वाल्मीकि रामायणम् · युद्धकाण्डम्Yuddha Kāṇḍa

युद्धकाण्डम्Yuddha Kāṇḍa

सर्गः ३६ · २२ श्लोकाःSarga 36 · 22 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ ६ · ३६ · १ ॥
तत्तु माल्यवतो वाक्यम् हितम् उक्तम् दzअ आननः । मर्षयति दुष्ट अत्मा कालस्य वzअम् आगतः ॥६-३६-१॥ ॥

tattu mālyavato vākyam hitam uktam daza ānanaḥ ।
na marṣayati duṣṭa atmā kālasya vazam āgataḥ ॥6-36-1॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३६ · २ ॥
बद्ध्वा भ्रु कुटिम् वक्त्रे क्रोधस्य वzअम् आगतः । अमर्षात् परिवृत्त अक्षो माल्यवन्तम् अथ अब्रवीत् ॥६-३६-२॥ ॥

sa baddhvā bhru kuṭim vaktre krodhasya vazam āgataḥ ।
amarṣāt parivṛtta akṣo mālyavantam atha abravīt ॥6-36-2॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३६ · ३ ॥
हित बुद्ध्या यद् अहितम् वचह् परुषम् उच्यते । पर पक्षम् प्रविzय एव एतत् zरोत्र गतम् मम ॥६-३६-३॥ ॥

hita buddhyā yad ahitam vacah paruṣam ucyate ।
para pakṣam pravizya eva na etat zrotra gatam mama ॥6-36-3॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३६ · ४ ॥
मानुषम् कृपणम् रामम् एकम् zआखा मृग आzरयम् । समर्थम् मन्यसे केन त्यक्तम् पित्रा वन आलयम् ॥६-३६-४॥ ॥

mānuṣam kṛpaṇam rāmam ekam zākhā mṛga āzrayam ।
samartham manyase kena tyaktam pitrā vana ālayam ॥6-36-4॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३६ · ५ ॥
रक्षसाम् ईzवरम् माम् देवतानाम् भयम् करम् । हीनम् माम् मन्यसे केन;अहीनम् सर्व विक्रमैः ॥६-३६-५॥ ॥

rakṣasām īzvaram mām ca devatānām bhayam karam ।
hīnam mām manyase kena;ahīnam sarva vikramaiḥ ॥6-36-5॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३६ · ६ ॥
वीर द्वेषेण वा zअन्के पक्ष पातेन वा रिपोः । त्वया अहम् परुषाण्य् उक्तः पर प्रोत्साहनेन वा ॥६-३६-६॥ ॥

vīra dveṣeṇa vā zanke pakṣa pātena vā ripoḥ ।
tvayā aham paruṣāṇy uktaḥ para protsāhanena vā ॥6-36-6॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३६ · ७ ॥
प्रभवन्तम् पदस्थम् हि परुषम् को अह्बिधास्यति । पण्डितह् zआस्त्र तत्त्वज्नो विना प्रोत्साहनाद् रिपोः ॥६-३६-७॥ ॥

prabhavantam padastham hi paruṣam ko ahbidhāsyati ।
paṇḍitah zāstra tattvajno vinā protsāhanād ripoḥ ॥6-36-7॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३६ · ८ ॥
आनीय वनात् सीताम् पद्म हीनाम् इव zरियम् । किम् अर्थम् प्रतिदास्यामि राघवस्य भयाद् अहम् ॥६-३६-८॥ ॥

ānīya ca vanāt sītām padma hīnām iva zriyam ।
kim artham pratidāsyāmi rāghavasya bhayād aham ॥6-36-8॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३६ · ९ ॥
वृतम् वानर कोटीभिः ससुग्रीवम् सलक्ष्मणम् । पzय कैzचिद् अहोभिस् त्वम् राघवम् निहतम् मया ॥६-३६-९॥ ॥

vṛtam vānara koṭībhiḥ sasugrīvam salakṣmaṇam ।
pazya kaizcid ahobhis tvam rāghavam nihatam mayā ॥6-36-9॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३६ · १० ॥
द्वन्द्वे यस्य तिष्ठन्ति दैवतान्य् अपि सम्युगे । कस्माद् रावणो युद्धे भयम् आहारयिष्यति ॥६-३६-१०॥ ॥

dvandve yasya na tiṣṭhanti daivatāny api samyuge ।
sa kasmād rāvaṇo yuddhe bhayam āhārayiṣyati ॥6-36-10॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३६ · ११ ॥
द्विधा भज्येयम् अप्य् एवम् नमेयम् तु कस्यचित् । एष मे सहजो दोषह् स्वभावो दुरतिक्रमः ॥६-३६-११॥ ॥

dvidhā bhajyeyam apy evam na nameyam tu kasyacit ।
eṣa me sahajo doṣah svabhāvo duratikramaḥ ॥6-36-11॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३६ · १२ ॥
यदि तावत् समुद्रे तु सेतुर् बद्धो यदृच्चया । रामेण विस्मयः को अत्र येन ते भयम् आगतम् ॥६-३६-१२॥ ॥

yadi tāvat samudre tu setur baddho yadṛccayā ।
rāmeṇa vismayaḥ ko atra yena te bhayam āgatam ॥6-36-12॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३६ · १३ ॥
तु तीर्त्वा अर्णवम् रामः सह वानर सेनया । प्रतिजानामि ते सत्यम् जीवन् प्रतियास्यति ॥६-३६-१३॥ ॥

sa tu tīrtvā arṇavam rāmaḥ saha vānara senayā ।
pratijānāmi te satyam na jīvan pratiyāsyati ॥6-36-13॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३६ · १४ ॥
एवम् ब्रुवाणम् सम्रब्धम् रुष्टम् विज्नाय रावणम् । व्रीडितो माल्यवान् वाक्यम् उत्तरम् प्रत्यपद्यत ॥६-३६-१४॥ ॥

evam bruvāṇam samrabdham ruṣṭam vijnāya rāvaṇam ।
vrīḍito mālyavān vākyam na uttaram pratyapadyata ॥6-36-14॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३६ · १५ ॥
जय आzइषा राजानम् वर्धयित्वा यथा उचितम् । माल्यवान् अभ्यनुज्नातो जगाम स्वम् निवेzअनम् ॥६-३६-१५॥ ॥

jaya āziṣā ca rājānam vardhayitvā yathā ucitam ।
mālyavān abhyanujnāto jagāma svam nivezanam ॥6-36-15॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३६ · १६ ॥
रावणस् तु सह अमात्यो मन्त्रयित्वा विमृzय च । लन्कायाम् अतुलाम् गुप्तिम् कारयाम् आस राक्षसः ॥६-३६-१६॥ ॥

rāvaṇas tu saha amātyo mantrayitvā vimṛzya ca ।
lankāyām atulām guptim kārayām āsa rākṣasaḥ ॥6-36-16॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३६ · १७ ॥
व्यादिदेzअ पूर्वस्याम् प्रहस्तम् द्वारि राक्षसम् । दक्षिणस्याम् महा वीर्यौ महा पार्zव महा उदरौ ॥६-३६-१७॥ ॥

vyādideza ca pūrvasyām prahastam dvāri rākṣasam ।
dakṣiṇasyām mahā vīryau mahā pārzva mahā udarau ॥6-36-17॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३६ · १८ ॥
पzचिमायाम् अथो द्वारि पुत्रम् इन्द्रजितम् तथा । व्यादिदेzअ महा मायम् राक्षसैर् बहुभिर् वृतम् ॥६-३६-१८॥ ॥

pazcimāyām atho dvāri putram indrajitam tathā ।
vyādideza mahā māyam rākṣasair bahubhir vṛtam ॥6-36-18॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३६ · १९ ॥
उत्तरस्याम् पुर द्वारि व्यादिzय zउक सारणौ । स्वयम् अत्र भविष्यामि मन्त्रिणस् तान् उवाच ॥६-३६-१९॥ ॥

uttarasyām pura dvāri vyādizya zuka sāraṇau ।
svayam ca atra bhaviṣyāmi mantriṇas tān uvāca ha ॥6-36-19॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३६ · २० ॥
राक्षसम् तु विरूप अक्षम् महा वीर्य पराक्रमम् । मध्यमे अस्थापयद् गुल्मे बहुभिह् सह राक्षसैः ॥६-३६-२०॥ ॥

rākṣasam tu virūpa akṣam mahā vīrya parākramam ।
madhyame asthāpayad gulme bahubhih saha rākṣasaiḥ ॥6-36-20॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३६ · २१ ॥
एवम् विधानम् लन्कायाम् कृत्वा राक्षस पुम्गवः । मेने कृत अर्थम् आत्मानम् कृत अन्त वzअम् आगतः ॥६-३६-२१॥ ॥

evam vidhānam lankāyām kṛtvā rākṣasa pumgavaḥ ।
mene kṛta artham ātmānam kṛta anta vazam āgataḥ ॥6-36-21॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३६ · २२ ॥
विसर्जयाम् आस ततह् मन्त्रिणो । विधानम् आज्नाप्य पुरस्य पुष्कलम् । जय आzइषा मन्त्र गणेन पूजितो । विवेzअ सो अन्तह् पुरम् ऋद्धिमन् महत् ॥

visarjayām āsa tatah sa mantriṇo ।
vidhānam ājnāpya purasya puṣkalam ।
jaya āziṣā mantra gaṇena pūjito ।
viveza so antah puram ṛddhiman mahat ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.