञ्ज्ञं रावणं दृष्ट्वा समरे भीमविक्रमम् । ऋषयो वानराः सर्वे नेदुर्देवाः सवासवाः । ६.५९.११८ ॥

visañjñaṁ rāvaṇaṁ dṛṣṭvā samare bhīmavikramam ।
ṛṣayo vānarāḥ sarve nedurdevāḥ savāsavāḥ ।
6.59.118 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ११८ ॥
हनुमानपि तेजस्वी लक्ष्मणं रावणार्दितम् । अनयद्राघवाभ्याशं बाहुभ्यां परिगृह्य तम् । ६.५९.११९ ॥

hanumānapi tejasvī lakṣmaṇaṁ rāvaṇārditam ।
anayadrāghavābhyāśaṁ bāhubhyāṁ parigṛhya tam ।
6.59.119 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · ११९ ॥
वायुसूनोः सुहृत्त्वेन भक्त्या परमया सः । शत्रूणामप्रकम्प्यो ऽपि लघुत्वमगमत् कपेः । ६.५९.१२० ॥

vāyusūnoḥ suhṛttvena bhaktyā paramayā ca saḥ ।
śatrūṇāmaprakampyo 'pi laghutvamagamat kapeḥ ।
6.59.120 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १२० ॥
तं समुत्सृज्य सा शक्तिः सौमित्रिं युधि दुर्जयम् । रावणस्य रथे तस्मिन् स्थानं पुनरुपागता । ६.५९.१२१ ॥

taṁ samutsṛjya sā śaktiḥ saumitriṁ yudhi durjayam ।
rāvaṇasya rathe tasmin sthānaṁ punarupāgatā ।
6.59.121 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १२१ ॥
आश्वस्तश्च विशल्यश्च लक्ष्मणः शत्रुसूदनः । विष्णोर्भागममीमांस्यमात्मानं प्रत्यनुस्मरन् । ६.५९.१२२ ॥

āśvastaśca viśalyaśca lakṣmaṇaḥ śatrusūdanaḥ ।
viṣṇorbhāgamamīmāṁsyamātmānaṁ pratyanusmaran ।
6.59.122 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १२२ ॥
रावणो ऽपि महातेजाः प्राप्य सञ्ज्ञां महाहवे । आददे निशितान् बाणान् जग्राह महद्धनुः । ६.५९.१२३ ॥

rāvaṇo 'pi mahātejāḥ prāpya sañjñāṁ mahāhave ।
ādade niśitān bāṇān jagrāha ca mahaddhanuḥ ।
6.59.123 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १२३ ॥
निपातितमहावीरां द्रवन्तीं वानरीं चमूम् । राघवस्तु रणे दृष्ट्वा रावणं समभिद्रवत् । ६.५९.१२४ ॥

nipātitamahāvīrāṁ dravantīṁ vānarīṁ camūm ।
rāghavastu raṇe dṛṣṭvā rāvaṇaṁ samabhidravat ।
6.59.124 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १२४ ॥
अथैनमुपसङ्गम्य हनुमान् वाक्यमब्रवीत् । मम पृष्टं समारुह्य राक्षसं शास्तुमर्हसि । ६.५९.१२५ ॥

athainamupasaṅgamya hanumān vākyamabravīt ।
mama pṛṣṭaṁ samāruhya rākṣasaṁ śāstumarhasi ।
6.59.125 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १२५ ॥
विष्णुर्यथा गरुत्मन्तं बलवन्तं समाहितः । तच्छुत्वा राघवो वाक्यं वायुपुत्रेण भाषितम् । आरुरोह महाशूरो बलवन्तं महाकपिम् । ६.५९.१२६ ॥

viṣṇuryathā garutmantaṁ balavantaṁ samāhitaḥ ।
tacchutvā rāghavo vākyaṁ vāyuputreṇa bhāṣitam ।
āruroha mahāśūro balavantaṁ mahākapim ।
6.59.126 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १२६ ॥
रथस्थं रावणं सङ्ख्ये ददर्श मनुजाधिपः । ६.५९.१२७ ॥

rathasthaṁ rāvaṇaṁ saṅkhye dadarśa manujādhipaḥ ।
6.59.127 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १२७ ॥
राघवो वाक्यं वायुपुत्रेण भाषितम् । तमालोक्य माहतेजाः प्रदुद्राव राघवः । वैरोचनमिव क्रुद्धो विष्णुरभ्युद्यतायुधः । ६.५९.१२८ ॥

ā rāghavo vākyaṁ vāyuputreṇa bhāṣitam ।
tamālokya māhatejāḥ pradudrāva sa rāghavaḥ ।
vairocanamiva kruddho viṣṇurabhyudyatāyudhaḥ ।
6.59.128 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १२८ ॥
ज्याशब्दमकरोत्तीवं वज्रनिष्पेषनिस्वनम् । ६.५९.१२९ ॥

jyāśabdamakarottīvaṁ vajraniṣpeṣanisvanam ।
6.59.129 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १२९ ॥
गिरा गम्भीरया रामो राक्षसेन्द्रमुवाच ह । ६.५९.१३० ॥

girā gambhīrayā rāmo rākṣasendramuvāca ha ।
6.59.130 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १३० ॥
तिष्ठ तिष्ठ मम त्वं हि कृत्वा विप्रियमीद्दशम् । क्व नु राक्षसशार्दूल गतो मोक्षमवाप्स्यसि । ६.५९.१३१ ॥

tiṣṭha tiṣṭha mama tvaṁ hi kṛtvā vipriyamīddaśam ।
kva nu rākṣasaśārdūla gato mokṣamavāpsyasi ।
6.59.131 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १३१ ॥
यदीन्द्रवैवस्वतभास्करान् वा स्वयम्भुवैश्वानरशङ्करान् वा । गमिष्यसि त्वं दश वा दिशो ऽथवा तथापि मे नाद्य गतो विमोक्ष्यसे । ६.५९.१३२ ॥

yadīndravaivasvatabhāskarān vā svayambhuvaiśvānaraśaṅkarān vā ।
gamiṣyasi tvaṁ daśa vā diśo 'thavā tathāpi me nādya gato vimokṣyase ।
6.59.132 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १३२ ॥
यश्चैव शक्त्या ऽभिहतस्त्वया ऽद्य इच्छन् विषादं सहसा ऽभ्युपेतः । एव रक्षोगणराज मृत्युः सपुत्रदारस्य तवाद्ययुद्धे । ६.५९.१३३ ॥

yaścaiva śaktyā 'bhihatastvayā 'dya icchan viṣādaṁ sahasā 'bhyupetaḥ ।
sa eva rakṣogaṇarāja mṛtyuḥ saputradārasya tavādyayuddhe ।
6.59.133 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १३३ ॥
एतेन चात्यद्भुतदर्शनानि शरैर्जनस्थानकृतालयानि । चतुर्दशान्यात्तवरायुधानि रक्षस्सहस्राणि निषूदितानि । ६.५९.१३४ ॥

etena cātyadbhutadarśanāni śarairjanasthānakṛtālayāni ।
caturdaśānyāttavarāyudhāni rakṣassahasrāṇi niṣūditāni ।
6.59.134 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १३४ ॥
राघवस्य वचः श्रुत्वा राक्षसेन्द्रो महाकपिम् । वायुपुत्रं महावीर्यं वहन्तं राघवं रणे । आजघान शरैस्तीक्ष्णैः कालानलशिखोपमैः । ६.५९.१३५ ॥

rāghavasya vacaḥ śrutvā rākṣasendro mahākapim ।
vāyuputraṁ mahāvīryaṁ vahantaṁ rāghavaṁ raṇe ।
ājaghāna śaraistīkṣṇaiḥ kālānalaśikhopamaiḥ ।
6.59.135 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १३५ ॥
राक्षसेनाहवे तस्य ताडितस्यापि सायकैः । स्वभावतेजोयुक्तस्य भूयस्तेजो ऽभ्यवर्धत । ६.५९.१३६ ॥

rākṣasenāhave tasya tāḍitasyāpi sāyakaiḥ ।
svabhāvatejoyuktasya bhūyastejo 'bhyavardhata ।
6.59.136 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १३६ ॥
ततो रामो महातेजा रावणेन कृतव्रणम् । दृष्ट्वा प्लवगशार्दूलं कोपस्य वशमेयिवान् । ६.५९.१३७ ॥

tato rāmo mahātejā rāvaṇena kṛtavraṇam ।
dṛṣṭvā plavagaśārdūlaṁ kopasya vaśameyivān ।
6.59.137 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १३७ ॥
तस्याभिचङ्क्रम्य रथं सचक्रं साश्वध्वजच्छत्रमहापताकम् । ससारथिं साशनिशूलखड्गं रामः प्रचिच्छेद शरैः सुपुङ्खैः । ६.५९.१३८ ॥

tasyābhicaṅkramya rathaṁ sacakraṁ sāśvadhvajacchatramahāpatākam ।
sasārathiṁ sāśaniśūlakhaḍgaṁ rāmaḥ praciccheda śaraiḥ supuṅkhaiḥ ।
6.59.138 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १३८ ॥
अथेन्द्रशत्रुं तरसा जघान बाणेन वज्राशनिसन्निभेन । भुजान्तरे व्यूढसुजातरूपे वज्रेण मेरुं भगवानिवेन्द्रः । ६.५९.१३९ ॥

athendraśatruṁ tarasā jaghāna bāṇena vajrāśanisannibhena ।
bhujāntare vyūḍhasujātarūpe vajreṇa meruṁ bhagavānivendraḥ ।
6.59.139 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १३९ ॥
यो वज्रपाताशनिसन्निपातान्न चुक्षुभे नापि चचाल राजा । रामबाणाभिहतो भृशार्तश्चचाल चापं मुमोच वीरः । ६.५९.१४० ॥

yo vajrapātāśanisannipātānna cukṣubhe nāpi cacāla rājā ।
sa rāmabāṇābhihato bhṛśārtaścacāla cāpaṁ ca mumoca vīraḥ ।
6.59.140 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १४० ॥
तं विह्वलन्तं प्रसमीक्ष्य रामः समाददे दीप्तमथार्धचन्द्रम् । तेनार्कवर्णं सहसा किरीटं चिच्छेद रक्षोधिपतेर्महात्मा । ६.५९.१४१ ॥

taṁ vihvalantaṁ prasamīkṣya rāmaḥ samādade dīptamathārdhacandram ।
tenārkavarṇaṁ sahasā kirīṭaṁ ciccheda rakṣodhipatermahātmā ।
6.59.141 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १४१ ॥
तं निर्विषाशीविषसन्निकाशं शान्तार्चिषं सूर्यमिवाप्रकाशम् । गतश्रियं कृत्तकिरीटकूटमुवाच रामो युधि राक्षसेन्द्रम् । ६.५९.१४२ ॥

taṁ nirviṣāśīviṣasannikāśaṁ śāntārciṣaṁ sūryamivāprakāśam ।
gataśriyaṁ kṛttakirīṭakūṭamuvāca rāmo yudhi rākṣasendram ।
6.59.142 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १४२ ॥
कृतं त्वया कर्म महत् सुभीमं हतप्रवीरश्च कृतस्त्वया ऽहम् । तस्मात् परिश्रान्त इव व्यवस्य त्वां शरैर्मृत्युवशं नयामि । ६.५९.१४३ ॥

kṛtaṁ tvayā karma mahat subhīmaṁ hatapravīraśca kṛtastvayā 'ham ।
tasmāt pariśrānta iva vyavasya na tvāṁ śarairmṛtyuvaśaṁ nayāmi ।
6.59.143 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १४३ ॥
गच्छानुजानामि रणार्दितस्त्वं प्रविश्य रात्रिंचरराज लङ्काम् । आश्वास्य निर्याहि रथी धन्वी तदा बलं द्रक्ष्यसि मे रथस्थः । ६.५९.१४४ ॥

gacchānujānāmi raṇārditastvaṁ praviśya rātriṁcararāja laṅkām ।
āśvāsya niryāhi rathī ca dhanvī tadā balaṁ drakṣyasi me rathasthaḥ ।
6.59.144 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १४४ ॥
एवमुक्तो हतदर्पहर्षो निकृत्तचापः हताश्वसूतः । शरार्दितः कृत्तमहाकिरीटो विवेश लङ्कां सहसा राजा । ६.५९.१४५ ॥

sa evamukto hatadarpaharṣo nikṛttacāpaḥ sa hatāśvasūtaḥ ।
śarārditaḥ kṛttamahākirīṭo viveśa laṅkāṁ sahasā sa rājā ।
6.59.145 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १४५ ॥
तस्मिन् प्रविष्टे रजनीचरेन्द्रे महाबले दानवदेवशत्रौ । हरीन् विशल्यान् सह लक्ष्मणेन चकार रामः परमाहवाग्रे । ६.५९.१४६ ॥

tasmin praviṣṭe rajanīcarendre mahābale dānavadevaśatrau ।
harīn viśalyān saha lakṣmaṇena cakāra rāmaḥ paramāhavāgre ।
6.59.146 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ५९ · १४६ ॥
तस्मिन् प्रभिन्ने त्रिदशेन्द्रशत्रौ सुरासुरा भूतगणा दिशश्च । ससागराः सर्षिमहोरागाश्च तथैव भूम्यम्बुचराश्च हृष्टाः । ६.५९.१४७ ॥

tasmin prabhinne tridaśendraśatrau surāsurā bhūtagaṇā diśaśca ।
sasāgarāḥ sarṣimahorāgāśca tathaiva bhūmyambucarāśca hṛṣṭāḥ ।
6.59.147 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.