वाल्मीकि रामायणम् · सुन्दरकाण्डम्Sundara Kāṇḍa

सुन्दरकाण्डम्Sundara Kāṇḍa

सर्गः ४८ · ६२ श्लोकाःSarga 48 · 62 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ ५ · ४८ · १ ॥
ततः रक्षोधिपतिर्महात्मा हनूमता ऽक्षे निहते कुमारे । मनः समाधाय तदेन्द्रकल्पं समादिदेशेन्द्रजितं सरोषम् । ५.४८.१ ॥

tataḥ sa rakṣodhipatirmahātmā hanūmatā 'kṣe nihate kumāre ।
manaḥ samādhāya tadendrakalpaṁ samādideśendrajitaṁ saroṣam ।
5.48.1 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · २ ॥
त्वमस्त्रविच्छस्त्रविदां वरिष्ठः सुरासुराणामपि शोकदाता । सुरेषु सेन्द्रेषु दृष्टकर्मा पितामहाराधनऽञ्चितास्त्रः । ५.४८.२ ॥

tvamastravicchastravidāṁ variṣṭhaḥ surāsurāṇāmapi śokadātā ।
sureṣu sendreṣu ca dṛṣṭakarmā pitāmahārādhana'ñcitāstraḥ ।
5.48.2 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ३ ॥
तवास्त्रबलमासाद्य नासुरा मरुद्गणाः । शेकुः समरे स्थातुं सुरेश्वरसमाश्रिताः । ५.४८.३ ॥

tavāstrabalamāsādya nāsurā na marudgaṇāḥ ।
na śekuḥ samare sthātuṁ sureśvarasamāśritāḥ ।
5.48.3 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ४ ॥
कश्चित् त्रिषु लोकेषु संयुगे नगतश्रमः । भुजवीर्याभिगुप्तश्च तपसा चाभिरक्षितः । देशकालविभागज्ञस्त्वमेव मतिसत्तमः । ५.४८.४ ॥

na kaścit triṣu lokeṣu saṁyuge nagataśramaḥ ।
bhujavīryābhiguptaśca tapasā cābhirakṣitaḥ ।
deśakālavibhāgajñastvameva matisattamaḥ ।
5.48.4 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ५ ॥
ते ऽस्त्यशक्यं समरेषु कर्मणा ते ऽस्त्यकार्यं मतिपूर्वमन्त्रणे । सो ऽस्ति कश्चित् त्रिषु संग्रहेषु वै वेद यस्ते ऽस्त्रबलं बलं ते । ५.४८.५ ॥

na te 'styaśakyaṁ samareṣu karmaṇā na te 'styakāryaṁ matipūrvamantraṇe ।
na so 'sti kaścit triṣu saṁgraheṣu vai na veda yaste 'strabalaṁ balaṁ ca te ।
5.48.5 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ६ ॥
ममानुरूपं तपसो बलं ते पराक्रमश्चास्त्रबलं संयुगे । त्वां समासाद्य रणावमर्दे मनः श्रमं गच्छति निश्चितार्थम् । ५.४८.६ ॥

mamānurūpaṁ tapaso balaṁ ca te parākramaścāstrabalaṁ ca saṁyuge ।
na tvāṁ samāsādya raṇāvamarde manaḥ śramaṁ gacchati niścitārtham ।
5.48.6 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ७ ॥
निहताः किङ्कराः सर्वे जम्बुमाली राक्षसः । अमात्यपुत्रा वीराश्च पञ्च सेनाग्रयायिनः । ५.४८.७ ॥

nihatāḥ kiṅkarāḥ sarve jambumālī ca rākṣasaḥ ।
amātyaputrā vīrāśca pañca senāgrayāyinaḥ ।
5.48.7 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ८ ॥
बलानि सुसमृद्धानि साश्वनागरथानि च । सहोदरस्ते दयितः कुमारो ऽक्षश्च सूदितः । ५.४८.८ ॥

balāni susamṛddhāni sāśvanāgarathāni ca ।
sahodaraste dayitaḥ kumāro 'kṣaśca sūditaḥ ।
5.48.8 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ९ ॥
हि तेष्वेव मे सारो यस्त्वय्यरिनिषूदन । ५.४८.९ ॥

na hi teṣveva me sāro yastvayyariniṣūdana ।
5.48.9 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · १० ॥
इदं हि दृष्ट्वा मतिमन्महद्बलं कपेः प्रभावं पराक्रमं च । त्वमात्मनश्चापि समीक्ष्य सारं कुरुष्व वेगं स्वबलानुरूपम् । ५.४८.१० ॥

idaṁ hi dṛṣṭvā matimanmahadbalaṁ kapeḥ prabhāvaṁ ca parākramaṁ ca ।
tvamātmanaścāpi samīkṣya sāraṁ kuruṣva vegaṁ svabalānurūpam ।
5.48.10 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ११ ॥
बलावमर्दस्त्वयि सन्निकृष्टे यथा गते शाम्यति शान्तशत्रौ । तथा समीक्ष्यात्मबलं परं समारभस्वास्त्रविदां वरिष्ठ । ५.४८.११ ॥

balāvamardastvayi sannikṛṣṭe yathā gate śāmyati śāntaśatrau ।
tathā samīkṣyātmabalaṁ paraṁ ca samārabhasvāstravidāṁ variṣṭha ।
5.48.11 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · १२ ॥
वीर सेना गणशोच्यवन्ति वज्रमादाय विशालसारम् । मारुतस्यास्य गतेः प्रमाणं चाग्निकल्पः करणेन हन्तुम् । ५.४८.१२ ॥

na vīra senā gaṇaśocyavanti na vajramādāya viśālasāram ।
na mārutasyāsya gateḥ pramāṇaṁ na cāgnikalpaḥ karaṇena hantum ।
5.48.12 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · १३ ॥
तमेवमर्थं प्रसमीक्ष्य सम्यक् स्वकर्मसाम्याद्धि समाहितात्मा । स्मरंश्च दिव्यं धनुषो ऽस्त्रवीर्यं व्रजाक्षतं कर्म समारभस्व । ५.४८.१३ ॥

tamevamarthaṁ prasamīkṣya samyak svakarmasāmyāddhi samāhitātmā ।
smaraṁśca divyaṁ dhanuṣo 'stravīryaṁ vrajākṣataṁ karma samārabhasva ।
5.48.13 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · १४ ॥
खल्वियं मतिः श्रेष्ठा यत्त्वां संप्रेषयाम्यहम् । इयं राजधर्माणां क्षत्रस्य मतिर्मता । ५.४८.१४ ॥

na khalviyaṁ matiḥ śreṣṭhā yattvāṁ saṁpreṣayāmyaham ।
iyaṁ ca rājadharmāṇāṁ kṣatrasya ca matirmatā ।
5.48.14 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · १५ ॥
नानाशस्त्रैश्च संग्रामे वैशारद्यमरिन्दम् । अवश्यमेव बोद्धव्यं काम्यश्च विजयो रणे । ५.४८.१५ ॥

nānāśastraiśca saṁgrāme vaiśāradyamarindam ।
avaśyameva boddhavyaṁ kāmyaśca vijayo raṇe ।
5.48.15 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · १६ ॥
ततः पितुस्तद्वचनं निशम्य प्रदक्षिणं दक्षसुतप्रभावः । चकार भर्तारमदीनसत्त्वो रणाय वीरः प्रतिपन्नबुद्धिः । ५.४८.१६ ॥

tataḥ pitustadvacanaṁ niśamya pradakṣiṇaṁ dakṣasutaprabhāvaḥ ।
cakāra bhartāramadīnasattvo raṇāya vīraḥ pratipannabuddhiḥ ।
5.48.16 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · १७ ॥
ततस्तैः स्वगणैरिष्टैरिन्द्रजत् प्रतिपूजितः । युद्धोद्धतः कृतोत्साहः सग्रामं प्रत्यद्यत । ५.४८.१७ ॥

tatastaiḥ svagaṇairiṣṭairindrajat pratipūjitaḥ ।
yuddhoddhataḥ kṛtotsāhaḥ sagrāmaṁ pratyadyata ।
5.48.17 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · १८ ॥
श्रीमान् पद्मपलाशाक्षो राक्षसाधिपतेः सुतः । निर्जगाम महातेजाः समुद्र इव पर्वसु । ५.४८.१८ ॥

śrīmān padmapalāśākṣo rākṣasādhipateḥ sutaḥ ।
nirjagāma mahātejāḥ samudra iva parvasu ।
5.48.18 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · १९ ॥
पक्षिराजोपमतुल्यवेगैर्व्यालैश्चतुर्भिः सिततीक्ष्णदंष्ट्रैः । रथं समायुक्तमसङ्गवेगं समारुरोहेन्द्रजिदिन्द्रकल्पः । ५.४८.१९ ॥

sa pakṣirājopamatulyavegairvyālaiścaturbhiḥ sitatīkṣṇadaṁṣṭraiḥ ।
rathaṁ samāyuktamasaṅgavegaṁ samārurohendrajidindrakalpaḥ ।
5.48.19 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · २० ॥
रथी धन्विनीं श्रेष्ठः शस्त्रज्ञो ऽस्त्रविदां वरः । रथेनाभिययौ क्षिप्रं हनूमान् यत्र सो ऽभवत् । ५.४८.२० ॥

sa rathī dhanvinīṁ śreṣṭhaḥ śastrajño 'stravidāṁ varaḥ ।
rathenābhiyayau kṣipraṁ hanūmān yatra so 'bhavat ।
5.48.20 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · २१ ॥
तस्य रथनिर्घोषं ज्यास्वनं कार्मुकस्य च । निशम्य हरिवीरो ऽसौ संप्रहृष्टतरो ऽभवत् । ५.४८.२१ ॥

sa tasya rathanirghoṣaṁ jyāsvanaṁ kārmukasya ca ।
niśamya harivīro 'sau saṁprahṛṣṭataro 'bhavat ।
5.48.21 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · २२ ॥
सुमहच्चापमादाय शितशल्यांश्च सायकान् । हनुमन्तमभिप्रेत्य जगाम रणपण्डितः । ५.४८.२२ ॥

sumahaccāpamādāya śitaśalyāṁśca sāyakān ।
hanumantamabhipretya jagāma raṇapaṇḍitaḥ ।
5.48.22 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · २३ ॥
तस्मिंस्ततः संयति जातहर्षे रणाय निर्गच्छति बाणपाणौ । दिशश्च सर्वाः बभूवर्मृगाश्च रौद्रा बहुधा विनेदुः । ५.४८.२३ ॥

tasmiṁstataḥ saṁyati jātaharṣe raṇāya nirgacchati bāṇapāṇau ।
diśaśca sarvāḥ babhūvarmṛgāśca raudrā bahudhā vineduḥ ।
5.48.23 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · २४ ॥
समागतास्तत्र तु नागयक्षा महर्षयश्चक्रचराश्च सिद्धाः । नभः समावृत्य पक्षिसङ्घा विनेदुरुच्चैः परमप्रहृष्टाः । ५.४८.२४ ॥

samāgatāstatra tu nāgayakṣā maharṣayaścakracarāśca siddhāḥ ।
nabhaḥ samāvṛtya ca pakṣisaṅghā vineduruccaiḥ paramaprahṛṣṭāḥ ।
5.48.24 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · २५ ॥
आयान्तं सरथं दृष्ट्वा तूर्णमिन्द्रजितं कपिः । विननाद महानादं व्यवर्धत वेगवान् । ५.४८.२५ ॥

āyāntaṁ sarathaṁ dṛṣṭvā tūrṇamindrajitaṁ kapiḥ ।
vinanāda mahānādaṁ vyavardhata ca vegavān ।
5.48.25 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · २६ ॥
इन्द्रजित्तु रथं दिव्यमास्थितश्चित्रकार्मुकः । धनुर्विस्फारयामास तडिदूर्जितनिःस्वनम् । ५.४८.२६ ॥

indrajittu rathaṁ divyamāsthitaścitrakārmukaḥ ।
dhanurvisphārayāmāsa taḍidūrjitaniḥsvanam ।
5.48.26 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · २७ ॥
ततः समेतावति तीक्ष्णवेगौ महाबलौ तौ रणनिर्विशङ्कौ । कपिश्च रक्षोधिपतेश्च पुत्रः सुरासुरेन्द्राविव बद्धवैरौ । ५.४८.२७ ॥

tataḥ sametāvati tīkṣṇavegau mahābalau tau raṇanirviśaṅkau ।
kapiśca rakṣodhipateśca putraḥ surāsurendrāviva baddhavairau ।
5.48.27 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · २८ ॥
तस्य वीरस्य महारथस्य धनुष्मतः संयति संमतस्य । शरप्रवेगं व्यहनत् प्रवृद्धश्चचार मार्गे पितुरप्रमेये । ५.४८.२८ ॥

sa tasya vīrasya mahārathasya dhanuṣmataḥ saṁyati saṁmatasya ।
śarapravegaṁ vyahanat pravṛddhaścacāra mārge pituraprameye ।
5.48.28 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · २९ ॥
ततः शरानायतीक्ष्णशल्यान् सुपत्रिणः काञ्चनचित्रपुङ्खान् । मुमोच वीरः परवीरहन्ता सुसन्नतान् वज्रनिपातवेगान् । ५.४८.२९ ॥

tataḥ śarānāyatīkṣṇaśalyān supatriṇaḥ kāñcanacitrapuṅkhān ।
mumoca vīraḥ paravīrahantā susannatān vajranipātavegān ।
5.48.29 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ३० ॥
ततस्तु तत्स्यन्दननिःस्वनं मृदङ्गभेरीपटहस्वनं च । विकृष्यमाणस्य कार्मुकस्य निशम्य घोषं पुनरुत्पपात । ५.४८.३० ॥

tatastu tatsyandananiḥsvanaṁ ca mṛdaṅgabherīpaṭahasvanaṁ ca ।
vikṛṣyamāṇasya ca kārmukasya niśamya ghoṣaṁ punarutpapāta ।
5.48.30 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ३१ ॥
शराणामन्तरेष्वाशु व्यवर्तत महाकपिः । हरिस्तस्याभिलक्ष्यस्य मोघयँल्लक्ष्यसंग्रहम् । ५.४८.३१ ॥

śarāṇāmantareṣvāśu vyavartata mahākapiḥ ।
haristasyābhilakṣyasya moghayam̐llakṣyasaṁgraham ।
5.48.31 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ३२ ॥
शराणआमग्रतस्तस्य पुनः समभिवर्तत । प्रसार्य हस्तौ हनुमानुत्पपातानिलात्मजः । ५.४८.३२ ॥

śarāṇaāmagratastasya punaḥ samabhivartata ।
prasārya hastau hanumānutpapātānilātmajaḥ ।
5.48.32 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ३३ ॥
तावुभौ वेगसम्पन्नौ रणकर्मविशारदौ । सर्वभूतमनोग्राहि चक्रतुर्युद्धमुत्तमम् । ५.४८.३३ ॥

tāvubhau vegasampannau raṇakarmaviśāradau ।
sarvabhūtamanogrāhi cakraturyuddhamuttamam ।
5.48.33 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ३४ ॥
हनूमतो वेद राक्षसो ऽन्तरं मारुतिस्तस्य महात्मनो ऽन्तरम् । परस्परं निर्विषहौ बभूवतुः समेत्य तौ देवसमानविक्रमौ । ५.४८.३४ ॥

hanūmato veda na rākṣaso 'ntaraṁ na mārutistasya mahātmano 'ntaram ।
parasparaṁ nirviṣahau babhūvatuḥ sametya tau devasamānavikramau ।
5.48.34 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ३५ ॥
ततस्तु लक्ष्ये विहन्यमाने शरेष्वमोघेषु संपतत्सु । जागम चिन्तां महतीं महात्मा समाधिसंयोगसमाहितात्मा । ५.४८.३५ ॥

tatastu lakṣye sa vihanyamāne śareṣvamogheṣu ca saṁpatatsu ।
jāgama cintāṁ mahatīṁ mahātmā samādhisaṁyogasamāhitātmā ।
5.48.35 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ३६ ॥
ततो मतिं राक्षसराजसूनुश्चकार तस्मिन् हरिवीरमुख्ये । अवध्यतां तस्य कपेः समीक्ष्य कथं निगच्छेदिति निग्रहार्थम् । ५.४८.३६ ॥

tato matiṁ rākṣasarājasūnuścakāra tasmin harivīramukhye ।
avadhyatāṁ tasya kapeḥ samīkṣya kathaṁ nigacchediti nigrahārtham ।
5.48.36 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ३७ ॥
ततः पैतामहं वीरः सो ऽस्त्रमस्त्रविदां वरः । सन्दधे सुमहातेजास्तं हरिप्रवरं प्रति । ५.४८.३७ ॥

tataḥ paitāmahaṁ vīraḥ so 'stramastravidāṁ varaḥ ।
sandadhe sumahātejāstaṁ haripravaraṁ prati ।
5.48.37 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ३८ ॥
अवध्यो ऽयमिति ज्ञात्वा तमस्त्रेणास्त्रतत्त्ववित् । निजग्राह महाबाहुर्मारुतात्मजमिन्द्रजित् । ५.४८.३८ ॥

avadhyo 'yamiti jñātvā tamastreṇāstratattvavit ।
nijagrāha mahābāhurmārutātmajamindrajit ।
5.48.38 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ३९ ॥
तेन बद्धस्ततो ऽस्त्रेण राक्षसेन वानरः । अभवन्निर्विचेष्टश्च पपात महीतले । ५.४८.३९ ॥

tena baddhastato 'streṇa rākṣasena sa vānaraḥ ।
abhavannirviceṣṭaśca papāta ca mahītale ।
5.48.39 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ४० ॥
ततो ऽथ बुद्ध्वा तदस्त्रबन्धं प्रभोः प्रभावाद् विगतात्मवेगः । पितामहानुग्रहमात्मनश्च विचिन्तयामास हरिप्रवीरः । ५.४८.४० ॥

tato 'tha buddhvā sa tadastrabandhaṁ prabhoḥ prabhāvād vigatātmavegaḥ ।
pitāmahānugrahamātmanaśca vicintayāmāsa haripravīraḥ ।
5.48.40 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ४१ ॥
ततः स्वायम्भुवैर्मन्त्रैर्ब्रह्मास्त्रमभिमन्त्रितम् । हनूमांश्चिन्तयामास वरदानं पितामहात् । ५.४८.४१ ॥

tataḥ svāyambhuvairmantrairbrahmāstramabhimantritam ।
hanūmāṁścintayāmāsa varadānaṁ pitāmahāt ।
5.48.41 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ४२ ॥
मे ऽस्य बन्धस्य शक्तिरस्ति विमोक्षणे लोकगुरोः प्रभावात् । इत्येव मत्वा विहितो ऽस्त्रबन्धो मया ऽत्मयोनेरनुवर्तितव्यः । ५.४८.४२ ॥

na me 'sya bandhasya ca śaktirasti vimokṣaṇe lokaguroḥ prabhāvāt ।
ityeva matvā vihito 'strabandho mayā ' 'tmayoneranuvartitavyaḥ ।
5.48.42 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ४३ ॥
वीर्यमस्त्रस्य कपिर्विचार्य पितामहानुग्रहमात्मनश्च । विमोक्षशक्तिं परिचिन्तयित्वा पितामहाज्ञामनुवर्तते स्म । ५.४८.४३ ॥

sa vīryamastrasya kapirvicārya pitāmahānugrahamātmanaśca ।
vimokṣaśaktiṁ paricintayitvā pitāmahājñāmanuvartate sma ।
5.48.43 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ४४ ॥
अस्त्रेणापि हि बद्धस्य भयं मम जायते । पितामहमहेन्द्राभ्यां रक्षितस्यानिलेन च । ५.४८.४४ ॥

astreṇāpi hi baddhasya bhayaṁ mama na jāyate ।
pitāmahamahendrābhyāṁ rakṣitasyānilena ca ।
5.48.44 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ४५ ॥
ग्रहणे चापि रक्षोभिर्महान् मे गुणदर्शनः । राक्षसेन्द्रेण संवादस्तस्मादगृह्णन्तु मां परे । ५.४८.४५ ॥

grahaṇe cāpi rakṣobhirmahān me guṇadarśanaḥ ।
rākṣasendreṇa saṁvādastasmādagṛhṇantu māṁ pare ।
5.48.45 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ४६ ॥
निश्चितार्थः परिवीरहन्ता समीक्ष्यकारी विनिवृत्तचेष्टः । परैः प्रसह्याभिगतैर्निगृह्य ननाद तैस्तैः परिभर्त्स्यमानः । ५.४८.४६ ॥

sa niścitārthaḥ parivīrahantā samīkṣyakārī vinivṛttaceṣṭaḥ ।
paraiḥ prasahyābhigatairnigṛhya nanāda taistaiḥ paribhartsyamānaḥ ।
5.48.46 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ४७ ॥
ततस्तं राक्षसा दृष्ट्वा निर्विचेष्टमरिन्दमम् । बबन्धुः शणवल्कैश्च द्रुमचीरैश्च संहतैः । ५.४८.४७ ॥

tatastaṁ rākṣasā dṛṣṭvā nirviceṣṭamarindamam ।
babandhuḥ śaṇavalkaiśca drumacīraiśca saṁhataiḥ ।
5.48.47 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ४८ ॥
रोचयामास परैश्च बन्धं प्रसह्य वीरैरभिनिग्रहं च । कौतूहलान्मां यदि राक्षसेन्द्रो द्रष्ठुं व्यवस्येदिति निश्चितार्थः । ५.४८.४८ ॥

sa rocayāmāsa paraiśca bandhaṁ prasahya vīrairabhinigrahaṁ ca ।
kautūhalānmāṁ yadi rākṣasendro draṣṭhuṁ vyavasyediti niścitārthaḥ ।
5.48.48 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ४९ ॥
बद्धस्तेन वल्केन विमुक्तो ऽस्त्रेण वीर्यवान् । अस्त्रबन्धः चान्यं हि बन्धमनुवर्तते । ५.४८.४९ ॥

sa baddhastena valkena vimukto 'streṇa vīryavān ।
astrabandhaḥ sa cānyaṁ hi na bandhamanuvartate ।
5.48.49 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ५० ॥
अथेन्द्रजित्तुद्रुमचीरबद्धं विचार्य वीरः कपिसत्तमं तम् । विमुक्तमस्त्रेण जगाम चिन्तां नान्येन बद्धो ह्यनुवर्तते ऽस्त्रम् । ५.४८.५० ॥

athendrajittudrumacīrabaddhaṁ vicārya vīraḥ kapisattamaṁ tam ।
vimuktamastreṇa jagāma cintāṁ nānyena baddho hyanuvartate 'stram ।
5.48.50 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ५१ ॥
अहो महत् कर्म कृतं निरर्थकं राक्षसैर्मन्त्रगतिर्विमृष्टा । पुनश्च नास्त्रे विहते ऽस्त्रमन्यत् प्रवर्तते संशयिताः स्म सर्वे । ५.४८.५१ ॥

aho mahat karma kṛtaṁ nirarthakaṁ na rākṣasairmantragatirvimṛṣṭā ।
punaśca nāstre vihate 'stramanyat pravartate saṁśayitāḥ sma sarve ।
5.48.51 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ५२ ॥
अस्त्रेण हनुमान् मुक्तो नात्मानमवबुध्यत । कृष्यमाणस्तु रक्षोभिस्तैश्च बन्धेर्निपीडितः । ५.४८.५२ ॥

astreṇa hanumān mukto nātmānamavabudhyata ।
kṛṣyamāṇastu rakṣobhistaiśca bandhernipīḍitaḥ ।
5.48.52 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ५३ ॥
हन्यमानस्ततः क्रूरै राक्षसैः काष्ठमुष्टिभिः । समीपं राक्षसेन्द्रस्य प्रकृष्यत वानरः । ५.४८.५३ ॥

hanyamānastataḥ krūrai rākṣasaiḥ kāṣṭhamuṣṭibhiḥ ।
samīpaṁ rākṣasendrasya prakṛṣyata sa vānaraḥ ।
5.48.53 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ५४ ॥
अथेन्द्रजित्तं प्रसमीक्ष्य मुक्तमस्त्रेण बद्धं द्रुमचीरसूत्रैः । व्यदर्शयत्तत्र महाबलं हरिप्रवीरं सगणाय राज्ञे । ५.४८.५४ ॥

athendrajittaṁ prasamīkṣya muktamastreṇa baddhaṁ drumacīrasūtraiḥ ।
vyadarśayattatra mahābalaṁ haripravīraṁ sagaṇāya rājñe ।
5.48.54 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ५५ ॥
तं मत्तमिव मातङ्गं बद्धं कपिवरोत्तमम् । राक्षसा राक्षसेन्द्राय रावणाय न्यवेदयन् । ५.४८.५५ ॥

taṁ mattamiva mātaṅgaṁ baddhaṁ kapivarottamam ।
rākṣasā rākṣasendrāya rāvaṇāya nyavedayan ।
5.48.55 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ५६ ॥
को ऽयं कस्य कुतो वा ऽत्र किं कार्यं को व्यपाश्रयः । इति राक्षसवीराणां तत्र संजज्ञिरे कथाः । ५.४८.५६ ॥

ko 'yaṁ kasya kuto vā 'tra kiṁ kāryaṁ ko vyapāśrayaḥ ।
iti rākṣasavīrāṇāṁ tatra saṁjajñire kathāḥ ।
5.48.56 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ५७ ॥
हन्यतां दह्यतां वापि भक्ष्यतामिति चापरे । राक्षसास्तत्र संक्रुद्धाः परस्परमथाब्रुवन् । ५.४८.५७ ॥

hanyatāṁ dahyatāṁ vāpi bhakṣyatāmiti cāpare ।
rākṣasāstatra saṁkruddhāḥ parasparamathābruvan ।
5.48.57 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ५८ ॥
अतीत्य मार्गं सहसा महात्मा तत्र रक्षोधिपपादमूले । ददर्श राज्ञः परिचारवृद्धान् गृहं महारत्नविभूषितं च । ५.४८.५८ ॥

atītya mārgaṁ sahasā mahātmā sa tatra rakṣodhipapādamūle ।
dadarśa rājñaḥ paricāravṛddhān gṛhaṁ mahāratnavibhūṣitaṁ ca ।
5.48.58 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ५९ ॥
ददर्श महातेजा रावणः कपिसत्तमम् । रक्षोभिर्विकृताकारैः कृष्यमाणमितस्ततः । ५.४८.५९ ॥

sa dadarśa mahātejā rāvaṇaḥ kapisattamam ।
rakṣobhirvikṛtākāraiḥ kṛṣyamāṇamitastataḥ ।
5.48.59 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ६० ॥
राक्षसाधिपतिं चापि ददर्श कपिसत्तमः । तेजोबलसमायुक्तं तपन्तमिव भास्करम् । ५.४८.६० ॥

rākṣasādhipatiṁ cāpi dadarśa kapisattamaḥ ।
tejobalasamāyuktaṁ tapantamiva bhāskaram ।
5.48.60 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ६१ ॥
रोषसंवर्तितताम्रदृष्टिर्दशाननस्तं कपिमन्ववेक्ष्य । अथोपविष्टान् कुलशीलवृद्धान् समादिशत्तं प्रति मन्त्रिमुख्यान् । ५.४८.६१ ॥

sa roṣasaṁvartitatāmradṛṣṭirdaśānanastaṁ kapimanvavekṣya ।
athopaviṣṭān kulaśīlavṛddhān samādiśattaṁ prati mantrimukhyān ।
5.48.61 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ४८ · ६२ ॥
यथाक्रमं तैः कपिर्विपृष्टः कार्यार्थमर्थस्य मूलमादौ । निवेदयामास हरीश्वरस्य दूतः सकाशादहमागतो ऽस्मि । ५.४८.६२ ॥

yathākramaṁ taiḥ sa kapirvipṛṣṭaḥ kāryārthamarthasya ca mūlamādau ।
nivedayāmāsa harīśvarasya dūtaḥ sakāśādahamāgato 'smi ।
5.48.62 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.