वाल्मीकि रामायणम् · सुन्दरकाण्डम्Sundara Kāṇḍa

सुन्दरकाण्डम्Sundara Kāṇḍa

सर्गः ३९ · ५४ श्लोकाःSarga 39 · 54 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ ५ · ३९ · १ ॥
मणिं दत्त्वा ततः सीता हनुमन्तमथाब्रवीति । अभिज्ञानमभिज्ञातमेतद्रामस्य तत्त्वतः । ५.३९.१ ॥

maṇiṁ dattvā tataḥ sītā hanumantamathābravīti ।
abhijñānamabhijñātametadrāmasya tattvataḥ ।
5.39.1 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · २ ॥
मणिं तु दृष्ट्वा रामो वै त्रयाणां संस्मरिष्यति । वीरो जनन्या मम राज्ञो दशरथस्य च । ५.३९.२ ॥

maṇiṁ tu dṛṣṭvā rāmo vai trayāṇāṁ saṁsmariṣyati ।
vīro jananyā mama ca rājño daśarathasya ca ।
5.39.2 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · ३ ॥
भूयस्त्वं समुत्साहे चोदितो हरिसत्तम । अस्मिन् कार्यसमारम्भे प्रचिन्तय यदुत्तरम् । ५.३९.३ ॥

sa bhūyastvaṁ samutsāhe codito harisattama ।
asmin kāryasamārambhe pracintaya yaduttaram ।
5.39.3 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · ४ ॥
त्वमस्मिन् कार्यनिर्योगे प्रमाणं हरिसत्तम । हनुमन् यत्नमास्थाय दुःखक्षयकरो भव । तस्य चिन्तयतो यत्नो दुःखक्षयकरो भवेत् । ५.३९.४ ॥

tvamasmin kāryaniryoge pramāṇaṁ harisattama ।
hanuman yatnamāsthāya duḥkhakṣayakaro bhava ।
tasya cintayato yatno duḥkhakṣayakaro bhavet ।
5.39.4 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · ५ ॥
तथेति प्रतिज्ञाय मारुतिर्भीमविक्रमः । शिरसा ऽवन्द्य वैदेहीं गमनायोपचक्रमे । ५.३९.५ ॥

sa tatheti pratijñāya mārutirbhīmavikramaḥ ।
śirasā ' 'vandya vaidehīṁ gamanāyopacakrame ।
5.39.5 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · ६ ॥
ज्ञत्वा संप्रस्थितं देवी वानरं मारुतात्मजम् । बाष्पगद्गदया वाचा मैथिली वाक्यमब्रवीत् । ५.३९.६ ॥

jñatvā saṁprasthitaṁ devī vānaraṁ mārutātmajam ।
bāṣpagadgadayā vācā maithilī vākyamabravīt ।
5.39.6 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · ७ ॥
कुशलं हनुमन् ब्रूयाः सहितौ रामलक्ष्मणौ । ५.३९.७ ॥

kuśalaṁ hanuman brūyāḥ sahitau rāmalakṣmaṇau ।
5.39.7 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · ८ ॥
सुग्रीवं सहामात्यं वृद्धान् सर्वांश्च वाररान् । ब्रूयास्त्वं वानरश्रेष्ठ कुशलं धर्मसंहितम् । ५.३९.८ ॥

sugrīvaṁ ca sahāmātyaṁ vṛddhān sarvāṁśca vārarān ।
brūyāstvaṁ vānaraśreṣṭha kuśalaṁ dharmasaṁhitam ।
5.39.8 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · ९ ॥
यथा महाबाहुर्मां तारयति राघवः । अस्माद्दुःखाम्बुसंरोधात्त्वं समाधातुमर्हसि । ५.३९.९ ॥

yathā sa ca mahābāhurmāṁ tārayati rāghavaḥ ।
asmādduḥkhāmbusaṁrodhāttvaṁ samādhātumarhasi ।
5.39.9 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · १० ॥
जीवन्तीं मां यथा रामः सम्भावयति कीर्तिमान् । तत्तथा हनुमन् वाच्यं वाचा धर्ममवाप्नुहि । ५.३९.१० ॥

jīvantīṁ māṁ yathā rāmaḥ sambhāvayati kīrtimān ।
tattathā hanuman vācyaṁ vācā dharmamavāpnuhi ।
5.39.10 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · ११ ॥
नित्यमुत्साहयुक्ताश्च वाचः श्रुत्वा त्वयेरिताः । वर्धिष्यते दाशरथेः पौरुषं मदवाप्तये । ५.३९.११ ॥

nityamutsāhayuktāśca vācaḥ śrutvā tvayeritāḥ ।
vardhiṣyate dāśaratheḥ pauruṣaṁ madavāptaye ।
5.39.11 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · १२ ॥
मत्सन्देशयुता वाचस्त्वत्तः श्रुत्वैव राघवः । पराक्रमविधिं वीरो विधिवत् संविधास्यति । ५.३९.१२ ॥

matsandeśayutā vācastvattaḥ śrutvaiva rāghavaḥ ।
parākramavidhiṁ vīro vidhivat saṁvidhāsyati ।
5.39.12 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · १३ ॥
सीताया वचनं श्रुत्वा हनुमान् मारुतात्मजः । शिरस्यञ्जलिमाधाय वाक्यमुत्तरब्रवीत् । ५.३९.१३ ॥

sītāyā vacanaṁ śrutvā hanumān mārutātmajaḥ ।
śirasyañjalimādhāya vākyamuttarabravīt ।
5.39.13 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · १४ ॥
क्षिप्रमेष्यति काकुत्स्थो हर्यृक्षप्रवरैर्वृतः । यस्ते युधि विजित्यारीन् शोकं व्यपनयिष्यति । ५.३९.१४ ॥

kṣiprameṣyati kākutstho haryṛkṣapravarairvṛtaḥ ।
yaste yudhi vijityārīn śokaṁ vyapanayiṣyati ।
5.39.14 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · १५ ॥
नहि पश्यामि मर्त्येषु नासुरेषु सुरेषु वा । यस्तस्य क्षिपतो बाणान् स्थातुमुत्सहतो ऽग्रतः । ५.३९.१५ ॥

nahi paśyāmi martyeṣu nāsureṣu sureṣu vā ।
yastasya kṣipato bāṇān sthātumutsahato 'grataḥ ।
5.39.15 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · १६ ॥
अप्यर्कमपि पर्जन्यमपि वैवस्वतं यमम् । सहि सोढुं रणे शक्तस्तव हेतोर्विशेषतः । ५.३९.१६ ॥

apyarkamapi parjanyamapi vaivasvataṁ yamam ।
sahi soḍhuṁ raṇe śaktastava hetorviśeṣataḥ ।
5.39.16 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · १७ ॥
हि सागरपर्यन्तां महीं शासितुमीहते । त्वन्निमित्तो हि रामस्य जयो जनकनन्दिनि । ५.३९.१७ ॥

sa hi sāgaraparyantāṁ mahīṁ śāsitumīhate ।
tvannimitto hi rāmasya jayo janakanandini ।
5.39.17 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · १८ ॥
तस्य तद्वचनं श्रुत्वा सम्यक् सत्यं सुभाषितम् । जानकी बहुमेने ऽथ वचनं चेदमब्रवीत् । ५.३९.१८ ॥

tasya tadvacanaṁ śrutvā samyak satyaṁ subhāṣitam ।
jānakī bahumene 'tha vacanaṁ cedamabravīt ।
5.39.18 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · १९ ॥
ततस्तं प्रस्थितं सीता वीक्षमाणा पुनः पुनः । भर्तृस्नेहान्वितं वाक्यं सौहार्दादनुमानयत् । ५.३९.१९ ॥

tatastaṁ prasthitaṁ sītā vīkṣamāṇā punaḥ punaḥ ।
bhartṛsnehānvitaṁ vākyaṁ sauhārdādanumānayat ।
5.39.19 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · २० ॥
यदि वा मन्यसे वीर वसैकाहमरिन्दम । कस्मिंश्चित् संवृते देशे विश्रान्तः श्वो गमिष्यसि । ५.३९.२० ॥

yadi vā manyase vīra vasaikāhamarindama ।
kasmiṁścit saṁvṛte deśe viśrāntaḥ śvo gamiṣyasi ।
5.39.20 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · २१ ॥
मम चेदल्पभाग्यायाः सान्निध्यात्तव वानर । अस्य शोकस्य महतो मुहूर्तं मोक्षणं भवेत् । ५.३९.२१ ॥

mama cedalpabhāgyāyāḥ sānnidhyāttava vānara ।
asya śokasya mahato muhūrtaṁ mokṣaṇaṁ bhavet ।
5.39.21 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · २२ ॥
गते हि हरिशार्दूल पुनरागमनाय तु । प्राणानामपि सन्देहो मम स्यान्नात्र संशयः । ५.३९.२२ ॥

gate hi hariśārdūla punarāgamanāya tu ।
prāṇānāmapi sandeho mama syānnātra saṁśayaḥ ।
5.39.22 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · २३ ॥
तवादर्शनजः शोको भूयो मां परितापयेत् । दुःखाद्दुःखपरामृष्टां दीपयन्निव वानर । ५.३९.२३ ॥

tavādarśanajaḥ śoko bhūyo māṁ paritāpayet ।
duḥkhādduḥkhaparāmṛṣṭāṁ dīpayanniva vānara ।
5.39.23 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · २४ ॥
अयं वीर सन्देहस्तिष्ठतीव ममाग्रतः । सुमहांस्त्वत्सहायेषु हर्यृक्षेषु हरीश्वर । ५.३९.२४ ॥

ayaṁ ca vīra sandehastiṣṭhatīva mamāgrataḥ ।
sumahāṁstvatsahāyeṣu haryṛkṣeṣu harīśvara ।
5.39.24 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · २५ ॥
कथं नु खलु दुष्पारं तरिष्यन्ति महोदधिम् । तानि हर्यृक्षसैन्यानि तौ वा नरवरात्मजौ । ५.३९.२५ ॥

kathaṁ nu khalu duṣpāraṁ tariṣyanti mahodadhim ।
tāni haryṛkṣasainyāni tau vā naravarātmajau ।
5.39.25 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · २६ ॥
त्रयाणामेव भूतानां सागरस्यास्य लङ्घने । शक्तिः स्याद्वैनतेयस्य तव वा मारुतस्य वा । ५.३९.२६ ॥

trayāṇāmeva bhūtānāṁ sāgarasyāsya laṅghane ।
śaktiḥ syādvainateyasya tava vā mārutasya vā ।
5.39.26 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · २७ ॥
तदस्मिन् कार्यनिर्योगे वीरैवं दुरतिक्रमे । किं पश्यसि समाधानं त्वं हि कार्यविदां वरः । ५.३९.२७ ॥

tadasmin kāryaniryoge vīraivaṁ duratikrame ।
kiṁ paśyasi samādhānaṁ tvaṁ hi kāryavidāṁ varaḥ ।
5.39.27 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · २८ ॥
काममस्य त्वमेवैकः कार्यस्य परिसाधने । पर्याप्तः परवीरघ्न यशस्यस्ते फलोदयः । ५.३९.२८ ॥

kāmamasya tvamevaikaḥ kāryasya parisādhane ।
paryāptaḥ paravīraghna yaśasyaste phalodayaḥ ।
5.39.28 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · २९ ॥
बलैः समग्रैर्यदि मां रावणं जित्यसंयुगे । विजयी स्वपुरीं यायात् तत्तु मे स्याद्यशस्करम् । ५.३९.२९ ॥

balaiḥ samagrairyadi māṁ rāvaṇaṁ jityasaṁyuge ।
vijayī svapurīṁ yāyāt tattu me syādyaśaskaram ।
5.39.29 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · ३० ॥
शरैस्तु सङ्कुलां कृत्वा लङ्कां परबलार्दनः । मां येद्यदि काकुत्स्थस्तत्तस्य सदृशं भवेत् । ५.३९.३० ॥

śaraistu saṅkulāṁ kṛtvā laṅkāṁ parabalārdanaḥ ।
māṁ yedyadi kākutsthastattasya sadṛśaṁ bhavet ।
5.39.30 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · ३१ ॥
तद्यथा तस्य विक्रान्तमनुरूपं महात्मनः । भवेदाहवशूरस्य तथा त्वमुपपादय । ५.३९.३१ ॥

tadyathā tasya vikrāntamanurūpaṁ mahātmanaḥ ।
bhavedāhavaśūrasya tathā tvamupapādaya ।
5.39.31 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · ३२ ॥
तदर्थोपहितं वाक्यं सहितं हेतुसंहितम् । निशम्य हनुमान् शेषं वाक्यमुत्तरमब्रवीत् । ५.३९.३२ ॥

tadarthopahitaṁ vākyaṁ sahitaṁ hetusaṁhitam ।
niśamya hanumān śeṣaṁ vākyamuttaramabravīt ।
5.39.32 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · ३३ ॥
देवि हर्यृक्षसैन्यानामीश्वरः प्लवतां वरः । सुग्रीवः सत्त्वसम्पन्नस्तवार्थे कृतनिश्चयः । ५.३९.३३ ॥

devi haryṛkṣasainyānāmīśvaraḥ plavatāṁ varaḥ ।
sugrīvaḥ sattvasampannastavārthe kṛtaniścayaḥ ।
5.39.33 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · ३४ ॥
वानरसहस्राणां कोटीभिरभिसंवृतः । क्षिप्रमेष्यति वैदेहि राक्षसानां निबर्हणः । ५.३९.३४ ॥

sa vānarasahasrāṇāṁ koṭībhirabhisaṁvṛtaḥ ।
kṣiprameṣyati vaidehi rākṣasānāṁ nibarhaṇaḥ ।
5.39.34 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · ३५ ॥
तस्य विक्रमसम्पन्नास्सत्त्ववन्तो महाबलाः । मनस्सङ्कल्पसंपाता निदेशे हरयः स्थिताः । ५.३९.३५ ॥

tasya vikramasampannāssattvavanto mahābalāḥ ।
manassaṅkalpasaṁpātā nideśe harayaḥ sthitāḥ ।
5.39.35 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · ३६ ॥
येषां नोपरि नाधस्तान्न तिर्यक् सज्जते गतिः । कर्मसु सीदन्ति महत्स्वमिततेजसः । ५.३९.३६ ॥

yeṣāṁ nopari nādhastānna tiryak sajjate gatiḥ ।
na ca karmasu sīdanti mahatsvamitatejasaḥ ।
5.39.36 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · ३७ ॥
असकृत् तैर्महोत्साहैः ससागरधराधरा । प्रदक्षिणीकृता भूमिर्वायुमार्गानुसारिभिः । ५.३९.३७ ॥

asakṛt tairmahotsāhaiḥ sasāgaradharādharā ।
pradakṣiṇīkṛtā bhūmirvāyumārgānusāribhiḥ ।
5.39.37 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · ३८ ॥
मद्विशिष्टाश्च तुल्याश्च सन्ति तत्र वनौकसः । मत्तः प्रत्यवरः कश्चिन्नास्ति सुग्रीवसन्निधौ । ५.३९.३८ ॥

madviśiṣṭāśca tulyāśca santi tatra vanaukasaḥ ।
mattaḥ pratyavaraḥ kaścinnāsti sugrīvasannidhau ।
5.39.38 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · ३९ ॥
अहं तावदिह प्राप्तः किं पुनस्ते महाबलाः । नहि प्रकृष्टाः प्रेष्यन्ते प्रेष्यन्ते हीतरे जनाः । ५.३९.३९ ॥

ahaṁ tāvadiha prāptaḥ kiṁ punaste mahābalāḥ ।
nahi prakṛṣṭāḥ preṣyante preṣyante hītare janāḥ ।
5.39.39 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · ४० ॥
तदलं परितापेन देवि शोको व्यपैतु ते । एकोत्पातेन ते लङ्कामेष्यन्ति हरियूथपाः । ५.३९.४० ॥

tadalaṁ paritāpena devi śoko vyapaitu te ।
ekotpātena te laṅkāmeṣyanti hariyūthapāḥ ।
5.39.40 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · ४१ ॥
मम पृष्ठगतौ तौ चन्द्रसूर्याविवोदितौ । त्वत्सकाशं महासत्त्वौ नृसिंहावागमिष्यतः । ५.३९.४१ ॥

mama pṛṣṭhagatau tau ca candrasūryāvivoditau ।
tvatsakāśaṁ mahāsattvau nṛsiṁhāvāgamiṣyataḥ ।
5.39.41 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · ४२ ॥
तौ हि वीरौ नरवरौ सहितौ रामलक्ष्मणौ । आगम्य नगरीं लङ्कां सायकैर्विधमिष्यतः । ५.३९.४२ ॥

tau hi vīrau naravarau sahitau rāmalakṣmaṇau ।
āgamya nagarīṁ laṅkāṁ sāyakairvidhamiṣyataḥ ।
5.39.42 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · ४३ ॥
सगणं रावणं हत्वा राघवो रघुनन्दनः । त्वामादाय वरारोहे स्वपुरं प्रतियास्यति । ५.३९.४३ ॥

sagaṇaṁ rāvaṇaṁ hatvā rāghavo raghunandanaḥ ।
tvāmādāya varārohe svapuraṁ pratiyāsyati ।
5.39.43 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · ४४ ॥
तदाश्वसिहि भद्रं ते भव त्वं कालकाङ्क्षिणी । नचिराद्द्रक्ष्यसे रामं प्रज्वलन्तिमिवानलम् । ५.३९.४४ ॥

tadāśvasihi bhadraṁ te bhava tvaṁ kālakāṅkṣiṇī ।
nacirāddrakṣyase rāmaṁ prajvalantimivānalam ।
5.39.44 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · ४५ ॥
निहते राक्षसेन्द्रे ऽस्मिन् सपुत्रामात्यबान्धवे । त्वं समेष्यसि रामेण शशाङ्केनेव रोहिणी । ५.३९.४५ ॥

nihate rākṣasendre 'smin saputrāmātyabāndhave ।
tvaṁ sameṣyasi rāmeṇa śaśāṅkeneva rohiṇī ।
5.39.45 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · ४६ ॥
क्षिप्रं त्वं देवि शोकस्य पारं यास्यसि मैथिलि । रावणं चैव रामेण निहतं द्रक्ष्यसे ऽचिरात् । ५.३९.४६ ॥

kṣipraṁ tvaṁ devi śokasya pāraṁ yāsyasi maithili ।
rāvaṇaṁ caiva rāmeṇa nihataṁ drakṣyase 'cirāt ।
5.39.46 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · ४७ ॥
एवमाश्वास्य वैदेहीं हनुमान् मारुतात्मजः । गमनाय मतिं कृत्वा वैदेहीं पुनरब्रवीत् । ५.३९.४७ ॥

evamāśvāsya vaidehīṁ hanumān mārutātmajaḥ ।
gamanāya matiṁ kṛtvā vaidehīṁ punarabravīt ।
5.39.47 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · ४८ ॥
तमरिघ्नं कृतात्मानं क्षिप्रं द्रक्ष्यसि राघवम् । लक्ष्मणं धनुष्पाणिं लङ्काद्वारमुपस्थितम्* । ५.३९.४८ ॥

tamarighnaṁ kṛtātmānaṁ kṣipraṁ drakṣyasi rāghavam ।
lakṣmaṇaṁ ca dhanuṣpāṇiṁ laṅkādvāramupasthitam* ।
5.39.48 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · ४९ ॥
नखदंष्ट्रायुधान् वीरान् सिंहशार्दूलविक्रमान् । वानरान् वारणेन्द्राभान् क्षिप्र द्रक्ष्यसि सङ्गतान् । ५.३९.४९ ॥

nakhadaṁṣṭrāyudhān vīrān siṁhaśārdūlavikramān ।
vānarān vāraṇendrābhān kṣipra drakṣyasi saṅgatān ।
5.39.49 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · ५० ॥
शैलाम्बुदनिकाशानां लङ्कामलयसानुषु । नर्दतां कपिमुख्यानामार्ये यूथान्यनेकशः । ५.३९.५० ॥

śailāmbudanikāśānāṁ laṅkāmalayasānuṣu ।
nardatāṁ kapimukhyānāmārye yūthānyanekaśaḥ ।
5.39.50 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · ५१ ॥
तु मर्मणि घोरेण ताडितो मन्मथेषुणा । शर्म लभते रामः सिंहार्दित इव द्विपः । ५.३९.५१ ॥

sa tu marmaṇi ghoreṇa tāḍito manmatheṣuṇā ।
na śarma labhate rāmaḥ siṁhārdita iva dvipaḥ ।
5.39.51 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · ५२ ॥
मा रुदो देवि शोकेन मा भूत् ते मनसो ऽप्रियम् । शचीव पत्या शक्रेण भर्त्रा नाथवती ह्यसि । ५.३९.५२ ॥

mā rudo devi śokena mā bhūt te manaso 'priyam ।
śacīva patyā śakreṇa bhartrā nāthavatī hyasi ।
5.39.52 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · ५३ ॥
रामाद् विशिष्टः को ऽन्यो ऽस्ति कश्चित् सौमित्रिणा समः । अग्निमारुतकल्पौ तौ भ्रातरौ तव संश्रयौ । ५.३९.५३ ॥

rāmād viśiṣṭaḥ ko 'nyo 'sti kaścit saumitriṇā samaḥ ।
agnimārutakalpau tau bhrātarau tava saṁśrayau ।
5.39.53 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३९ · ५४ ॥
नास्मिंश्चिरं वत्स्यसि देवि देशे रक्षोगणैरध्युषिते ऽतिरौद्रे । ते चिरादागमनं प्रियस्य क्षमस्व मत्सङ्गमकालमात्रम् । ५.३९.५४ ॥

nāsmiṁściraṁ vatsyasi devi deśe rakṣogaṇairadhyuṣite 'tiraudre ।
na te cirādāgamanaṁ priyasya kṣamasva matsaṅgamakālamātram ।
5.39.54 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.