वाल्मीकि रामायणम् · सुन्दरकाण्डम्Sundara Kāṇḍa

सुन्दरकाण्डम्Sundara Kāṇḍa

सर्गः ६५ · २७ श्लोकाःSarga 65 · 27 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ ५ · ६५ · १ ॥
ततः प्रस्रवणं शैलं ते गत्वा चित्रकाननम् । प्रणम्य शिरसा रामं लक्ष्मणं महाबलम् । ५.६५.१ ॥

tataḥ prasravaṇaṁ śailaṁ te gatvā citrakānanam ।
praṇamya śirasā rāmaṁ lakṣmaṇaṁ ca mahābalam ।
5.65.1 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ६५ · २ ॥
युवराजं पुरस्कृत्य सुग्रीवमभिवाद्य च । प्रवृत्तिमथ सीतायाः प्रवक्तुमुपचक्रमुः । ५.६५.२ ॥

yuvarājaṁ puraskṛtya sugrīvamabhivādya ca ।
pravṛttimatha sītāyāḥ pravaktumupacakramuḥ ।
5.65.2 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ६५ · ३ ॥
रावणान्तःपुरे रोधं राक्षसीभिश्च तर्जनम् । रामे समनुरागं यश्चायं समयः कृतः । एतदाख्यान्ति ते सर्वे हरयो रामसन्निधौ । ५.६५.३ ॥

rāvaṇāntaḥpure rodhaṁ rākṣasībhiśca tarjanam ।
rāme samanurāgaṁ ca yaścāyaṁ samayaḥ kṛtaḥ ।
etadākhyānti te sarve harayo rāmasannidhau ।
5.65.3 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ६५ · ४ ॥
वैदेहीमक्षतां श्रुत्वा रामस्तूत्तरमब्रवीत् । ५.६५.४ ॥

vaidehīmakṣatāṁ śrutvā rāmastūttaramabravīt ।
5.65.4 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ६५ · ५ ॥
क्व सीता वर्तते देवी कथं मयि वर्तते । एतन्मे सर्वमाख्यात वैदेहीं प्रति वानराः । ५.६५.५ ॥

kva sītā vartate devī kathaṁ ca mayi vartate ।
etanme sarvamākhyāta vaidehīṁ prati vānarāḥ ।
5.65.5 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ६५ · ६ ॥
रामस्य गदितं श्रुत्वा हरयो रामसन्निधौ । चोदयन्ति हनूमन्तं सीतावृत्तान्तकोविदम् । ५.६५.६ ॥

rāmasya gaditaṁ śrutvā harayo rāmasannidhau ।
codayanti hanūmantaṁ sītāvṛttāntakovidam ।
5.65.6 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ६५ · ७ ॥
श्रुत्वा तु वचनं तेषां हनुमान् मारुतात्मजः । प्रणम्य शिरसा देव्यै सीतायै तां दिशं प्रति । उवाच वाक्यं वाक्यज्ञः सीताया दर्शनं यथा । ५.६५.७ ॥

śrutvā tu vacanaṁ teṣāṁ hanumān mārutātmajaḥ ।
praṇamya śirasā devyai sītāyai tāṁ diśaṁ prati ।
uvāca vākyaṁ vākyajñaḥ sītāyā darśanaṁ yathā ।
5.65.7 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ६५ · ८ ॥
समुद्रं लङ्घयित्वा ऽहं शतयोजनमायतम् । अगच्छं जानकीं सीतां मार्गमाणो दिदृक्षया । ५.६५.८ ॥

samudraṁ laṅghayitvā 'haṁ śatayojanamāyatam ।
agacchaṁ jānakīṁ sītāṁ mārgamāṇo didṛkṣayā ।
5.65.8 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ६५ · ९ ॥
तत्र लङ्केति नगरी रावणस्य दुरात्मनः । दक्षिणस्य समुद्रस्य तीरे वसति दक्षिणे । ५.६५.९ ॥

tatra laṅketi nagarī rāvaṇasya durātmanaḥ ।
dakṣiṇasya samudrasya tīre vasati dakṣiṇe ।
5.65.9 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ६५ · १० ॥
तत्र दृष्टा मया सीता रावणान्तःपुरे सती । संन्यस्य त्वयि जीवन्ती रामा राम मनोरथम् । ५.६५.१० ॥

tatra dṛṣṭā mayā sītā rāvaṇāntaḥpure satī ।
saṁnyasya tvayi jīvantī rāmā rāma manoratham ।
5.65.10 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ६५ · ११ ॥
दृष्टा मे राक्षसीमध्ये तर्ज्यमाना मुहुर्मुहुः । राक्षसीभिर्विरूपाभी रक्षिता प्रमदावने । ५.६५.११ ॥

dṛṣṭā me rākṣasīmadhye tarjyamānā muhurmuhuḥ ।
rākṣasībhirvirūpābhī rakṣitā pramadāvane ।
5.65.11 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ६५ · १२ ॥
दुःखमासाद्यते देवी तथा ऽदुःखोचिता सती । ५.६५.१२ ॥

duḥkhamāsādyate devī tathā 'duḥkhocitā satī ।
5.65.12 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ६५ · १३ ॥
रावणान्तःपुरे रुद्धा राक्षसीभिः सुरक्षिता । एकवेणीधरा दीना त्वयि चिन्तापरायणा । ५.६५.१३ ॥

rāvaṇāntaḥpure ruddhā rākṣasībhiḥ surakṣitā ।
ekaveṇīdharā dīnā tvayi cintāparāyaṇā ।
5.65.13 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ६५ · १४ ॥
अधःशय्या विवर्णाङ्गी पद्मिनीव हिमागमे । रावणाद्विनिवृत्तार्था मर्तव्यकृतनिश्चया । देवी कथंचित् काकुत्स्थ त्वन्मना मार्गिता मया । ५.६५.१४ ॥

adhaḥśayyā vivarṇāṅgī padminīva himāgame ।
rāvaṇādvinivṛttārthā martavyakṛtaniścayā ।
devī kathaṁcit kākutstha tvanmanā mārgitā mayā ।
5.65.14 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ६५ · १५ ॥
इक्ष्वकुवंशविख्यातिं शनैः कीर्तयता ऽनघ । सा मया नरशार्दूल विश्वासमुपपादिता । ५.६५.१५ ॥

ikṣvakuvaṁśavikhyātiṁ śanaiḥ kīrtayatā 'nagha ।
sā mayā naraśārdūla viśvāsamupapāditā ।
5.65.15 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ६५ · १६ ॥
ततः सम्भाषिता देवी सर्वमर्थं दर्शिता । रामसुग्रीवसख्यं श्रुत्वा प्रीतिमुपागता । ५.६५.१६ ॥

tataḥ sambhāṣitā devī sarvamarthaṁ ca darśitā ।
rāmasugrīvasakhyaṁ ca śrutvā prītimupāgatā ।
5.65.16 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ६५ · १७ ॥
नियतः समुदाचारो भक्तिश्चास्यास्तथा त्वयि । ५.६५.१७ ॥

niyataḥ samudācāro bhaktiścāsyāstathā tvayi ।
5.65.17 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ६५ · १८ ॥
एवं मया महाभागा दृष्टा जनकनन्दिनी । उग्रेण तपसा युक्ता त्वद्भक्त्या पुरुषर्षभ । ५.६५.१८ ॥

evaṁ mayā mahābhāgā dṛṣṭā janakanandinī ।
ugreṇa tapasā yuktā tvadbhaktyā puruṣarṣabha ।
5.65.18 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ६५ · १९ ॥
अभिज्ञानं मे दत्तं यथा वृत्तं तवान्तिके । चित्रकूटे महाप्राज्ञ वायसं प्रति राघव । ५.६५.१९ ॥

abhijñānaṁ ca me dattaṁ yathā vṛttaṁ tavāntike ।
citrakūṭe mahāprājña vāyasaṁ prati rāghava ।
5.65.19 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ६५ · २० ॥
विज्ञाप्यश्च नरव्याघ्रो रामो वायुसुत त्वया । अखिलेनेह यद् दृष्टमिति मामाह जानकी । ५.६५.२० ॥

vijñāpyaśca naravyāghro rāmo vāyusuta tvayā ।
akhileneha yad dṛṣṭamiti māmāha jānakī ।
5.65.20 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ६५ · २१ ॥
अयं चास्मै प्रदातव्यो यत्नात् सुपरिरक्षितः । ब्रुवता वचनान्येवं सुग्रीवस्योपशृण्वतः । ५.६५.२१ ॥

ayaṁ cāsmai pradātavyo yatnāt suparirakṣitaḥ ।
bruvatā vacanānyevaṁ sugrīvasyopaśṛṇvataḥ ।
5.65.21 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ६५ · २२ ॥
एष चूडामणिः श्रीमान् मया सुपरिरक्षितः । मनःशिलायास्तिलको गण्डपार्श्वे निवेशितः । ५.६५.२२ ॥

eṣa cūḍāmaṇiḥ śrīmān mayā suparirakṣitaḥ ।
manaḥśilāyāstilako gaṇḍapārśve niveśitaḥ ।
5.65.22 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ६५ · २३ ॥
त्वया प्रनष्टे तिलके तं किल स्मर्तुमर्हसि । एष निर्यातितः श्रीमान् मया ते वारिसम्भवः । ५.६५.२३ ॥

tvayā pranaṣṭe tilake taṁ kila smartumarhasi ।
eṣa niryātitaḥ śrīmān mayā te vārisambhavaḥ ।
5.65.23 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ६५ · २४ ॥
एतं दृष्ट्वा प्रमोदिष्ये व्यसने त्वामिवानघ । जीवितं धारयिष्यामि मासं दशरथात्मज । ऊर्ध्वं मासान्न जीवयं रक्षसां वशमागता । ५.६५.२४ ॥

etaṁ dṛṣṭvā pramodiṣye vyasane tvāmivānagha ।
jīvitaṁ dhārayiṣyāmi māsaṁ daśarathātmaja ।
ūrdhvaṁ māsānna jīvayaṁ rakṣasāṁ vaśamāgatā ।
5.65.24 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ६५ · २५ ॥
इति मामब्रवीत्सीता कृशाङ्गी धर्मचारिणी । रावणान्तःपुरे रुद्धा मृगीवोत्फुल्ललोचना । ५.६५.२५ ॥

iti māmabravītsītā kṛśāṅgī dharmacāriṇī ।
rāvaṇāntaḥpure ruddhā mṛgīvotphullalocanā ।
5.65.25 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ६५ · २६ ॥
एतदेव मया ऽख्यातं सर्वं राघव यद्यथा । सर्वथा सागरजले सन्तारः प्रविधीयताम् । ५.६५.२६ ॥

etadeva mayā ' 'khyātaṁ sarvaṁ rāghava yadyathā ।
sarvathā sāgarajale santāraḥ pravidhīyatām ।
5.65.26 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ६५ · २७ ॥
तौ जाताश्वासौ राजपुत्रौ विदित्वा तच्चाभिज्ञानं राघवाय प्रदाय । देव्या चाख्यातं सर्वमेवानुपूर्व्याद्वाचा सम्पूर्णं वायुपुत्रः शशंस । ५.६५.२७ ॥

tau jātāśvāsau rājaputrau viditvā taccābhijñānaṁ rāghavāya pradāya ।
devyā cākhyātaṁ sarvamevānupūrvyādvācā sampūrṇaṁ vāyuputraḥ śaśaṁsa ।
5.65.27 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.