वाल्मीकि रामायणम् · युद्धकाण्डम्Yuddha Kāṇḍa

युद्धकाण्डम्Yuddha Kāṇḍa

सर्गः ३४ · २८ श्लोकाःSarga 34 · 28 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ ६ · ३४ · १ ॥
अथ ताम् जात सम्तापाम् तेन वाक्येन मोदिताम् । सरमा ह्लादयाम् आस महीं दग्धामिवाम्भसा ॥६-३४-१॥ ॥

atha tām jāta samtāpām tena vākyena moditām ।
saramā hlādayām āsa mahīṁ dagdhāmivāmbhasā ॥6-34-1॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३४ · २ ॥
ततस् तस्या हितम् सख्याश् चिकीर्षन्ती सखी वचः । उवाच काले कालज्ना स्मित पूर्व अभिभाषिणी ॥६-३४-२॥ ॥

tatas tasyā hitam sakhyāś cikīrṣantī sakhī vacaḥ ।
uvāca kāle kālajnā smita pūrva abhibhāṣiṇī ॥6-34-2॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३४ · ३ ॥
उत्सहेयम् अहम् गत्वा त्वद् वाक्यम् असित ईक्षणे । निवेद्य कुशलम् रामे प्रतिच्चन्ना निवर्तितुम् ॥६-३४-३॥ ॥

utsaheyam aham gatvā tvad vākyam asita īkṣaṇe ।
nivedya kuśalam rāme praticcannā nivartitum ॥6-34-3॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३४ · ४ ॥
हि मे क्रममाणाया निरालम्बे विहायसि । समर्थो गतिम् अन्वेतुम् पवनो गरुडो अपि वा ॥६-३४-४॥ ॥

na hi me kramamāṇāyā nirālambe vihāyasi ।
samartho gatim anvetum pavano garuḍo api vā ॥6-34-4॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३४ · ५ ॥
एवम् ब्रुवाणाम् ताम् सीता सरमाम् पुनर् अब्रवीत् । मधुरम् श्लक्ष्णया वाचा पूर्व शोक अभिपन्नया ॥६-३४-५॥ ॥

evam bruvāṇām tām sītā saramām punar abravīt ।
madhuram ślakṣṇayā vācā pūrva śoka abhipannayā ॥6-34-5॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३४ · ६ ॥
समर्था गगनम् गन्तुम् अपि वा त्वम् रसा तलम् । अवगच्चाम्य् अकर्तव्यम् कर्तव्यम् ते मद् अन्तरे ॥६-३४-६॥ ॥

samarthā gaganam gantum api vā tvam rasā talam ।
avagaccāmy akartavyam kartavyam te mad antare ॥6-34-6॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३४ · ७ ॥
मत् प्रियम् यदि कर्तव्यम् यदि बुद्धिः स्थिरा तव । ज्नातुम् इच्चामि तम् गत्वा किम् करोति इति रावणः ॥६-३४-७॥ ॥

mat priyam yadi kartavyam yadi buddhiḥ sthirā tava ।
jnātum iccāmi tam gatvā kim karoti iti rāvaṇaḥ ॥6-34-7॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३४ · ८ ॥
हि माया बलः क्रूरो रावणः शत्रु रावणः । माम् मोहयति दुष्ट आत्मा पीत मात्रा इव वारुणी ॥६-३४-८॥ ॥

sa hi māyā balaḥ krūro rāvaṇaḥ śatru rāvaṇaḥ ।
mām mohayati duṣṭa ātmā pīta mātrā iva vāruṇī ॥6-34-8॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३४ · ९ ॥
तर्जापयति माम् नित्यम् भर्त्सापयति असक्र्त् । राक्षसीभिः सुघोराभिर् या माम् रक्षन्ति नित्यशः ॥६-३४-९॥ ॥

tarjāpayati mām nityam bhartsāpayati ca asakrt ।
rākṣasībhiḥ sughorābhir yā mām rakṣanti nityaśaḥ ॥6-34-9॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३४ · १० ॥
उद्विग्ना शन्किता अस्मि स्वस्थम् मनो मम । तद् भयाच् अहम् उद्विग्ना;अशोक वनिकाम् गताः ॥६-३४-१०॥ ॥

udvignā śankitā ca asmi na ca svastham mano mama ।
tad bhayāc ca aham udvignā;aśoka vanikām gatāḥ ॥6-34-10॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३४ · ११ ॥
यदि नाम कथा तस्य निश्चितम् वा अपि यद् भवेत् । निवेदयेथाः सर्वम् तत् परो मे स्याद् अनुग्रहः ॥६-३४-११॥ ॥

yadi nāma kathā tasya niścitam vā api yad bhavet ।
nivedayethāḥ sarvam tat paro me syād anugrahaḥ ॥6-34-11॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३४ · १२ ॥
साप्येवम् ब्रुवतीम् सीताम् सरमा वल्गु भाषिणी । उवाच वचनम् तस्याः स्पृशन्ती बाष्प विक्लवम् ॥६-३४-१२॥ ॥

sāpyevam bruvatīm sītām saramā valgu bhāṣiṇī ।
uvāca vacanam tasyāḥ spṛśantī bāṣpa viklavam ॥6-34-12॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३४ · १३ ॥
एष ते यद्य् अभिप्रायस् तस्माद् गच्चामि जानकि । गृह्य शत्रोर् अभिप्रायम् उपाव्र्त्ताम् पश्य माम् ॥६-३४-१३॥ ॥

eṣa te yady abhiprāyas tasmād gaccāmi jānaki ।
gṛhya śatror abhiprāyam upāvrttām ca paśya mām ॥6-34-13॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३४ · १४ ॥
एवम् उक्त्वा ततो गत्वा समीपम् तस्य रक्षसः । शुश्राव कथितम् तस्य रावणस्य समन्त्रिणः ॥६-३४-१४॥ ॥

evam uktvā tato gatvā samīpam tasya rakṣasaḥ ।
śuśrāva kathitam tasya rāvaṇasya samantriṇaḥ ॥6-34-14॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३४ · १५ ॥
सा श्रुत्वा निश्चयम् तस्य निश्चयज्ना दुरात्मनः । पुनर् एव अगमत् क्षिप्रम् अशोक वनिकाम् तदा ॥६-३४-१५॥ ॥

sā śrutvā niścayam tasya niścayajnā durātmanaḥ ।
punar eva agamat kṣipram aśoka vanikām tadā ॥6-34-15॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३४ · १६ ॥
सा प्रविष्टा पुनस् तत्र ददर्श जनक आत्मजाम् । प्रतीक्षमाणाम् स्वाम् एव भ्रष्ट पद्माम् इव श्रियम् ॥६-३४-१६॥ ॥

sā praviṣṭā punas tatra dadarśa janaka ātmajām ।
pratīkṣamāṇām svām eva bhraṣṭa padmām iva śriyam ॥6-34-16॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३४ · १७ ॥
ताम् तु सीता पुनः प्राप्ताम् सरमाम् वल्गु भाषिणीम् । परिष्वज्य सुस्निग्धम् ददौ स्वयम् आसनम् ॥६-३४-१७॥ ॥

tām tu sītā punaḥ prāptām saramām valgu bhāṣiṇīm ।
pariṣvajya ca susnigdham dadau ca svayam āsanam ॥6-34-17॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३४ · १८ ॥
इह आसीना सुखम् सर्वम् आख्याहि मम तत्त्वतः । क्रूरस्य निश्चयम् तस्य रावणस्य दुरात्मनः ॥६-३४-१८॥ ॥

iha āsīnā sukham sarvam ākhyāhi mama tattvataḥ ।
krūrasya niścayam tasya rāvaṇasya durātmanaḥ ॥6-34-18॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३४ · १९ ॥
एवम् उक्ता तु सरमा सीतया वेपमानया । कथितम् सर्वम् आचष्त रावणस्य समन्त्रिणः ॥६-३४-१९॥ ॥

evam uktā tu saramā sītayā vepamānayā ।
kathitam sarvam ācaṣta rāvaṇasya samantriṇaḥ ॥6-34-19॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३४ · २० ॥
जनन्या राक्षस इन्द्रो वै त्वन् मोक्ष अर्थम् बृहद् वचः । अविद्धेन वैदेहि मन्त्रि वृद्धेन बोधितः ॥६-३४-२०॥ ॥

jananyā rākṣasa indro vai tvan mokṣa artham bṛhad vacaḥ ।
aviddhena ca vaidehi mantri vṛddhena bodhitaḥ ॥6-34-20॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३४ · २१ ॥
दीयताम् अभिसत्क्र्त्य मनुज इन्द्राय मैथिली । निदर्शनम् ते पर्याप्तम् जन स्थाने यद् अद्भुतम् ॥६-३४-२१॥ ॥

dīyatām abhisatkrtya manuja indrāya maithilī ।
nidarśanam te paryāptam jana sthāne yad adbhutam ॥6-34-21॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३४ · २२ ॥
लन्घनम् समुद्रस्य दर्शनम् हनूमतः । वधम् रक्षसाम् युद्धे कः कुर्यान् मानुषो भुवि ॥६-३४-२२॥ ॥

langhanam ca samudrasya darśanam ca hanūmataḥ ।
vadham ca rakṣasām yuddhe kaḥ kuryān mānuṣo bhuvi ॥6-34-22॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३४ · २३ ॥
एवम् मन्त्रि वृद्धैश्च मात्रा बहु भाषितः । त्वाम् उत्सहते मोक्तुम् अर्तह्म् अर्थ परो यथा ॥६-३४-२३॥ ॥

evam sa mantri vṛddhaiśca mātrā ca bahu bhāṣitaḥ ।
na tvām utsahate moktum artahm artha paro yathā ॥6-34-23॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३४ · २४ ॥
उत्सहत्य् अम्र्तो मोक्तुम् युद्धे त्वाम् इति मैथिलि । सामात्यस्य नृशम्सस्य निश्चयो ह्य् एष वर्तते ॥६-३४-२४॥ ॥

na utsahaty amrto moktum yuddhe tvām iti maithili ।
sāmātyasya nṛśamsasya niścayo hy eṣa vartate ॥6-34-24॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३४ · २५ ॥
तद् एषा सुस्थिरा बुद्धिर्मृत्यु लोभाद् उपस्थिता । भयान् शक्तस् त्वाम् मोक्तुम् अनिरस्तस् तु सम्युगे ॥६-३४-२५॥ ॥

tad eṣā susthirā buddhirmṛtyu lobhād upasthitā ।
bhayān na śaktas tvām moktum anirastas tu samyuge ॥6-34-25॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३४ · २६ ॥
राक्षसानाम् सर्वेषाम् आत्मनश् वधेन हि । निहत्य रावणम् सम्ख्ये सर्वथा निशितैः शरैः ॥६-३४-२६॥ ॥

rākṣasānām ca sarveṣām ātmanaś ca vadhena hi ।
nihatya rāvaṇam samkhye sarvathā niśitaiḥ śaraiḥ ॥6-34-26॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३४ · २७ ॥
प्रतिनेष्यति रामस् त्वाम् अयोध्याम् असित ईक्षणे । एतस्मिन्न् अन्तरे शब्दो भेरी शन्ख समाकुलः ॥६-३४-२७॥ ॥

pratineṣyati rāmas tvām ayodhyām asita īkṣaṇe ।
etasminn antare śabdo bherī śankha samākulaḥ ॥6-34-27॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ६ · ३४ · २८ ॥
श्रुतो वै सर्व सैन्यानाम् कम्पयन् धरणी तलम् । श्रुत्वा तु तम् वानर सैन्य शब्दम् । लन्का गता राक्षस राज भ्र्त्याः । नष्ट ओजसो दैन्य परीत चेष्टाः । श्रेयो पश्यन्ति न्र्पस्य दोषैः ॥

śruto vai sarva sainyānām kampayan dharaṇī talam ।
śrutvā tu tam vānara sainya śabdam ।
lankā gatā rākṣasa rāja bhrtyāḥ ।
naṣṭa ojaso dainya parīta ceṣṭāḥ ।
śreyo na paśyanti nrpasya doṣaiḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.