वाल्मीकि रामायणम् · सुन्दरकाण्डम्Sundara Kāṇḍa

सुन्दरकाण्डम्Sundara Kāṇḍa

सर्गः २४ · ४९ श्लोकाःSarga 24 · 49 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ ५ · २४ · १ ॥
प्रसक्ताश्रुमुखीत्येवं ब्रुवन्ती जनकात्मजा । अधोमुखमुखी बाला विलप्तुमुपचक्रमे । ५.२४.१ ॥

prasaktāśrumukhītyevaṁ bruvantī janakātmajā ।
adhomukhamukhī bālā vilaptumupacakrame ।
5.24.1 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · २ ॥
उन्मत्तेव प्रमत्तेव भ्रान्तचित्तेव शोचती । उपावृत्ता किशोरीव विवेष्टन्ती महीतले । ५.२४.२ ॥

unmatteva pramatteva bhrāntacitteva śocatī ।
upāvṛttā kiśorīva viveṣṭantī mahītale ।
5.24.2 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · ३ ॥
राघवस्याप्रमत्तस्य रक्षसा कामरूपिणा । रावणेन प्रमथ्याहमानीता क्रोशती बलात् । ५.२४.३ ॥

rāghavasyāpramattasya rakṣasā kāmarūpiṇā ।
rāvaṇena pramathyāhamānītā krośatī balāt ।
5.24.3 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · ४ ॥
राक्षसी वशमापन्ना भर्त्यमाना सुदारुणम् । चिन्तयन्ती सुदुःखार्ता नाहं जीवितुमुत्सहे । ५.२४.४ ॥

rākṣasī vaśamāpannā bhartyamānā sudāruṇam ।
cintayantī suduḥkhārtā nāhaṁ jīvitumutsahe ।
5.24.4 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · ५ ॥
हि मे जीवितेनार्थो नैवार्थैर्न भूषणैः । वसन्त्या राक्षसी मध्ये विना रामं महारथम् । ५.२४.५ ॥

na hi me jīvitenārtho naivārthairna ca bhūṣaṇaiḥ ।
vasantyā rākṣasī madhye vinā rāmaṁ mahāratham ।
5.24.5 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · ६ ॥
धिङ्मामनार्यामसतीं याहं तेन विना कृता । मुहूर्तमपि रक्षामि जीवितं पापजीविता । ५.२४.६ ॥

dhiṅmāmanāryāmasatīṁ yāhaṁ tena vinā kṛtā ।
muhūrtamapi rakṣāmi jīvitaṁ pāpajīvitā ।
5.24.6 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · ७ ॥
का मे जीविते श्रद्धा सुखे वा तं प्रियं विना । भर्तारं सागरान्ताया वसुधायाः प्रियं वदम् । ५.२४.७ ॥

kā ca me jīvite śraddhā sukhe vā taṁ priyaṁ vinā ।
bhartāraṁ sāgarāntāyā vasudhāyāḥ priyaṁ vadam ।
5.24.7 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · ८ ॥
भिद्यतां भक्ष्यतां वापि शरीरं विसृजाम्यहम् । चाप्यहं चिरं दुःखं सहेयं प्रियवर्जिता । ५.२४.८ ॥

bhidyatāṁ bhakṣyatāṁ vāpi śarīraṁ visṛjāmyaham ।
na cāpyahaṁ ciraṁ duḥkhaṁ saheyaṁ priyavarjitā ।
5.24.8 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · ९ ॥
चरणेनापि सव्येन स्पृशेयं निशाचरम् । रावणं किं पुनरहं कामयेयं विगर्हितम् । ५.२४.९ ॥

caraṇenāpi savyena na spṛśeyaṁ niśācaram ।
rāvaṇaṁ kiṁ punarahaṁ kāmayeyaṁ vigarhitam ।
5.24.9 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · १० ॥
प्रत्याख्यातं जानाति नात्मानं नात्मनः कुलम् । यो नृशंस स्वभावेन मां प्रार्थयितुमिच्छति । ५.२४.१० ॥

pratyākhyātaṁ na jānāti nātmānaṁ nātmanaḥ kulam ।
yo nṛśaṁsa svabhāvena māṁ prārthayitumicchati ।
5.24.10 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · ११ ॥
छिन्ना भिन्ना विभक्ता वा दीप्ते वाग्नौ प्रदीपिता । रावणं नोपतिष्ठेयं किं प्रलापेन वश् चिरम् । ५.२४.११ ॥

chinnā bhinnā vibhaktā vā dīpte vāgnau pradīpitā ।
rāvaṇaṁ nopatiṣṭheyaṁ kiṁ pralāpena vaś ciram ।
5.24.11 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · १२ ॥
ख्यातः प्राज्ञः कृतज्ञश्च सानुक्रोशश्च राघवः । सद्वृत्तो निरनुक्रोशः शङ्के मद्भाग्यसङ्क्षयात् । ५.२४.१२ ॥

khyātaḥ prājñaḥ kṛtajñaśca sānukrośaśca rāghavaḥ ।
sadvṛtto niranukrośaḥ śaṅke madbhāgyasaṅkṣayāt ।
5.24.12 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · १३ ॥
राक्षसानां जनस्थाने सहस्राणि चतुर्दश । येनैकेन निरस्तानि मां किं नाभिपद्यते । ५.२४.१३ ॥

rākṣasānāṁ janasthāne sahasrāṇi caturdaśa ।
yenaikena nirastāni sa māṁ kiṁ nābhipadyate ।
5.24.13 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · १४ ॥
निरुद्धा रावणेनाहमल्पवीर्येण रक्षसा । समर्थः खलु मे भर्ता रावणं हन्तुमाहवे । ५.२४.१४ ॥

niruddhā rāvaṇenāhamalpavīryeṇa rakṣasā ।
samarthaḥ khalu me bhartā rāvaṇaṁ hantumāhave ।
5.24.14 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · १५ ॥
विराधो दण्डकारण्ये येन राक्षसपुङ्गवः । रणे रामेण निहतः मां किं नाभिपद्यते । ५.२४.१५ ॥

virādho daṇḍakāraṇye yena rākṣasapuṅgavaḥ ।
raṇe rāmeṇa nihataḥ sa māṁ kiṁ nābhipadyate ।
5.24.15 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · १६ ॥
कामं मध्ये समुद्रस्य लङ्केयं दुष्प्रधर्षणा । तु राघवबाणानां गतिरोधी विद्यते । ५.२४.१६ ॥

kāmaṁ madhye samudrasya laṅkeyaṁ duṣpradharṣaṇā ।
na tu rāghavabāṇānāṁ gatirodhī ha vidyate ।
5.24.16 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · १७ ॥
किं नु तत्कारणं येन रामो दृढपराक्रमः । रक्षसापहृतां भार्यामिष्टां नाभ्यवपद्यते । ५.२४.१७ ॥

kiṁ nu tatkāraṇaṁ yena rāmo dṛḍhaparākramaḥ ।
rakṣasāpahṛtāṁ bhāryāmiṣṭāṁ nābhyavapadyate ।
5.24.17 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · १८ ॥
इहस्थां मां जानीते शङ्के लक्ष्मणपूर्वजः । जानन्नपि हि तेजस्वी धर्षणां मर्षयिष्यति । ५.२४.१८ ॥

ihasthāṁ māṁ na jānīte śaṅke lakṣmaṇapūrvajaḥ ।
jānannapi hi tejasvī dharṣaṇāṁ marṣayiṣyati ।
5.24.18 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · १९ ॥
हृतेति योऽधिगत्वा मां राघवाय निवेदयेत् । गृध्रराजोऽपि रणे रावणेन निपातितः । ५.२४.१९ ॥

hṛteti yo'dhigatvā māṁ rāghavāya nivedayet ।
gṛdhrarājo'pi sa raṇe rāvaṇena nipātitaḥ ।
5.24.19 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · २० ॥
कृतं कर्म महत्तेन मां तदाभ्यवपद्यता । तिष्ठता रावणद्वन्द्वे वृद्धेनापि जटायुषा । ५.२४.२० ॥

kṛtaṁ karma mahattena māṁ tadābhyavapadyatā ।
tiṣṭhatā rāvaṇadvandve vṛddhenāpi jaṭāyuṣā ।
5.24.20 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · २१ ॥
यदि मामिह जानीयाद्वर्तमानां राघवः । अद्य बाणैरभिक्रुद्धः कुर्याल्लोकमराक्षसं । ५.२४.२१ ॥

yadi māmiha jānīyādvartamānāṁ sa rāghavaḥ ।
adya bāṇairabhikruddhaḥ kuryāllokamarākṣasaṁ ।
5.24.21 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · २२ ॥
विधमेच्च पुरीं लङ्कां शोषयेच्च महोदधिम् । रावणस्य नीचस्य कीर्तिं नाम नाशयेत् । ५.२४.२२ ॥

vidhamecca purīṁ laṅkāṁ śoṣayecca mahodadhim ।
rāvaṇasya ca nīcasya kīrtiṁ nāma ca nāśayet ।
5.24.22 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · २३ ॥
ततो निहतनथानां राक्षसीनां गृहे गृहे । यथाहमेवं रुदती तथा भूयो संशयः । अन्विष्य रक्षसां लङ्कां कुर्याद्रामः सलक्ष्मणः । ५.२४.२३ ॥

tato nihatanathānāṁ rākṣasīnāṁ gṛhe gṛhe ।
yathāhamevaṁ rudatī tathā bhūyo na saṁśayaḥ ।
anviṣya rakṣasāṁ laṅkāṁ kuryādrāmaḥ salakṣmaṇaḥ ।
5.24.23 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · २४ ॥
हि ताभ्यां रिपुर्दृष्टो मुहूतमपि जीवति । चिता धूमाकुलपथा गृध्रमण्डलसङ्कुला । अचिरेण तु लङ्केयं श्मशानसदृशी भवेत् । ५.२४.२४ ॥

na hi tābhyāṁ ripurdṛṣṭo muhūtamapi jīvati ।
citā dhūmākulapathā gṛdhramaṇḍalasaṅkulā ।
acireṇa tu laṅkeyaṁ śmaśānasadṛśī bhavet ।
5.24.24 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · २५ ॥
अचिरेणैव कालेन प्राप्स्याम्येव मनोरथम् । दुष्प्रस्थानोऽयमाख्याति सर्वेषां वो विपर्ययः । ५.२४.२५ ॥

acireṇaiva kālena prāpsyāmyeva manoratham ।
duṣprasthāno'yamākhyāti sarveṣāṁ vo viparyayaḥ ।
5.24.25 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · २६ ॥
यादृशानि तु दृश्यन्ते लङ्कायामशुभानि तु । अचिरेणैव कालेन भविष्यति हतप्रभा । ५.२४.२६ ॥

yādṛśāni tu dṛśyante laṅkāyāmaśubhāni tu ।
acireṇaiva kālena bhaviṣyati hataprabhā ।
5.24.26 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · २७ ॥
नूनं लङ्का हते पापे रावणे राक्षसाधिपे । शोषं यास्यति दुर्धर्षा प्रमदा विधवा यथा । ५.२४.२७ ॥

nūnaṁ laṅkā hate pāpe rāvaṇe rākṣasādhipe ।
śoṣaṁ yāsyati durdharṣā pramadā vidhavā yathā ।
5.24.27 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · २८ ॥
पुष्योत्सवसमृद्धा नष्टभर्त्री सराक्षसा । भविष्यति पुरी लङ्का नष्टभर्त्री यथाङ्गना । ५.२४.२८ ॥

puṣyotsavasamṛddhā ca naṣṭabhartrī sarākṣasā ।
bhaviṣyati purī laṅkā naṣṭabhartrī yathāṅganā ।
5.24.28 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · २९ ॥
नूनं राक्षसकन्यानां रुदन्तीनां गृहे गृहे । श्रोष्यामि नचिरादेव दुःखार्तानाम् इह ध्वनिम् । ५.२४.२९ ॥

nūnaṁ rākṣasakanyānāṁ rudantīnāṁ gṛhe gṛhe ।
śroṣyāmi nacirādeva duḥkhārtānām iha dhvanim ।
5.24.29 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · ३० ॥
सान्धकारा हतद्योता हतराक्षसपुङ्गवा । भविष्यति पुरी लङ्का निर्दग्धा रामसायकैः । ५.२४.३० ॥

sāndhakārā hatadyotā hatarākṣasapuṅgavā ।
bhaviṣyati purī laṅkā nirdagdhā rāmasāyakaiḥ ।
5.24.30 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · ३१ ॥
यदि नाम शूरो मां रामो रक्तान्तलोचनः । जानीयाद्वर्तमानां हि रावणस्य निवेशने । ५.२४.३१ ॥

yadi nāma sa śūro māṁ rāmo raktāntalocanaḥ ।
jānīyādvartamānāṁ hi rāvaṇasya niveśane ।
5.24.31 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · ३२ ॥
अनेन तु नृशंसेन रावणेनाधमेन मे । समयो यस्तु निर्दिष्टस्तस्य कालोऽयमागतः । ५.२४.३२ ॥

anena tu nṛśaṁsena rāvaṇenādhamena me ।
samayo yastu nirdiṣṭastasya kālo'yamāgataḥ ।
5.24.32 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · ३३ ॥
अकार्यं ये जानन्ति नैरृताः पापकारिणः । अधर्मात्तु महोत्पातो भविष्यति हि साम्प्रतम् । ५.२४.३३ ॥

akāryaṁ ye na jānanti nairṛtāḥ pāpakāriṇaḥ ।
adharmāttu mahotpāto bhaviṣyati hi sāmpratam ।
5.24.33 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · ३४ ॥
नैते धर्मं विजानन्ति राक्षसाः पिशिताशनाः । ध्रुवं मां प्रातराशार्थे राक्षसः कल्पयिष्यति । ५.२४.३४ ॥

naite dharmaṁ vijānanti rākṣasāḥ piśitāśanāḥ ।
dhruvaṁ māṁ prātarāśārthe rākṣasaḥ kalpayiṣyati ।
5.24.34 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · ३५ ॥
साहं कथं करिष्यामि तं विना प्रियदर्शनम् । रामं रक्तान्तनयनमपश्यन्ती सुदुःखिता । ५.२४.३५ ॥

sāhaṁ kathaṁ kariṣyāmi taṁ vinā priyadarśanam ।
rāmaṁ raktāntanayanamapaśyantī suduḥkhitā ।
5.24.35 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · ३६ ॥
यदि कश्चित्प्रदाता मे विषस्याद्य भवेदिह । क्षिप्रं वैवस्वतं देवं पश्येयं पतिना विना । ५.२४.३६ ॥

yadi kaścitpradātā me viṣasyādya bhavediha ।
kṣipraṁ vaivasvataṁ devaṁ paśyeyaṁ patinā vinā ।
5.24.36 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · ३७ ॥
नाजानाज्जीवतीं रामः मां लक्ष्मणपूर्वजः । जानन्तौ तौ कुर्यातां नोर्व्यां हि मम मार्गणम् । ५.२४.३७ ॥

nājānājjīvatīṁ rāmaḥ sa māṁ lakṣmaṇapūrvajaḥ ।
jānantau tau na kuryātāṁ norvyāṁ hi mama mārgaṇam ।
5.24.37 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · ३८ ॥
नूनं ममैव शोकेन वीरो लक्ष्मणाग्रजः । देवलोकमितो यातस्त्यक्त्वा देहं महीतले । ५.२४.३८ ॥

nūnaṁ mamaiva śokena sa vīro lakṣmaṇāgrajaḥ ।
devalokamito yātastyaktvā dehaṁ mahītale ।
5.24.38 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · ३९ ॥
धन्या देवाः सगन्धर्वाः सिद्धाश्च परमर्षयः । मम पश्यन्ति ये नाथं रामं राजीवलोचनम् । ५.२४.३९ ॥

dhanyā devāḥ sagandharvāḥ siddhāśca paramarṣayaḥ ।
mama paśyanti ye nāthaṁ rāmaṁ rājīvalocanam ।
5.24.39 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · ४० ॥
अथ वा हि तस्यार्थे धर्मकामस्य धीमतः । मया रामस्य राजर्षेर्भार्यया परमात्मनः । ५.२४.४० ॥

atha vā na hi tasyārthe dharmakāmasya dhīmataḥ ।
mayā rāmasya rājarṣerbhāryayā paramātmanaḥ ।
5.24.40 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · ४१ ॥
दृश्यमाने भवेत्प्रीतः सौहृदं नास्त्यपश्यतः । नाशयन्ति कृतघ्रास्तु रामो नाशयिष्यति । ५.२४.४१ ॥

dṛśyamāne bhavetprītaḥ sauhṛdaṁ nāstyapaśyataḥ ।
nāśayanti kṛtaghrāstu na rāmo nāśayiṣyati ।
5.24.41 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · ४२ ॥
किं नु मे गुणाः के चित्किं वा भाग्य क्षयो हि मे । याहं सीता वरार्हेण हीना रामेण भामिनी । ५.२४.४२ ॥

kiṁ nu me na guṇāḥ ke citkiṁ vā bhāgya kṣayo hi me ।
yāhaṁ sītā varārheṇa hīnā rāmeṇa bhāminī ।
5.24.42 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · ४३ ॥
श्रेयो मे जीवितान्मर्तुं विहीना या महात्मना । रामादक्लिष्टचारित्राच्छूराच्छत्रुनिबर्हणात् । ५.२४.४३ ॥

śreyo me jīvitānmartuṁ vihīnā yā mahātmanā ।
rāmādakliṣṭacāritrācchūrācchatrunibarhaṇāt ।
5.24.43 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · ४४ ॥
अथ वा न्यस्तशस्त्रौ तौ वने मूलफलाशनौ । भ्रातरौ हि नर श्रेष्ठौ चरन्तौ वनगोचरौ । ५.२४.४४ ॥

atha vā nyastaśastrau tau vane mūlaphalāśanau ।
bhrātarau hi nara śreṣṭhau carantau vanagocarau ।
5.24.44 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · ४५ ॥
अथ वा राक्षसेन्द्रेण रावणेन दुरात्मना । छद्मना घातितौ शूरौ भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ । ५.२४.४५ ॥

atha vā rākṣasendreṇa rāvaṇena durātmanā ।
chadmanā ghātitau śūrau bhrātarau rāmalakṣmaṇau ।
5.24.45 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · ४६ ॥
साहमेवङ्गते काले मर्तुमिच्छामि सर्वथा । मे विहितो मृत्युरस्मिन्दुःखेऽपि वर्तति । ५.२४.४६ ॥

sāhamevaṅgate kāle martumicchāmi sarvathā ।
na ca me vihito mṛtyurasminduḥkhe'pi vartati ।
5.24.46 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · ४७ ॥
धन्याः खलु महात्मानो मुनयः सत्यसंमताः । जितात्मानो महाभागा येषां स्तः प्रियाप्रिये । ५.२४.४७ ॥

dhanyāḥ khalu mahātmāno munayaḥ satyasaṁmatāḥ ।
jitātmāno mahābhāgā yeṣāṁ na staḥ priyāpriye ।
5.24.47 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · ४८ ॥
प्रियान्न सम्भवेद्दुःखमप्रियादधिकं भयम् । ताभ्यां हि ये वियुज्यन्ते नमस्तेषां महात्मनाम् । ५.२४.४८ ॥

priyānna sambhavedduḥkhamapriyādadhikaṁ bhayam ।
tābhyāṁ hi ye viyujyante namasteṣāṁ mahātmanām ।
5.24.48 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ५ · २४ · ४९ ॥
साहं त्यक्ता प्रियेणेह रामेण विदितात्मना । प्राणांस्त्यक्ष्यामि पापस्य रावणस्य गता वशम् । ५.२४.४९ ॥

sāhaṁ tyaktā priyeṇeha rāmeṇa viditātmanā ।
prāṇāṁstyakṣyāmi pāpasya rāvaṇasya gatā vaśam ।
5.24.49 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.