वाल्मीकि रामायणम् · सुन्दरकाण्डम्Sundara Kāṇḍa

सुन्दरकाण्डम्Sundara Kāṇḍa

सर्गः २६ · ५१ श्लोकाःSarga 26 · 51 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ ५ · २६ · १ ॥
प्रसक्ताश्रुमुखीत्येवं ब्रुवन्ती जनकात्मजा । अधोमुखमुखी बाला विलप्तुमुपचक्रमे । ५.२६.१ ॥

prasaktāśrumukhītyevaṁ bruvantī janakātmajā ।
adhomukhamukhī bālā vilaptumupacakrame ।
5.26.1 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · २ ॥
उन्मत्तेव प्रमत्तेव भ्रान्तचित्तेव शोचती । उपावृत्ता किशोरीव विवेष्टन्ती महीतले । ५.२६.२ ॥

unmatteva pramatteva bhrāntacitteva śocatī ।
upāvṛttā kiśorīva viveṣṭantī mahītale ।
5.26.2 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · ३ ॥
राघवस्य प्रमत्तस्य रक्षसा कामरूपिणा । रावणेन प्रमथ्याहमानीता क्रोशती बलात् । ५.२६.३ ॥

rāghavasya pramattasya rakṣasā kāmarūpiṇā ।
rāvaṇena pramathyāhamānītā krośatī balāt ।
5.26.3 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · ४ ॥
राक्षसीवशमापन्ना भर्त्स्यमाना सुदारुणम् । चिन्तयन्ती सुदुःखार्ता नाहं जीवितुमुत्सहे । ५.२६.४ ॥

rākṣasīvaśamāpannā bhartsyamānā sudāruṇam ।
cintayantī suduḥkhārtā nāhaṁ jīvitumutsahe ।
5.26.4 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · ५ ॥
नहि मे जीवितैरर्थो नैवार्थैर्न भूषणैः । वसन्त्या राक्षसीमध्ये विना रामं महारथम् । ५.२६.५ ॥

nahi me jīvitairartho naivārthairna ca bhūṣaṇaiḥ ।
vasantyā rākṣasīmadhye vinā rāmaṁ mahāratham ।
5.26.5 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · ६ ॥
अश्मसारमिदं नूनमथवाप्यजरामरम् । हृदयं मम येनेदं दुःखेनावशीर्यते । ५.२६.६ ॥

aśmasāramidaṁ nūnamathavāpyajarāmaram ।
hṛdayaṁ mama yenedaṁ na duḥkhenāvaśīryate ।
5.26.6 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · ७ ॥
धिङ्मामनार्यामसतीं या ऽहं तेन विना कृता । मुहूर्तमपि रक्षामि जीवितं पापजीविता । ५.२६.७ ॥

dhiṅmāmanāryāmasatīṁ yā 'haṁ tena vinā kṛtā ।
muhūrtamapi rakṣāmi jīvitaṁ pāpajīvitā ।
5.26.7 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · ८ ॥
का मे जीविते श्रद्धा सुखे वा तं प्रियं विना । भर्तारं सागरान्ताया वसुधायाः प्रियंवदम् । ५.२६.८ ॥

kā ca me jīvite śraddhā sukhe vā taṁ priyaṁ vinā ।
bhartāraṁ sāgarāntāyā vasudhāyāḥ priyaṁvadam ।
5.26.8 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · ९ ॥
भिद्यतां भक्ष्यतां वापि शरीरं विसृजाम्यहम् । चाप्यहं चिरं दुःखं सहेयं प्रियवर्जिता । ५.२६.९ ॥

bhidyatāṁ bhakṣyatāṁ vāpi śarīraṁ visṛjāmyaham ।
na cāpyahaṁ ciraṁ duḥkhaṁ saheyaṁ priyavarjitā ।
5.26.9 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · १० ॥
चरणेनापि सव्येन स्पृशेयं निशाचरम् । रावणं किं पुनरहं कामयेयं विगर्हितम् । ५.२६.१० ॥

caraṇenāpi savyena na spṛśeyaṁ niśācaram ।
rāvaṇaṁ kiṁ punarahaṁ kāmayeyaṁ vigarhitam ।
5.26.10 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · ११ ॥
प्रत्याख्यातं जानाति नात्मानं नात्मनः कुलम् । यो नृशंसस्वभावेन मां प्रार्थयितुमिच्छति । ५.२६.११ ॥

pratyākhyātaṁ na jānāti nātmānaṁ nātmanaḥ kulam ।
yo nṛśaṁsasvabhāvena māṁ prārthayitumicchati ।
5.26.11 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · १२ ॥
छिन्ना भिन्ना विभक्ता वा दीप्तेवाग्नौ प्रदीपिता । रावणं नोपतिष्ठेयं किं प्रलापेन वश्चिरम् । ५.२६.१२ ॥

chinnā bhinnā vibhaktā vā dīptevāgnau pradīpitā ।
rāvaṇaṁ nopatiṣṭheyaṁ kiṁ pralāpena vaściram ।
5.26.12 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · १३ ॥
ख्यातः प्राज्ञः कृतज्ञश्च सानुक्रोशश्च राघवः । सद्वृत्तो निरनुक्रोशः शङ्के मद्भाग्यसंक्षयात् । ५.२६.१३ ॥

khyātaḥ prājñaḥ kṛtajñaśca sānukrośaśca rāghavaḥ ।
sadvṛtto niranukrośaḥ śaṅke madbhāgyasaṁkṣayāt ।
5.26.13 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · १४ ॥
राक्षसानां सहस्राणि जनस्थाने चतुर्दश । येनैकेन निरस्तानि मां किं नाभिपद्यते । ५.२६.१४ ॥

rākṣasānāṁ sahasrāṇi janasthāne caturdaśa ।
yenaikena nirastāni sa māṁ kiṁ nābhipadyate ।
5.26.14 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · १५ ॥
निरुद्धा रावणेनाहमल्पवीर्येण रक्षसा । समर्थः खलु मे भर्ता रावणं हन्तुमाहवे । ५.२६.१५ ॥

niruddhā rāvaṇenāhamalpavīryeṇa rakṣasā ।
samarthaḥ khalu me bhartā rāvaṇaṁ hantumāhave ।
5.26.15 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · १६ ॥
विराधो दण्डकारण्ये येन राक्षसपुङ्गवः । रणे रामेण निहतः मां किं नाभिपद्यते । ५.२६.१६ ॥

virādho daṇḍakāraṇye yena rākṣasapuṅgavaḥ ।
raṇe rāmeṇa nihataḥ sa māṁ kiṁ nābhipadyate ।
5.26.16 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · १७ ॥
कामं मध्ये समुद्रस्य लङ्केयं दुष्प्रधर्षणा । तु राघवबाणानां गतिरोधीह विद्यते । ५.२६.१७ ॥

kāmaṁ madhye samudrasya laṅkeyaṁ duṣpradharṣaṇā ।
na tu rāghavabāṇānāṁ gatirodhīha vidyate ।
5.26.17 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · १८ ॥
किं तु तत्कारणं येन रामो दृढपराक्रमः । रक्षसा ऽपहृतां भार्यामिष्टां नाभ्यवपद्यते । ५.२६.१८ ॥

kiṁ tu tatkāraṇaṁ yena rāmo dṛḍhaparākramaḥ ।
rakṣasā 'pahṛtāṁ bhāryāmiṣṭāṁ nābhyavapadyate ।
5.26.18 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · १९ ॥
इहस्थां मां जानीते शङ्के लक्ष्मणपूर्वजः । जानन्नपि हि तेजस्वी धर्षणं मर्षयिष्यति । ५.२६.१९ ॥

ihasthāṁ māṁ na jānīte śaṅke lakṣmaṇapūrvajaḥ ।
jānannapi hi tejasvī dharṣaṇaṁ marṣayiṣyati ।
5.26.19 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · २० ॥
हृतेति यो ऽधिगत्वा मां राघवाय निवेदयेत् । गृध्रराजो ऽपि रणे रावणेन निपातितः । ५.२६.२० ॥

hṛteti yo 'dhigatvā māṁ rāghavāya nivedayet ।
gṛdhrarājo 'pi sa raṇe rāvaṇena nipātitaḥ ।
5.26.20 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · २१ ॥
कृतं कर्म महत्तेन मां तथा ऽभ्यवपद्यता । तिष्ठता रावणद्वन्द्वे वृद्धेनापि जटायुषा । ५.२६.२१ ॥

kṛtaṁ karma mahattena māṁ tathā 'bhyavapadyatā ।
tiṣṭhatā rāvaṇadvandve vṛddhenāpi jaṭāyuṣā ।
5.26.21 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · २२ ॥
यदि मामिह जानीयाद्वर्तमानां राघवः । अद्य बाणैरभिक्रुद्धः कुर्याल्लोकमराक्षसम् । ५.२६.२२ ॥

yadi māmiha jānīyādvartamānāṁ sa rāghavaḥ ।
adya bāṇairabhikruddhaḥ kuryāllokamarākṣasam ।
5.26.22 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · २३ ॥
विधमेच्च पुरीं लङ्कां शोषयेच्च महोदधिम् । रावणस्य नीचस्य कीर्तिं नाम नाशयेत् । ५.२६.२३ ॥

vidhamecca purīṁ laṅkāṁ śoṣayecca mahodadhim ।
rāvaṇasya ca nīcasya kīrtiṁ nāma ca nāśayet ।
5.26.23 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · २४ ॥
ततो निहतनाथानां राक्षसीनां गृहे गृहे । यथा ऽहमेवं रुदती तथा भूयो संशयः । ५.२६.२४ ॥

tato nihatanāthānāṁ rākṣasīnāṁ gṛhe gṛhe ।
yathā 'hamevaṁ rudatī tathā bhūyo na saṁśayaḥ ।
5.26.24 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · २५ ॥
अन्विष्य रक्षसां लङ्कां कुर्याद् रामः सलक्ष्मणः । हि ताभ्यां रिपुर्दृष्टो मुहूर्तमपि जीवति । ५.२६.२५ ॥

anviṣya rakṣasāṁ laṅkāṁ kuryād rāmaḥ salakṣmaṇaḥ ।
na hi tābhyāṁ ripurdṛṣṭo muhūrtamapi jīvati ।
5.26.25 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · २६ ॥
चिताधूमाकुलपथा गृध्रमण्डलसङ्कुला । अतिरेण तु लङ्केयं श्मशानसदृशी भवेत् । ५.२६.२६ ॥

citādhūmākulapathā gṛdhramaṇḍalasaṅkulā ।
atireṇa tu laṅkeyaṁ śmaśānasadṛśī bhavet ।
5.26.26 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · २७ ॥
अचिरेणैव कालेन प्रप्स्याम्येव मनोरथम् । दुष्प्रस्थानो ऽयमाख्याति सर्वेषां वो विपर्ययम् । ५.२६.२७ ॥

acireṇaiva kālena prapsyāmyeva manoratham ।
duṣprasthāno 'yamākhyāti sarveṣāṁ vo viparyayam ।
5.26.27 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · २८ ॥
यादृशानीह दृश्यन्ते लङ्कायामशुभानि वै । अचिरेण तु कालेन भविष्यति हतप्रभा । ५.२६.२८ ॥

yādṛśānīha dṛśyante laṅkāyāmaśubhāni vai ।
acireṇa tu kālena bhaviṣyati hataprabhā ।
5.26.28 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · २९ ॥
नूनं लङ्का हते पापे रावणे राक्षसाधमे । शोषं यास्यति दुर्धर्षा प्रमदा विधवा यथा । ५.२६.२९ ॥

nūnaṁ laṅkā hate pāpe rāvaṇe rākṣasādhame ।
śoṣaṁ yāsyati durdharṣā pramadā vidhavā yathā ।
5.26.29 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · ३० ॥
पुण्योत्सवसमुत्था नष्टभर्त्री सराक्षसी । भविष्यति पुरी लङ्का नष्टभर्त्री यथा ऽङ्गना । ५.२६.३० ॥

puṇyotsavasamutthā ca naṣṭabhartrī sarākṣasī ।
bhaviṣyati purī laṅkā naṣṭabhartrī yathā 'ṅganā ।
5.26.30 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · ३१ ॥
नूनं राक्षसकन्यानां रुदन्तीनां गृहे गृहे । श्रोष्यामि नचिरादेव दुःखार्तानामिह ध्वनिम् । ५.२६.३१ ॥

nūnaṁ rākṣasakanyānāṁ rudantīnāṁ gṛhe gṛhe ।
śroṣyāmi nacirādeva duḥkhārtānāmiha dhvanim ।
5.26.31 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · ३२ ॥
सान्धकारा हतद्योता हतराक्षसपुङ्गवा । भविष्यति पुरी लङ्का निर्दग्धा रामसायकैः । ५.२६.३२ ॥

sāndhakārā hatadyotā hatarākṣasapuṅgavā ।
bhaviṣyati purī laṅkā nirdagdhā rāmasāyakaiḥ ।
5.26.32 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · ३३ ॥
यदि नाम शूरो मां रामो रक्तान्तलोचनः । जानीयाद्वर्तमानां हि रावणस्य निवेशने । ५.२६.३३ ॥

yadi nāma sa śūro māṁ rāmo raktāntalocanaḥ ।
jānīyādvartamānāṁ hi rāvaṇasya niveśane ।
5.26.33 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · ३४ ॥
अनेन तु नृशंसेन रावणेनाधमेन मे । समयो यस्तु निर्दिष्टस्तस्य कालो ऽयमागतः । ५.२६.३४ ॥

anena tu nṛśaṁsena rāvaṇenādhamena me ।
samayo yastu nirdiṣṭastasya kālo 'yamāgataḥ ।
5.26.34 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · ३५ ॥
अकार्यं ये जानन्ति नैर्ऋताः पापकारिणः । अधर्मात्तु महोत्पातो भविष्यति हि साम्प्रतम् । ५.२६.३५ ॥

akāryaṁ ye na jānanti nairṛtāḥ pāpakāriṇaḥ ।
adharmāttu mahotpāto bhaviṣyati hi sāmpratam ।
5.26.35 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · ३६ ॥
नैते धर्मं विजानन्ति राक्षसाः पिशिताशनाः । ध्रुवं मां प्रातराशार्थे राक्षसः कल्पयिष्यति । ५.२६.३६ ॥

naite dharmaṁ vijānanti rākṣasāḥ piśitāśanāḥ ।
dhruvaṁ māṁ prātarāśārthe rākṣasaḥ kalpayiṣyati ।
5.26.36 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · ३७ ॥
सा ऽहं कथं करिष्यामि तं विना प्रियदर्शनम् । रामं रक्तान्तनयनमपश्यन्ती सुदुःखिता । ५.२६.३७ ॥

sā 'haṁ kathaṁ kariṣyāmi taṁ vinā priyadarśanam ।
rāmaṁ raktāntanayanamapaśyantī suduḥkhitā ।
5.26.37 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · ३८ ॥
यदि कश्चित् प्रदाता मे विषस्याद्य भवेदिह । क्षिप्रं वैवस्वतं देव पश्येयं पतिना विना । ५.२६.३८ ॥

yadi kaścit pradātā me viṣasyādya bhavediha ।
kṣipraṁ vaivasvataṁ deva paśyeyaṁ patinā vinā ।
5.26.38 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · ३९ ॥
नाजानाज्जीवतीं रामः मां लक्ष्मणपूर्वजः । जानन्तौ तौ कुर्यातां नोर्व्यां हि मम मार्गणम् । ५.२६.३९ ॥

nājānājjīvatīṁ rāmaḥ sa māṁ lakṣmaṇapūrvajaḥ ।
jānantau tau na kuryātāṁ norvyāṁ hi mama mārgaṇam ।
5.26.39 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · ४० ॥
नूनं ममैव शोकेन वीरो लक्ष्मणाग्रजः । देवलोकमितो यातस्त्यक्त्वा देहं महीतले । ५.२६.४० ॥

nūnaṁ mamaiva śokena sa vīro lakṣmaṇāgrajaḥ ।
devalokamito yātastyaktvā dehaṁ mahītale ।
5.26.40 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · ४१ ॥
धन्या देवाः सगन्धर्वाः सिद्धाश्च परमर्षयः । मम पश्यन्ति ये नाथं रामं राजीवलोचनम् । ५.२६.४१ ॥

dhanyā devāḥ sagandharvāḥ siddhāśca paramarṣayaḥ ।
mama paśyanti ye nāthaṁ rāmaṁ rājīvalocanam ।
5.26.41 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · ४२ ॥
अथवा नहि तस्यार्थो धर्मकामस्य धीमतः । मया रामस्य राजर्षेर्भार्यया परमात्मनः । ५.२६.४२ ॥

athavā nahi tasyārtho dharmakāmasya dhīmataḥ ।
mayā rāmasya rājarṣerbhāryayā paramātmanaḥ ।
5.26.42 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · ४३ ॥
दृश्यमाने भवेत् प्रीतिः सौहृदं नास्त्यपश्यतः । नाशयन्ति कृतघ्नास्तु रामो नाशयिष्यति । ५.२६.४३ ॥

dṛśyamāne bhavet prītiḥ sauhṛdaṁ nāstyapaśyataḥ ।
nāśayanti kṛtaghnāstu na rāmo nāśayiṣyati ।
5.26.43 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · ४४ ॥
किन्नु मे गुणाः केचित् किंवा भाग्यक्षयो मम । या ऽहं सीदामि रामेण हीना मुख्येन भामिनी । ५.२६.४४ ॥

kinnu me na guṇāḥ kecit kiṁvā bhāgyakṣayo mama ।
yā 'haṁ sīdāmi rāmeṇa hīnā mukhyena bhāminī ।
5.26.44 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · ४५ ॥
श्रेयो मे जीवितान्मर्तुं विहीनाया महात्मनः । रामादक्लिष्टचारित्राच्छूराच्छत्रुनिबर्हणात् । ५.२६.४५ ॥

śreyo me jīvitānmartuṁ vihīnāyā mahātmanaḥ ।
rāmādakliṣṭacāritrācchūrācchatrunibarhaṇāt ।
5.26.45 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · ४६ ॥
अथवा न्यस्तशस्त्रौ तौ वने मुलफलाशिनौ । भ्रातरौ हि नरश्रेष्ठौ संवृत्तौ वनगोचरौ । ५.२६.४६ ॥

athavā nyastaśastrau tau vane mulaphalāśinau ।
bhrātarau hi naraśreṣṭhau saṁvṛttau vanagocarau ।
5.26.46 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · ४७ ॥
अथवा राक्षसेन्द्रेण रावणेन दुरात्मना । छद्मना सादितौ शूरौ भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ । ५.२६.४७ ॥

athavā rākṣasendreṇa rāvaṇena durātmanā ।
chadmanā sāditau śūrau bhrātarau rāmalakṣmaṇau ।
5.26.47 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · ४८ ॥
सा ऽहमेवं गते काले मर्तुमिच्छामि सर्वथा । मे विहितो मृत्युरस्मिन् दुःखे ऽपि वर्तति । ५.२६.४८ ॥

sā 'hamevaṁ gate kāle martumicchāmi sarvathā ।
na ca me vihito mṛtyurasmin duḥkhe 'pi vartati ।
5.26.48 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · ४९ ॥
धन्याः खलु महात्मानो मुनयस्त्यक्तकिल्बिषाः । जितात्मानो महाभागा येषां स्तः प्रियाप्रिये । ५.२६.४९ ॥

dhanyāḥ khalu mahātmāno munayastyaktakilbiṣāḥ ।
jitātmāno mahābhāgā yeṣāṁ na staḥ priyāpriye ।
5.26.49 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · ५० ॥
प्रियान्न संभवेद्दुःखमप्रियादधिकं भयम् । ताभ्यां हि ये वियुज्यन्ते नमस्तेषां महात्मनाम् । ५.२६.५० ॥

priyānna saṁbhavedduḥkhamapriyādadhikaṁ bhayam ।
tābhyāṁ hi ye viyujyante namasteṣāṁ mahātmanām ।
5.26.50 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २६ · ५१ ॥
सा ऽहं त्यक्ता प्रियेणेह रामेण विदितात्मना । प्राणांस्त्यक्ष्यामि पापस्य रावणस्य गता वशम् । ५.२६.५१ ॥

sā 'haṁ tyaktā priyeṇeha rāmeṇa viditātmanā ।
prāṇāṁstyakṣyāmi pāpasya rāvaṇasya gatā vaśam ।
5.26.51 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.