वाल्मीकि रामायणम् · सुन्दरकाण्डम्Sundara Kāṇḍa

सुन्दरकाण्डम्Sundara Kāṇḍa

सर्गः ३३ · ३२ श्लोकाःSarga 33 · 32 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ ५ · ३३ · १ ॥
सो ऽवतीर्य द्रुमात्तस्माद्विद्रुमप्रतिमाननः । विनीतवेषः कृपणः प्रणिपत्योपसृत्य च । ५.३३.१ ॥

so 'vatīrya drumāttasmādvidrumapratimānanaḥ ।
vinītaveṣaḥ kṛpaṇaḥ praṇipatyopasṛtya ca ।
5.33.1 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३३ · २ ॥
तामब्रवीन्महातेजा हनूमान् मारुतात्मजः । शिरस्यञ्जलिमाधाय सीतां मधुरया गिरा । ५.३३.२ ॥

tāmabravīnmahātejā hanūmān mārutātmajaḥ ।
śirasyañjalimādhāya sītāṁ madhurayā girā ।
5.33.2 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३३ · ३ ॥
कानु पद्मपलाशाक्षि क्लिष्टकौशेयवासिनि । द्रुमस्य शाखामालम्ब्य तिष्ठसि त्वमनिन्दिते । ५.३३.३ ॥

kānu padmapalāśākṣi kliṣṭakauśeyavāsini ।
drumasya śākhāmālambya tiṣṭhasi tvamanindite ।
5.33.3 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३३ · ४ ॥
किमर्थं तव नेत्राभ्यां वारि स्रवति शोकजम् । पुण्डरीकपलाशाभ्यां विप्रकीर्णमिवोदकम् । ५.३३.४ ॥

kimarthaṁ tava netrābhyāṁ vāri sravati śokajam ।
puṇḍarīkapalāśābhyāṁ viprakīrṇamivodakam ।
5.33.4 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३३ · ५ ॥
सुराणामसुराणां वा नागगन्धर्वरक्षसाम् । यक्षाणां किन्नराणां वा का त्वं भवसि शोभने । ५.३३.५ ॥

surāṇāmasurāṇāṁ vā nāgagandharvarakṣasām ।
yakṣāṇāṁ kinnarāṇāṁ vā kā tvaṁ bhavasi śobhane ।
5.33.5 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३३ · ६ ॥
का त्वं भवसि रुद्राणां मरुतां वा वरानने । वसूनां वा वरारोहे देवता प्रतिभासे मे । ५.३३.६ ॥

kā tvaṁ bhavasi rudrāṇāṁ marutāṁ vā varānane ।
vasūnāṁ vā varārohe devatā pratibhāse me ।
5.33.6 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३३ · ७ ॥
किन्नु चन्द्रमसा हीना पतिता विबुधालयात् । रोहिणी ज्योतिषां श्रेष्ठा श्रेष्ठसर्वगुणान्विता । ५.३३.७ ॥

kinnu candramasā hīnā patitā vibudhālayāt ।
rohiṇī jyotiṣāṁ śreṣṭhā śreṣṭhasarvaguṇānvitā ।
5.33.7 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३३ · ८ ॥
का त्वं भवसि कल्याणि कत्वमनिन्दितलोचने । ५.३३.८ ॥

kā tvaṁ bhavasi kalyāṇi katvamaninditalocane ।
5.33.8 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३३ · ९ ॥
कोपाद्वा यदि वा मोहाद्भर्तारमसितेक्षणे । वसिष्ठं कोपयित्वा त्वं नासिकल्याण्यरुन्धती । ५.३३.९ ॥

kopādvā yadi vā mohādbhartāramasitekṣaṇe ।
vasiṣṭhaṁ kopayitvā tvaṁ nāsikalyāṇyarundhatī ।
5.33.9 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३३ · १० ॥
को नु पुत्रः पिता भ्राता भर्ता वा ते सुमध्यमे । अस्माल्लोकादमुं लोकं गतं त्वमनुशोचसि । ५.३३.१० ॥

ko nu putraḥ pitā bhrātā bhartā vā te sumadhyame ।
asmāllokādamuṁ lokaṁ gataṁ tvamanuśocasi ।
5.33.10 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३३ · ११ ॥
रोदनादतिनिःश्वासाद्भूतमिसंस्पर्शनादपि । त्वां देवीमहं मन्ये राज्ञः संज्ञावधारणात् । ५.३३.११ ॥

rodanādatiniḥśvāsādbhūtamisaṁsparśanādapi ।
na tvāṁ devīmahaṁ manye rājñaḥ saṁjñāvadhāraṇāt ।
5.33.11 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३३ · १२ ॥
व्यञ्जनानि ते यानि लक्षणामनि लक्षये । महिषी भूमिपालस्य राजकन्या ऽसि मे मता । ५.३३.१२ ॥

vyañjanāni ca te yāni lakṣaṇāmani ca lakṣaye ।
mahiṣī bhūmipālasya rājakanyā 'si me matā ।
5.33.12 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३३ · १३ ॥
रावणेन जनस्थानाद् बलादपहृता यदि । सीता त्वमसि भद्रं ते तन्ममाचक्ष्व पृच्छतः । ५.३३.१३ ॥

rāvaṇena janasthānād balādapahṛtā yadi ।
sītā tvamasi bhadraṁ te tanmamācakṣva pṛcchataḥ ।
5.33.13 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३३ · १४ ॥
यथा हि तव वै दैन्यं रूपं चाप्यतिमानुषम् । तपसा चान्वितो वेषस्त्वं राममहिषी ध्रुवम् । ५.३३.१४ ॥

yathā hi tava vai dainyaṁ rūpaṁ cāpyatimānuṣam ।
tapasā cānvito veṣastvaṁ rāmamahiṣī dhruvam ।
5.33.14 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३३ · १५ ॥
सा तस्य वचनं श्रुत्वा रामकीर्तनहर्षिता । उवाच वाक्यं वैदेही हनुमन्तं द्रुमाश्रितम् । ५.३३.१५ ॥

sā tasya vacanaṁ śrutvā rāmakīrtanaharṣitā ।
uvāca vākyaṁ vaidehī hanumantaṁ drumāśritam ।
5.33.15 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३३ · १६ ॥
पृथिव्यां राजसिहानां मुख्यस्य विदितात्मनः । स्नुषा दशरथस्याहं शत्रुसैन्यप्रतापिनः । ५.३३.१६ ॥

pṛthivyāṁ rājasihānāṁ mukhyasya viditātmanaḥ ।
snuṣā daśarathasyāhaṁ śatrusainyapratāpinaḥ ।
5.33.16 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३३ · १७ ॥
दुहिता जनकस्याहं वैदेहस्य महात्मनः । सीता नाम नाम्ना ऽहं भार्या रामस्य धीमतः । ५.३३.१७ ॥

duhitā janakasyāhaṁ vaidehasya mahātmanaḥ ।
sītā ca nāma nāmnā 'haṁ bhāryā rāmasya dhīmataḥ ।
5.33.17 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३३ · १८ ॥
समा द्वादश तत्राहं राघवस्य निवेशने । भुञ्जाना मानुषान् भोगान् सर्वकामसमृद्धिनी । ५.३३.१८ ॥

samā dvādaśa tatrāhaṁ rāghavasya niveśane ।
bhuñjānā mānuṣān bhogān sarvakāmasamṛddhinī ।
5.33.18 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३३ · १९ ॥
तत्र त्रयोदशे वर्षे राज्येनेक्ष्वाकुनन्दनम् । अभिषेचयितुं राजा सोपाध्यायः प्रचक्रमे । ५.३३.१९ ॥

tatra trayodaśe varṣe rājyenekṣvākunandanam ।
abhiṣecayituṁ rājā sopādhyāyaḥ pracakrame ।
5.33.19 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३३ · २० ॥
तस्मिन् संभ्रियमाणे तु राघवस्याभिषेचने । कैकेयी नाम भर्तारं देवी वचनमब्रवीत् । ५.३३.२० ॥

tasmin saṁbhriyamāṇe tu rāghavasyābhiṣecane ।
kaikeyī nāma bhartāraṁ devī vacanamabravīt ।
5.33.20 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३३ · २१ ॥
पिबेयं खादेयं प्रत्यहं मम भोजनम् । एष मे जीवितस्यान्तो रामो यद्यभिषिच्यते । ५.३३.२१ ॥

na pibeyaṁ na khādeyaṁ pratyahaṁ mama bhojanam ।
eṣa me jīvitasyānto rāmo yadyabhiṣicyate ।
5.33.21 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३३ · २२ ॥
यत्तदुक्तं त्वया वाक्यं प्रीत्या नृपतिसत्तम । तच्चेन्न वितथं कार्यं वनं गच्छतु राघवः । ५.३३.२२ ॥

yattaduktaṁ tvayā vākyaṁ prītyā nṛpatisattama ।
taccenna vitathaṁ kāryaṁ vanaṁ gacchatu rāghavaḥ ।
5.33.22 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३३ · २३ ॥
राजा सत्यवाग् देव्या वरदानमनुस्मरन् । मुमोह वचनं श्रुत्वा कैकेय्याः क्रूरमप्रियम् । ५.३३.२३ ॥

sa rājā satyavāg devyā varadānamanusmaran ।
mumoha vacanaṁ śrutvā kaikeyyāḥ krūramapriyam ।
5.33.23 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३३ · २४ ॥
ततस्तु स्थविरो राजा सत्ये धर्मे व्यवस्थितः । ज्येष्ठं यशस्विनं पुत्रं रुदन् राज्यमयाचत । ५.३३.२४ ॥

tatastu sthaviro rājā satye dharme vyavasthitaḥ ।
jyeṣṭhaṁ yaśasvinaṁ putraṁ rudan rājyamayācata ।
5.33.24 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३३ · २५ ॥
पितुर्वचनं श्रीमानभिषेकात् परं प्रियम् । मनसा पूर्वमासाद्य वाचा प्रतिगृहीतवान् । ५.३३.२५ ॥

sa piturvacanaṁ śrīmānabhiṣekāt paraṁ priyam ।
manasā pūrvamāsādya vācā pratigṛhītavān ।
5.33.25 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३३ · २६ ॥
दद्यान्न प्रतिगृह्णीयान्न ब्रूयात् किंचिदप्रियम् । अपि जीवितहेतोर्वा रामः सत्यपराक्रमः । ५.३३.२६ ॥

dadyānna pratigṛhṇīyānna brūyāt kiṁcidapriyam ।
api jīvitahetorvā rāmaḥ satyaparākramaḥ ।
5.33.26 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३३ · २७ ॥
विहायोत्तरीयाणि महार्हाणि महायशाः । विसृज्य मनसा राज्यं जनन्यै मां समादिशत् । ५.३३.२७ ॥

sa vihāyottarīyāṇi mahārhāṇi mahāyaśāḥ ।
visṛjya manasā rājyaṁ jananyai māṁ samādiśat ।
5.33.27 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३३ · २८ ॥
सा ऽहं तस्याग्रतस्तूर्णं प्रस्थिता वनचारिणी । हि मे तेन हीनाया वासः स्वर्गे ऽपि रोचते । ५.३३.२८ ॥

sā 'haṁ tasyāgratastūrṇaṁ prasthitā vanacāriṇī ।
na hi me tena hīnāyā vāsaḥ svarge 'pi rocate ।
5.33.28 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३३ · २९ ॥
प्रागेव तु महाभागः सौमित्रिर्मित्रनन्दनः । पूर्वजस्यानुयात्रार्थे द्रुमचीररैलङ्कृतः । ५.३३.२९ ॥

prāgeva tu mahābhāgaḥ saumitrirmitranandanaḥ ।
pūrvajasyānuyātrārthe drumacīrarailaṅkṛtaḥ ।
5.33.29 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३३ · ३० ॥
वयं भर्तुरादेशं बहुमान्य दृढव्रताः । प्रविष्टाः स्म पुरा ऽदृष्टं वन गम्भीरदर्शनम् । ५.३३.३० ॥

ta vayaṁ bharturādeśaṁ bahumānya dṛḍhavratāḥ ।
praviṣṭāḥ sma purā 'dṛṣṭaṁ vana gambhīradarśanam ।
5.33.30 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३३ · ३१ ॥
वसतो दणऽडकारण्ये तस्याहममितौजसः । रक्षसा ऽपहृता भार्या रावणेन दुरात्मना । ५.३३.३१ ॥

vasato daṇa'ḍakāraṇye tasyāhamamitaujasaḥ ।
rakṣasā 'pahṛtā bhāryā rāvaṇena durātmanā ।
5.33.31 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · ३३ · ३२ ॥
द्वौ मासौ तेन मे कालो जीवितानुग्रहः कृतः । ऊर्ध्वं द्वाभ्यां तु मासाभ्यां ततस्त्यक्ष्यामि जीवितम् । ५.३३.३२ ॥

dvau māsau tena me kālo jīvitānugrahaḥ kṛtaḥ ।
ūrdhvaṁ dvābhyāṁ tu māsābhyāṁ tatastyakṣyāmi jīvitam ।
5.33.32 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.