वाल्मीकि रामायणम् · सुन्दरकाण्डम्Sundara Kāṇḍa

सुन्दरकाण्डम्Sundara Kāṇḍa

सर्गः २७ · ५१ श्लोकाःSarga 27 · 51 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ ५ · २७ · १ ॥
इत्युक्ताः सीतया घोरा राक्षस्यः क्रोधमूर्च्छिताः । काश्चिज्जग्मुस्तदाख्यातुं रावणस्य तरस्विनः । ५.२७.१ ॥

ityuktāḥ sītayā ghorā rākṣasyaḥ krodhamūrcchitāḥ ।
kāścijjagmustadākhyātuṁ rāvaṇasya tarasvinaḥ ।
5.27.1 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · २ ॥
ततः सीतामुपागम्य राक्षस्यो घोरदर्शनाः । पुनः परुषमेकार्थमनर्थार्थमथाब्रुवन् । ५.२७.२ ॥

tataḥ sītāmupāgamya rākṣasyo ghoradarśanāḥ ।
punaḥ paruṣamekārthamanarthārthamathābruvan ।
5.27.2 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · ३ ॥
अद्येदानीं तवानार्ये सीते पापविनिश्चये । राक्षस्यो भक्षयिष्यन्ति मांसमतेद्यतासुखम् । ५.२७.३ ॥

adyedānīṁ tavānārye sīte pāpaviniścaye ।
rākṣasyo bhakṣayiṣyanti māṁsamatedyatāsukham ।
5.27.3 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · ४ ॥
सीतां ताभिरनार्याभिर्दृष्ट्वा सन्तर्जितां तदा । राक्षसी त्रिजटा वृद्धा शयाना वाक्यमब्रवीत् । ५.२७.४ ॥

sītāṁ tābhiranāryābhirdṛṣṭvā santarjitāṁ tadā ।
rākṣasī trijaṭā vṛddhā śayānā vākyamabravīt ।
5.27.4 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · ५ ॥
आत्मानं खादतानार्या सीतां भक्षयिष्यथ । जनकस्य सुतामिष्टां स्नुषां दशरथस्य च । ५.२७.५ ॥

ātmānaṁ khādatānāryā na sītāṁ bhakṣayiṣyatha ।
janakasya sutāmiṣṭāṁ snuṣāṁ daśarathasya ca ।
5.27.5 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · ६ ॥
स्वप्नो ह्यद्य मया दृष्टो दारुणो रोमहर्षणः । राक्षसानामभावाय भर्तुरस्या भवाय च । ५.२७.६ ॥

svapno hyadya mayā dṛṣṭo dāruṇo romaharṣaṇaḥ ।
rākṣasānāmabhāvāya bharturasyā bhavāya ca ।
5.27.6 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · ७ ॥
एवमुक्तास्त्रिजटया राक्षस्यः क्रोधमूर्च्छिताः । सर्वा एवाब्रुवन् भीतास्त्रिजटां तामिदं वचः । कथयस्व त्वया दृष्टः स्वप्नो ऽयं कीदृशो निशि । ५.२७.७ ॥

evamuktāstrijaṭayā rākṣasyaḥ krodhamūrcchitāḥ ।
sarvā evābruvan bhītāstrijaṭāṁ tāmidaṁ vacaḥ ।
kathayasva tvayā dṛṣṭaḥ svapno 'yaṁ kīdṛśo niśi ।
5.27.7 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · ८ ॥
तासां श्रुत्वा तु वचनं राक्षसीनां मुखाच्च्युतम् । उवाच वचनं काले त्रिजटा स्वप्नसंश्रितम् । ५.२७.८ ॥

tāsāṁ śrutvā tu vacanaṁ rākṣasīnāṁ mukhāccyutam ।
uvāca vacanaṁ kāle trijaṭā svapnasaṁśritam ।
5.27.8 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · ९ ॥
गजदन्तमयीं दिव्यां शिबिकामन्तरिक्षगाम् । ५.२७.९ ॥

gajadantamayīṁ divyāṁ śibikāmantarikṣagām ।
5.27.9 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · १० ॥
युक्तां हंससहस्रेण स्वयमास्थाय राघवः । शुक्लमाल्याम्बरधरो लक्ष्मणेन सहा गतः । ५.२७.१० ॥

yuktāṁ haṁsasahasreṇa svayamāsthāya rāghavaḥ ।
śuklamālyāmbaradharo lakṣmaṇena sahā gataḥ ।
5.27.10 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · ११ ॥
स्वप्ने चाद्य मया दृष्टा सीता शुक्लाम्बरावृता । सागरेण परिक्षिप्तं श्वेतं पर्वतमास्थिता । रामेण सङ्गता सीता भास्करेण प्रभा यथा । ५.२७.११ ॥

svapne cādya mayā dṛṣṭā sītā śuklāmbarāvṛtā ।
sāgareṇa parikṣiptaṁ śvetaṁ parvatamāsthitā ।
rāmeṇa saṅgatā sītā bhāskareṇa prabhā yathā ।
5.27.11 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · १२ ॥
राघवश्च मया दृष्टाश्चतुर्दन्तं महागजम् । आरूढः शैलसङ्काशं चचार सह लक्ष्मणः । ५.२७.१२ ॥

rāghavaśca mayā dṛṣṭāścaturdantaṁ mahāgajam ।
ārūḍhaḥ śailasaṅkāśaṁ cacāra saha lakṣmaṇaḥ ।
5.27.12 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · १३ ॥
ततस्तौ नहशार्दूलौ दीप्यमानौ स्वतेजसा । शुक्लमाल्याम्बरधरौ जानकीं पर्युपस्थितौ । ५.२७.१३ ॥

tatastau nahaśārdūlau dīpyamānau svatejasā ।
śuklamālyāmbaradharau jānakīṁ paryupasthitau ।
5.27.13 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · १४ ॥
ततस्तस्य नगस्याग्रे ह्याकाशस्थस्य दन्तिनः । भर्त्रा परिगृहीतस्य जानकी स्कन्धमाश्रिता । ५.२७.१४ ॥

tatastasya nagasyāgre hyākāśasthasya dantinaḥ ।
bhartrā parigṛhītasya jānakī skandhamāśritā ।
5.27.14 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · १५ ॥
भर्तुरङ्कात् समुत्पत्य ततः कमललोचना । चन्द्रसूर्यो मया दृष्टा पाणिना परिमार्जती । ५.२७.१५ ॥

bharturaṅkāt samutpatya tataḥ kamalalocanā ।
candrasūryo mayā dṛṣṭā pāṇinā parimārjatī ।
5.27.15 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · १६ ॥
ततस्ताभ्यां कुमाराभ्यामास्थितः गजोत्तमः । सीतया विशालाक्ष्या लङ्काया उपरि स्थितः । ५.२७.१६ ॥

tatastābhyāṁ kumārābhyāmāsthitaḥ sa gajottamaḥ ।
sītayā ca viśālākṣyā laṅkāyā upari sthitaḥ ।
5.27.16 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · १७ ॥
पाण्डुरर्षभयुक्तेन रथेनाष्टयुजा स्वयम् । इहोपयातः काकुत्स्थः सीतया सह भार्यया । ५.२७.१७ ॥

pāṇḍurarṣabhayuktena rathenāṣṭayujā svayam ।
ihopayātaḥ kākutsthaḥ sītayā saha bhāryayā ।
5.27.17 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · १८ ॥
लक्ष्मणेन सह भ्रात्रा सीतया सह वीर्यवान् । ५.२७.१८ ॥

lakṣmaṇena saha bhrātrā sītayā saha vīryavān ।
5.27.18 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · १९ ॥
आरुह्य पुष्पकं दिव्यं विमानं सूर्यसन्निभम् । उत्तरां दिशमालोक्य जगाम पुरुषोत्तमः । ५.२७.१९ ॥

āruhya puṣpakaṁ divyaṁ vimānaṁ sūryasannibham ।
uttarāṁ diśamālokya jagāma puruṣottamaḥ ।
5.27.19 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · २० ॥
एवं स्वप्ने मया दृष्टो रामो विष्णुपराक्रमः । लक्ष्मणेन सह भ्रात्रा सीतया सह भार्यया * । ५.२७.२० ॥

evaṁ svapne mayā dṛṣṭo rāmo viṣṇuparākramaḥ ।
lakṣmaṇena saha bhrātrā sītayā saha bhāryayā * ।
5.27.20 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · २१ ॥
हि रामो महातेजाः शक्यो जेतुं सुरासुरैः । राक्षसैर्वापि चान्यैर्वा स्वर्गः पापजनैरिव । ५.२७.२१ ॥

na hi rāmo mahātejāḥ śakyo jetuṁ surāsuraiḥ ।
rākṣasairvāpi cānyairvā svargaḥ pāpajanairiva ।
5.27.21 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · २२ ॥
रावणश्च मया दृष्टः क्षितौ तैलसमुक्षितः । रक्तवासाः पिबन् मत्तः करवीरकृतस्रजः । ५.२७.२२ ॥

rāvaṇaśca mayā dṛṣṭaḥ kṣitau tailasamukṣitaḥ ।
raktavāsāḥ piban mattaḥ karavīrakṛtasrajaḥ ।
5.27.22 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · २३ ॥
विमानात् पुष्पकादद्य रावणः पतितो भुवि । कृष्यमाणः स्त्रिया दृष्टो मुण्डः कृष्णाम्बरः पुनः । ५.२७.२३ ॥

vimānāt puṣpakādadya rāvaṇaḥ patito bhuvi ।
kṛṣyamāṇaḥ striyā dṛṣṭo muṇḍaḥ kṛṣṇāmbaraḥ punaḥ ।
5.27.23 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · २४ ॥
रथेन खरयुक्तेन रक्तमाल्यानुलेपनः । पिबंस्तैलं हसन् नृत्यन् भ्रान्तचित्ताकुलेन्द्रियः । गर्दभेन ययौ शीघ्रं दक्षिणां दिशमास्थितः । ५.२७.२४ ॥

rathena kharayuktena raktamālyānulepanaḥ ।
pibaṁstailaṁ hasan nṛtyan bhrāntacittākulendriyaḥ ।
gardabhena yayau śīghraṁ dakṣiṇāṁ diśamāsthitaḥ ।
5.27.24 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · २५ ॥
पुनरेव मया दृष्टो रावणो राक्षसेश्वरः । पतितो ऽवाविछरा भूमौ गर्दभाद्भयमोहितः । ५.२७.२५ ॥

punareva mayā dṛṣṭo rāvaṇo rākṣaseśvaraḥ ।
patito 'vāvicharā bhūmau gardabhādbhayamohitaḥ ।
5.27.25 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · २६ ॥
सहसोत्थाय सम्भ्रान्तो भयार्तो मदविह्वलः । उन्मत्त इव दिग्वासा दुर्वाक्यं प्रलपन् बहु । ५.२७.२६ ॥

sahasotthāya sambhrānto bhayārto madavihvalaḥ ।
unmatta iva digvāsā durvākyaṁ pralapan bahu ।
5.27.26 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · २७ ॥
दुर्गन्धं दुस्सहं घोरं तिमिरं नरकोपमम् । मलपङ्कं प्रविश्याशु मग्नस्तत्र रावणः । ५.२७.२७ ॥

durgandhaṁ dussahaṁ ghoraṁ timiraṁ narakopamam ।
malapaṅkaṁ praviśyāśu magnastatra sa rāvaṇaḥ ।
5.27.27 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · २८ ॥
कण्ठे बद्ध्वा दशग्रीवं प्रमदा रक्तवासिना । काली कर्दमलिप्ताङ्गी दिशं याम्यां प्रकर्षति । ५.२७.२८ ॥

kaṇṭhe baddhvā daśagrīvaṁ pramadā raktavāsinā ।
kālī kardamaliptāṅgī diśaṁ yāmyāṁ prakarṣati ।
5.27.28 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · २९ ॥
एवं तत्र मया दृष्टः कुम्भकर्णौ निशाचरः । रावणस्य सुताः सर्वे तृष्टास्तैलसमुक्षिताः । ५.२७.२९ ॥

evaṁ tatra mayā dṛṣṭaḥ kumbhakarṇau niśācaraḥ ।
rāvaṇasya sutāḥ sarve tṛṣṭāstailasamukṣitāḥ ।
5.27.29 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · ३० ॥
वराहेण दशग्रीवः शिंशुमारेण चेन्द्रजित् । उष्ट्रेण कुम्भकर्णश्च प्रयातो दक्षिणां दिशम् । ५.२७.३० ॥

varāheṇa daśagrīvaḥ śiṁśumāreṇa cendrajit ।
uṣṭreṇa kumbhakarṇaśca prayāto dakṣiṇāṁ diśam ।
5.27.30 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · ३१ ॥
एकस्तत्र मया दृष्टः श्वेतच्छत्रो विभीषणः । ५.२७.३१ ॥

ekastatra mayā dṛṣṭaḥ śvetacchatro vibhīṣaṇaḥ ।
5.27.31 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · ३२ ॥
शुक्लमाल्याम्बरधरः शुक्लगन्धानुलेपनः । शङ्खदुन्दुभिनिर्घोषैर्नृत्तगीतैरलङ्कृतः । ५.२७.३२ ॥

śuklamālyāmbaradharaḥ śuklagandhānulepanaḥ ।
śaṅkhadundubhinirghoṣairnṛttagītairalaṅkṛtaḥ ।
5.27.32 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · ३३ ॥
आरुह्य शौलसङ्काशं मेघस्तनितनिःस्वनम् । चतुर्दन्तं गजं दिव्यमास्ते तत्र विभीषणः । चतुर्भिः सचिवैः सार्धं वैहायसमुपस्थितः । ५.२७.३३ ॥

āruhya śaulasaṅkāśaṁ meghastanitaniḥsvanam ।
caturdantaṁ gajaṁ divyamāste tatra vibhīṣaṇaḥ ।
caturbhiḥ sacivaiḥ sārdhaṁ vaihāyasamupasthitaḥ ।
5.27.33 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · ३४ ॥
समाजश्च मया दृष्टो गीतवादित्रनिःस्वनः । पिबतां रक्तमाल्यानां रक्षसां रक्तवाससाम् । ५.२७.३४ ॥

samājaśca mayā dṛṣṭo gītavāditraniḥsvanaḥ ।
pibatāṁ raktamālyānāṁ rakṣasāṁ raktavāsasām ।
5.27.34 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · ३५ ॥
लङ्कां चेयं पुरी रम्या सवाजिरथकुञ्जरा । सागरे पतिता दृष्टा भग्नगोपुरतोरणा । ५.२७.३५ ॥

laṅkāṁ ceyaṁ purī ramyā savājirathakuñjarā ।
sāgare patitā dṛṣṭā bhagnagopuratoraṇā ।
5.27.35 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · ३६ ॥
लङ्का दृष्टा मया स्वप्ने रावणेनाभिरक्षिता । दग्धा रामस्य दूतेन वानरेण तरस्विना । ५.२७.३६ ॥

laṅkā dṛṣṭā mayā svapne rāvaṇenābhirakṣitā ।
dagdhā rāmasya dūtena vānareṇa tarasvinā ।
5.27.36 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · ३७ ॥
पीत्वा तैलं प्रनृत्ताश्च प्रहसन्त्यो महास्वनाः । लङ्कायां भस्मरूक्षायां प्रविष्टा राक्षसस्त्रियः । ५.२७.३७ ॥

pītvā tailaṁ pranṛttāśca prahasantyo mahāsvanāḥ ।
laṅkāyāṁ bhasmarūkṣāyāṁ praviṣṭā rākṣasastriyaḥ ।
5.27.37 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · ३८ ॥
कुम्भकर्णादयश्चेमे सर्वे राक्षसपुङ्गवाः । रक्तं निवसनं गृह्य प्रविष्टा गोमयह्रदे । ५.२७.३८ ॥

kumbhakarṇādayaśceme sarve rākṣasapuṅgavāḥ ।
raktaṁ nivasanaṁ gṛhya praviṣṭā gomayahrade ।
5.27.38 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · ३९ ॥
अपगच्छत नश्यध्वं सीतामाप राघवः । घातयेत् परमामर्षी सर्वैः सार्धं हि राक्षसैः । ५.२७.३९ ॥

apagacchata naśyadhvaṁ sītāmāpa sa rāghavaḥ ।
ghātayet paramāmarṣī sarvaiḥ sārdhaṁ hi rākṣasaiḥ ।
5.27.39 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · ४० ॥
प्रियां बहुमतां भार्यां वनवासमनुव्रताम् । भर्त्सितां तर्जितां वापि नानुमंस्यति राघवः । ५.२७.४० ॥

priyāṁ bahumatāṁ bhāryāṁ vanavāsamanuvratām ।
bhartsitāṁ tarjitāṁ vāpi nānumaṁsyati rāghavaḥ ।
5.27.40 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · ४१ ॥
तदलं क्रूरवाक्यैर्वः सान्त्वमेवाभिधीयताम् । अभियाचाम वैदैहीमेतद्धि मम रोचते । ५.२७.४१ ॥

tadalaṁ krūravākyairvaḥ sāntvamevābhidhīyatām ।
abhiyācāma vaidaihīmetaddhi mama rocate ।
5.27.41 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · ४२ ॥
यस्यामेव विधः स्वप्नो दुःखितायां प्रदृश्यते । सा दुःखैर्विविधैर्मुक्ता प्रियं प्राप्नोत्यनुत्तमम् । ५.२७.४२ ॥

yasyāmeva vidhaḥ svapno duḥkhitāyāṁ pradṛśyate ।
sā duḥkhairvividhairmuktā priyaṁ prāpnotyanuttamam ।
5.27.42 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · ४३ ॥
भर्त्सितामपि याचध्वं राक्षस्यः किं विवक्षया । राघवाद्धि भयं घोरं राक्षसानामुपस्थितम् । ५.२७.४३ ॥

bhartsitāmapi yācadhvaṁ rākṣasyaḥ kiṁ vivakṣayā ।
rāghavāddhi bhayaṁ ghoraṁ rākṣasānāmupasthitam ।
5.27.43 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · ४४ ॥
प्रणिपातप्रसन्ना हि मैथिली जनकात्मजा । अलमेषा परित्रातुं राक्षस्यो महतो भयात् । ५.२७.४४ ॥

praṇipātaprasannā hi maithilī janakātmajā ।
alameṣā paritrātuṁ rākṣasyo mahato bhayāt ।
5.27.44 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · ४५ ॥
अपि चास्या विशालाक्ष्या किञ्चिदुपलक्षये । विरूपमपि चाङ्गेषु सुसूक्ष्ममपि लक्षण् । ५.२७.४५ ॥

api cāsyā viśālākṣyā na kiñcidupalakṣaye ।
virūpamapi cāṅgeṣu susūkṣmamapi lakṣaṇ ।
5.27.45 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · ४६ ॥
छायावैगुण्यमात्रं तु शङ्केः दुःखमुपस्थितम् । अदुःखार्हामिमां देवीं वैहायसमुपस्थिताम् । ५.२७.४६ ॥

chāyāvaiguṇyamātraṁ tu śaṅkeḥ duḥkhamupasthitam ।
aduḥkhārhāmimāṁ devīṁ vaihāyasamupasthitām ।
5.27.46 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · ४७ ॥
अर्थसिद्धिं तु वैदेह्याः पश्याम्यहमुपस्थिताम् । राक्षसेन्द्रविनाशं विजयं राघवस्य च । ५.२७.४७ ॥

arthasiddhiṁ tu vaidehyāḥ paśyāmyahamupasthitām ।
rākṣasendravināśaṁ ca vijayaṁ rāghavasya ca ।
5.27.47 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · ४८ ॥
निमित्तभूतमेत्तु श्रोतुमस्या महत् प्रियम् । ५.२७.४८ ॥

nimittabhūtamettu śrotumasyā mahat priyam ।
5.27.48 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · ४९ ॥
दृश्यते स्फुरच्चक्षुः पद्मपत्रमिवायतम् । ईषच्च हृषितो वा ऽस्या दक्षिणाया ह्यदक्षिणः । ५.२७.४९ ॥

dṛśyate ca sphuraccakṣuḥ padmapatramivāyatam ।
īṣacca hṛṣito vā 'syā dakṣiṇāyā hyadakṣiṇaḥ ।
5.27.49 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · ५० ॥
अकस्मादेव वैदेह्या बाहुरेकः प्रकम्पते । करेणुहस्तप्रतिमः सव्यश्चोरुरनुत्तमः । वेपमानः सूचयति राघवं पुरतः स्थितम् । ५.२७.५० ॥

akasmādeva vaidehyā bāhurekaḥ prakampate ।
kareṇuhastapratimaḥ savyaścoruranuttamaḥ ।
vepamānaḥ sūcayati rāghavaṁ purataḥ sthitam ।
5.27.50 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २७ · ५१ ॥
पक्षी शाखानिलयः प्रहृष्टः पुनः पुनश्चोत्तमसान्त्ववादी । सुस्वागतां वाचमुदीरयानः पुनः पुनश्चोदयतीव हृष्टः । ५.२७.५१ ॥

pakṣī ca śākhānilayaḥ prahṛṣṭaḥ punaḥ punaścottamasāntvavādī ।
susvāgatāṁ vācamudīrayānaḥ punaḥ punaścodayatīva hṛṣṭaḥ ।
5.27.51 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.