वाल्मीकि रामायणम् · सुन्दरकाण्डम्Sundara Kāṇḍa

सुन्दरकाण्डम्Sundara Kāṇḍa

सर्गः ५४ · ५१ श्लोकाःSarga 54 · 51 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ ५ · ५४ · १ ॥
वीक्षमाणस्ततो लङ्कां कपिः कृतमनोरथः । वर्धमानसमुत्साहः कार्यशेषमचिन्तयत् । 5.54.1 ॥

vīkṣamāṇastato laṅkāṁ kapiḥ kṛtamanorathaḥ ।
vardhamānasamutsāhaḥ kāryaśeṣamacintayat ।
5.54.1 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · २ ॥
किं नु खल्ववशिष्टं मे कर्तव्यमिह साम्प्रतम् । यदेषां रक्षसां भूयः सन्तापजननं भवेत् । 5.54.2 ॥

kiṁ nu khalvavaśiṣṭaṁ me kartavyamiha sāmpratam ।
yadeṣāṁ rakṣasāṁ bhūyaḥ santāpajananaṁ bhavet ।
5.54.2 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · ३ ॥
वनं तावत् प्रमथितं प्रकृष्टा राक्षसा हताः । बलैकदेशः क्षपितः शेषं दुर्गविनाशनम् । 5.54.3 ॥

vanaṁ tāvat pramathitaṁ prakṛṣṭā rākṣasā hatāḥ ।
balaikadeśaḥ kṣapitaḥ śeṣaṁ durgavināśanam ।
5.54.3 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · ४ ॥
दुर्गे विनाशिते कर्म भवेत् सुखपरिश्रमम् । अल्पयत्नेन कार्ये ऽस्मिन् मम स्यात् सफलः श्रमः । 5.54.4 ॥

durge vināśite karma bhavet sukhapariśramam ।
alpayatnena kārye 'smin mama syāt saphalaḥ śramaḥ ।
5.54.4 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · ५ ॥
यो ह्ययं मम लांगूले दीप्यते हव्यवाहनः । अस्य सन्तर्पणं न्याय्यं कर्तुमेभिर्गृहोत्तमैः । 5.54.5 ॥

yo hyayaṁ mama lāṁgūle dīpyate havyavāhanaḥ ।
asya santarpaṇaṁ nyāyyaṁ kartumebhirgṛhottamaiḥ ।
5.54.5 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · ६ ॥
ततः प्रदीप्तलाङ्गूलः सविद्युदिव तोयदः । भवनाग्रेषु लङ्काया विचचार महाकपिः । 5.54.6 ॥

tataḥ pradīptalāṅgūlaḥ savidyudiva toyadaḥ ।
bhavanāgreṣu laṅkāyā vicacāra mahākapiḥ ।
5.54.6 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · ७ ॥
गृहाद् गृहं राक्षसानामुद्यानानि वानरः । वीक्षमाणो ह्यसन्त्रस्तः प्रासादांश्च चचार सः । 5.54.7 ॥

gṛhād gṛhaṁ rākṣasānāmudyānāni ca vānaraḥ ।
vīkṣamāṇo hyasantrastaḥ prāsādāṁśca cacāra saḥ ।
5.54.7 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · ८ ॥
अवप्लुत्य महावेगः प्रहस्तस्य निवेशनम् । अग्निं तत्र निक्षिप्य श्वसनेन समो बली । 5.54.8 ॥

avaplutya mahāvegaḥ prahastasya niveśanam ।
agniṁ tatra sa nikṣipya śvasanena samo balī ।
5.54.8 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · ९ ॥
ततो ऽन्यत् पुप्लुवे वेश्म महापार्श्वस्य वीर्यवान् । मुमोच हनुमानग्निं कालानलशिखोपमम् । 5.54.9 ॥

tato 'nyat pupluve veśma mahāpārśvasya vīryavān ।
mumoca hanumānagniṁ kālānalaśikhopamam ।
5.54.9 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · १० ॥
वज्रदंष्ट्रस्य तथा पुप्लुवे महाकपिः । शुकस्य महातेजाः सारणस्य धीमतः । तथा चेन्द्रजितो वेश्म ददाह हरियूथपः । 5.54.10 ॥

vajradaṁṣṭrasya ca tathā pupluve sa mahākapiḥ ।
śukasya ca mahātejāḥ sāraṇasya ca dhīmataḥ ।
tathā cendrajito veśma dadāha hariyūthapaḥ ।
5.54.10 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · ११ ॥
जम्बुमालेः सुमालेश्च ददाह भवनं ततः । 5.54.11 ॥

jambumāleḥ sumāleśca dadāha bhavanaṁ tataḥ ।
5.54.11 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · १२ ॥
्य महातेजाः सारणस्य धीमतः । रश्मिमकेतोश्च भवनं सूर्यशत्रोस्तथैव च । ह्रस्वकर्णस्य दंष्ट्रस्य रोमशस्य रक्षसः । 5.54.12 ॥

ya ca mahātejāḥ sāraṇasya ca dhīmataḥ ।
raśmimaketośca bhavanaṁ sūryaśatrostathaiva ca ।
hrasvakarṇasya daṁṣṭrasya romaśasya ca rakṣasaḥ ।
5.54.12 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · १३ ॥
युद्धोन्मत्तस्य मत्तस्य ध्वजग्रीवस्य रक्षसः । विद्युज्जिह्वस्य घोरस्य तथा हस्तिमुखस्य च । 5.54.13 ॥

yuddhonmattasya mattasya dhvajagrīvasya rakṣasaḥ ।
vidyujjihvasya ghorasya tathā hastimukhasya ca ।
5.54.13 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · १४ ॥
करालस्य पिशाचस्य शोणिताक्षस्य चैव हि । कुम्भकर्णस्य भवनं मकराक्षस्य चैव हि । 5.54.14 ॥

karālasya piśācasya śoṇitākṣasya caiva hi ।
kumbhakarṇasya bhavanaṁ makarākṣasya caiva hi ।
5.54.14 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · १५ ॥
यज्ञशत्रोश्च भवनं ब्रह्मशत्रोस्तथैव च । नरान्तकस्य कुम्भस्य निकुम्भस्य दुरात्मनः । 5.54.15 ॥

yajñaśatrośca bhavanaṁ brahmaśatrostathaiva ca ।
narāntakasya kumbhasya nikumbhasya durātmanaḥ ।
5.54.15 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · १६ ॥
वर्जयित्वा महातेजा विभीषणगृहं प्रति । क्रममाणः क्रमेणैव ददाह हरिपुङ्गवः । 5.54.16 ॥

varjayitvā mahātejā vibhīṣaṇagṛhaṁ prati ।
kramamāṇaḥ krameṇaiva dadāha haripuṅgavaḥ ।
5.54.16 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · १७ ॥
तेषु तेषु महार्हेषु भवनेषु महायशाः । गृहेष्वृद्धिमतामृद्धिं ददाह महाकपिः । 5.54.17 ॥

teṣu teṣu mahārheṣu bhavaneṣu mahāyaśāḥ ।
gṛheṣvṛddhimatāmṛddhiṁ dadāha sa mahākapiḥ ।
5.54.17 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · १८ ॥
सर्वेषां समतिक्रम्य राक्षसेन्द्रस्य वीर्यवान् । आससादाथ लक्ष्मीवान् रावणस्य निवेशनम् । 5.54.18 ॥

sarveṣāṁ samatikramya rākṣasendrasya vīryavān ।
āsasādātha lakṣmīvān rāvaṇasya niveśanam ।
5.54.18 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · १९ ॥
ततस्तस्मिन् गृहे मुख्ये नानारत्नविभूषिते । मेरुमन्दरसङ्काशे सर्वमङ्गलशोभिते । 5.54.19 ॥

tatastasmin gṛhe mukhye nānāratnavibhūṣite ।
merumandarasaṅkāśe sarvamaṅgalaśobhite ।
5.54.19 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · २० ॥
प्रदीप्तमग्निमुत्सृज्य लाङ्गूलाग्रे प्रतिष्ठितम् । ननाद हनुमान् वीरो युगान्तजलदो यथा । 5.54.20 ॥

pradīptamagnimutsṛjya lāṅgūlāgre pratiṣṭhitam ।
nanāda hanumān vīro yugāntajalado yathā ।
5.54.20 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · २१ ॥
श्वसनेन संयोगादतिवेगो महाबलः । कालाग्निरिव जज्वाल प्रावर्धत हुताशनः । 5.54.21 ॥

śvasanena ca saṁyogādativego mahābalaḥ ।
kālāgniriva jajvāla prāvardhata hutāśanaḥ ।
5.54.21 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · २२ ॥
प्रदीप्तमग्निं पवनस्तेषु वेश्मस्वचारयत् । अभूच्छ्वसनसंयोगादतिवेगो हुताशनः । 5.54.22 ॥

pradīptamagniṁ pavanasteṣu veśmasvacārayat ।
abhūcchvasanasaṁyogādativego hutāśanaḥ ।
5.54.22 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · २३ ॥
तानि काञ्चनजालानि मुक्तामणिमयानि च । भवनान्यवशीर्यन्त रत्नवन्ति महान्ति च । 5.54.23 ॥

tāni kāñcanajālāni muktāmaṇimayāni ca ।
bhavanānyavaśīryanta ratnavanti mahānti ca ।
5.54.23 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · २४ ॥
तानि भग्नविमानानि निपेतुर्वसुधातले । भवनानीव सिद्धानामम्बरात् पुण्यसंक्षये । 5.54.24 ॥

tāni bhagnavimānāni nipeturvasudhātale ।
bhavanānīva siddhānāmambarāt puṇyasaṁkṣaye ।
5.54.24 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · २५ ॥
संजज्ञे तुमुलः शब्दो राक्षसानां प्रधावताम् । स्वगृहस्य परित्राणे भग्नोत्साहगतश्रियाम् । नूनमेषो ऽग्निरायातः कपिरूपेण हा इति । 5.54.25 ॥

saṁjajñe tumulaḥ śabdo rākṣasānāṁ pradhāvatām ।
svagṛhasya paritrāṇe bhagnotsāhagataśriyām ।
nūnameṣo 'gnirāyātaḥ kapirūpeṇa hā iti ।
5.54.25 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · २६ ॥
क्रन्दन्त्यः सहसा पेतुः स्तनन्दयधराः स्त्रियः । काश्चिदग्निपरीतेभ्यो हर्म्येभ्यो मुक्तमूर्धजाः । 5.54.26 ॥

krandantyaḥ sahasā petuḥ stanandayadharāḥ striyaḥ ।
kāścidagniparītebhyo harmyebhyo muktamūrdhajāḥ ।
5.54.26 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · २७ ॥
पतन्त्यो रेजिरे ऽभ्रेभ्यः सौदामिन्य इवाम्बरात् । 5.54.27 ॥

patantyo rejire 'bhrebhyaḥ saudāminya ivāmbarāt ।
5.54.27 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · २८ ॥
वज्रविद्रुमवैदूर्यमुकारजतसंहितान् । विचित्रान् भवनान् धातून् स्यान्दमानान् ददर्श सः । 5.54.28 ॥

vajravidrumavaidūryamukārajatasaṁhitān ।
vicitrān bhavanān dhātūn syāndamānān dadarśa saḥ ।
5.54.28 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · २९ ॥
नाग्निस्तृप्यति काष्ठानां तृणानां हरियूथपः । नाग्नेर्नापि विशस्तानां राक्षसानां वसुन्धरा । 5.54.29 ॥

nāgnistṛpyati kāṣṭhānāṁ tṛṇānāṁ hariyūthapaḥ ।
nāgnernāpi viśastānāṁ rākṣasānāṁ vasundharā ।
5.54.29 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · ३० ॥
क्वचित् किंशुकसङ्काशाः क्वचिच्छाल्मलिसन्निभाः । क्वचित् कुङ्कुमसङ्काशाः शिखा वह्नेश्चकाशिरे । 5.54.30 ॥

kvacit kiṁśukasaṅkāśāḥ kvacicchālmalisannibhāḥ ।
kvacit kuṅkumasaṅkāśāḥ śikhā vahneścakāśire ।
5.54.30 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · ३१ ॥
हनूमता वेगवता वानरेण महात्मना । लङ्कापुरं प्रदग्धं तद्रुद्रेण त्रिपुरं यथा । 5.54.31 ॥

hanūmatā vegavatā vānareṇa mahātmanā ।
laṅkāpuraṁ pradagdhaṁ tadrudreṇa tripuraṁ yathā ।
5.54.31 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · ३२ ॥
ततस्तु लङ्कापुरपर्वताग्रे समुत्थितो भीमपराक्रमो ऽग्निः । प्रमार्य चूडावलयं प्रदीप्तो हनूमता वेगवता विसृष्टः । 5.54.32 ॥

tatastu laṅkāpuraparvatāgre samutthito bhīmaparākramo 'gniḥ ।
pramārya cūḍāvalayaṁ pradīpto hanūmatā vegavatā visṛṣṭaḥ ।
5.54.32 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · ३३ ॥
युगान्तकालानलतुल्यवेगः समारुतो ऽग्निर्ववृधे दिविस्पृक् । विधूमरश्मिर्भवनेषु सक्तो रक्षश्शरीराज्य समर्पितार्चिः । 5.54.33 ॥

yugāntakālānalatulyavegaḥ samāruto 'gnirvavṛdhe divispṛk ।
vidhūmaraśmirbhavaneṣu sakto rakṣaśśarīrājya samarpitārciḥ ।
5.54.33 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · ३४ ॥
आदित्यकोटीसदृशः सुतेजा लङ्कां समाप्तां परिवार्य तिष्ठन् । शब्दैरनेकैरशनिप्ररूढैर्भिन्दन्निवाण्डं प्रबभौ महाग्निः । 5.54.34 ॥

ādityakoṭīsadṛśaḥ sutejā laṅkāṁ samāptāṁ parivārya tiṣṭhan ।
śabdairanekairaśaniprarūḍhairbhindannivāṇḍaṁ prababhau mahāgniḥ ।
5.54.34 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · ३५ ॥
तत्राम्बरादग्निरतिप्रवृद्धो रूक्षप्रभः किंशुकपुष्पचूडः । निर्वाणधूमाकुलराजयश्च नीलोत्पलाभाः प्रचकाशिरे ऽभ्राः । 5.54.35 ॥

tatrāmbarādagniratipravṛddho rūkṣaprabhaḥ kiṁśukapuṣpacūḍaḥ ।
nirvāṇadhūmākularājayaśca nīlotpalābhāḥ pracakāśire 'bhrāḥ ।
5.54.35 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · ३६ ॥
वज्री महेन्द्रस्त्रिदशेश्वरो वा साक्षाद्यमो वा वरुणो ऽनिलो वा । रुद्रो ऽग्निरर्को धनदश्च सोमो वानरो ऽयं स्वयमेव कालः । 5.54.36 ॥

vajrī mahendrastridaśeśvaro vā sākṣādyamo vā varuṇo 'nilo vā ।
rudro 'gnirarko dhanadaśca somo na vānaro 'yaṁ svayameva kālaḥ ।
5.54.36 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · ३७ ॥
किं ब्रह्मणः सर्वपितामहस्य सर्वस्य धातुश्चतुराननस्य । इहागतोवाग्रूपधारीरक्षोपसंहारकरः प्रकोपः । 5.54.37 ॥

kiṁ brahmaṇaḥ sarvapitāmahasya sarvasya dhātuścaturānanasya ।
ihāgatovāgrūpadhārīrakṣopasaṁhārakaraḥ prakopaḥ ।
5.54.37 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · ३८ ॥
किं वैष्णवं वा कपिरूपमेत्य रक्षोविनाशाय परं सुतेजः । अनन्तमव्यक्तमचिन्त्यमेकं स्वमायया साम्प्रतमागतं वा । 5.54.38 ॥

kiṁ vaiṣṇavaṁ vā kapirūpametya rakṣovināśāya paraṁ sutejaḥ ।
anantamavyaktamacintyamekaṁ svamāyayā sāmpratamāgataṁ vā ।
5.54.38 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · ३९ ॥
इत्येवमूचुर्बहवो विशिष्टा रक्षोगणास्तत्र समेत्य सर्वे । सप्राणिसङ्घां सगृहां सवृक्षां दग्धां पुरीं तां सहसा समीक्ष्य । 5.54.39 ॥

ityevamūcurbahavo viśiṣṭā rakṣogaṇāstatra sametya sarve ।
saprāṇisaṅghāṁ sagṛhāṁ savṛkṣāṁ dagdhāṁ purīṁ tāṁ sahasā samīkṣya ।
5.54.39 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · ४० ॥
ततस्तु लङ्का सहसा प्रदग्धा सराक्षसा साश्वरथा सनागा । सपक्षिसङ्घा समृगा सवृक्षा रुरोद दीना तुमुलं सशब्दम् । 5.54.40 ॥

tatastu laṅkā sahasā pradagdhā sarākṣasā sāśvarathā sanāgā ।
sapakṣisaṅghā samṛgā savṛkṣā ruroda dīnā tumulaṁ saśabdam ।
5.54.40 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · ४१ ॥
हा तात हा पुत्रक कान्त मित्र हा जीवितं भोगयुतं सुपुण्यम् । रक्षोभिरेवं बहुधा ब्रुवद्भिः शब्दः कृतो घोरतरः सुभीमः । 5.54.41 ॥

hā tāta hā putraka kānta mitra hā jīvitaṁ bhogayutaṁ supuṇyam ।
rakṣobhirevaṁ bahudhā bruvadbhiḥ śabdaḥ kṛto ghorataraḥ subhīmaḥ ।
5.54.41 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · ४२ ॥
हुताशनज्वालसमावृता सा हतप्रवीरा परिवृत्तयोधा । हनूमतः क्रोधबलाभिभूता बभूव शापोपहतेव लङ्का । 5.54.42 ॥

hutāśanajvālasamāvṛtā sā hatapravīrā parivṛttayodhā ।
hanūmataḥ krodhabalābhibhūtā babhūva śāpopahateva laṅkā ।
5.54.42 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · ४३ ॥
सम्भ्रमत्रस्तविषण्णराक्षसां समुज्ज्वलज्ज्वालहुताशनाङ्किताम् । ददर्श लङ्कां हनुमान् महामनाः स्वयम्भुकोपोपहतामिवावनिम् । 5.54.43 ॥

sa sambhramatrastaviṣaṇṇarākṣasāṁ samujjvalajjvālahutāśanāṅkitām ।
dadarśa laṅkāṁ hanumān mahāmanāḥ svayambhukopopahatāmivāvanim ।
5.54.43 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · ४४ ॥
भङ्क्त्वा वनं पादपरत्नसङ्कुलं हत्वा तु रक्षांसि महान्ति संयुगे । दग्ध्वा पुरीं तां गृहरत्नमालिनीं तस्थौ हनूमान् पवनात्मजः कपिः । 5.54.44 ॥

bhaṅktvā vanaṁ pādaparatnasaṅkulaṁ hatvā tu rakṣāṁsi mahānti saṁyuge ।
dagdhvā purīṁ tāṁ gṛharatnamālinīṁ tasthau hanūmān pavanātmajaḥ kapiḥ ।
5.54.44 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · ४५ ॥
त्रिकूटशृङ्गाग्रतले विचित्रे प्रतिष्ठितो वानरराजसिंहः । प्रदीप्तलाङ्गूलकृतार्चिमाली व्यराजतादित्य इवांशुमाली । 5.54.45 ॥

trikūṭaśṛṅgāgratale vicitre pratiṣṭhito vānararājasiṁhaḥ ।
pradīptalāṅgūlakṛtārcimālī vyarājatāditya ivāṁśumālī ।
5.54.45 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · ४६ ॥
राक्षसांस्तान् सुबहूंश्च हत्वा वनं भङ्क्त्वा बहुपादपं तत् । विसृज्य रक्षोभवनेषु चाग्निं जगाम रामं मनसा महात्मा । 5.54.46 ॥

sa rākṣasāṁstān subahūṁśca hatvā vanaṁ ca bhaṅktvā bahupādapaṁ tat ।
visṛjya rakṣobhavaneṣu cāgniṁ jagāma rāmaṁ manasā mahātmā ।
5.54.46 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · ४७ ॥
ततस्तु तं वानरवीरमुख्यं महाबलं मारुततुल्यवेगम् । महामतिं वायुसुतं वरिष्ठं प्रतुष्टुवुर्देवगणाश्च सर्वे । 5.54.47 ॥

tatastu taṁ vānaravīramukhyaṁ mahābalaṁ mārutatulyavegam ।
mahāmatiṁ vāyusutaṁ variṣṭhaṁ pratuṣṭuvurdevagaṇāśca sarve ।
5.54.47 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · ४८ ॥
भङ्क्त्वा वनं महातेजा हत्वा रक्षांसि संयुगे । दग्ध्वा लङ्कापुरीं रम्यां रराज महाकपिः । 5.54.48 ॥

bhaṅktvā vanaṁ mahātejā hatvā rakṣāṁsi saṁyuge ।
dagdhvā laṅkāpurīṁ ramyāṁ rarāja sa mahākapiḥ ।
5.54.48 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · ४९ ॥
तत्र देवाः सगन्धर्वाः सिद्धाश्च परमर्षयः । दृष्ट्वा प्रदग्धां तां विस्मयं परमं गताः । 5.54.49 ॥

tatra devāḥ sagandharvāḥ siddhāśca paramarṣayaḥ ।
dṛṣṭvā pradagdhāṁ tāṁ vismayaṁ paramaṁ gatāḥ ।
5.54.49 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · ५० ॥
तं दृष्ट्वा वानरश्रेष्ठं हनुमन्तं महाकपिम् । कालाग्निरिति सञ्चिन्त्य सर्वभूतानि तत्रसुः । 5.54.50 ॥

taṁ dṛṣṭvā vānaraśreṣṭhaṁ hanumantaṁ mahākapim ।
kālāgniriti sañcintya sarvabhūtāni tatrasuḥ ।
5.54.50 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ५४ · ५१ ॥
देवाश्च सर्वे मुनिपुङ्गवाश्च गन्धर्वविद्याधरनागयक्षाः । भूतानि सर्वाणि महान्ति तत्र जग्मुः परां प्रीतिमतुल्यरूपाम् । 5.54.51 ॥

devāśca sarve munipuṅgavāśca gandharvavidyādharanāgayakṣāḥ ।
bhūtāni sarvāṇi mahānti tatra jagmuḥ parāṁ prītimatulyarūpām ।
5.54.51 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.