राजा सगर के पुत्रों की उत्पत्ति तथा यज्ञ की तैयारी
The birth of King Sagara’s sons and the readying of his sacrifice
“सगर-पुत्रोत्पत्ति”
॥ १ · ३८ · १६–१८ ॥
सगरो देव्यौ च घृतपूर्णात् कुम्भात् प्रकटान् सहस्रपुत्रान् ज्वलितान् विस्मयेन प्रेक्षन्ते, एकः पुत्रः मातुरङ्के स्थितः।
हाथ जोड़े राजा सगर और उनकी रानी एक स्वर्ण-कलश से उमड़ते हुए ज्योतिर्मय साठ हजार पुत्रों को विस्मय से देख रहे हैं, जो तूँबीरूप गर्भपिण्ड के फूटने पर प्रकट हुए; दाहिनी ओर दूसरी रानी अपने एकमात्र वंशधर पुत्र असमञ्ज को गोद में लिये बैठी हैं।
Palms joined in wonder, King Sagara and his queen behold the sixty thousand luminous sons streaming up from a golden vessel — born when the gourd-like embryo split open; to the right the other queen sits cradling her single dynasty-bearing son, Asamanja.
tāṁ kathāṁ kauśiko rāme nivedya madhurākṣarām ।
punarevāparaṁ vākyaṁ kākutsthamidamabravīt ॥
विश्वामित्रजी ने मधुर अक्षरों से युक्त वह कथा श्रीराम को सुनाकर फिर उनसे दूसरा प्रसंग इस प्रकार कहा—
English translation coming soon.
ayodhyādhipatirvīraḥ pūrvamāsīnnarādhipaḥ ।
sagaro nāma dharmātmā prajākāmaḥ sa cāprajaḥ ॥
"वीर! पहले की बात है, अयोध्या में सगर नाम से प्रसिद्ध एक धर्मात्मा राजा राज्य करते थे। उन्हें कोई पुत्र नहीं था; अतः वे पुत्र-प्राप्ति के लिये सदा उत्सुक रहा करते थे।"
English translation coming soon.
vaidarbhaduhitā rāma keśinī nāma nāmataḥ ।
jyeṣṭhā sagarapatnī sā dharmiṣṭhā satyavādinī ॥
"श्रीराम! विदर्भराजकुमारी केशिनी राजा सगर की ज्येष्ठ पत्नी थी। वह बड़ी धर्मात्मा और सत्यवादिनी थी।"
English translation coming soon.
ariṣṭanemerduhitā suparṇabhaginī tu sā ।
dvitīyā sagarasyāsīt patnī sumatisaṁjñitā ॥
"सगर की दूसरी पत्नी का नाम सुमति था। वह अरिष्टनेमि कश्यप की पुत्री तथा गरुड़ की बहिन थी।"
English translation coming soon.
tābhyāṁ saha mahārājaḥ patnībhyāṁ taptavāṁstapaḥ ।
himavantaṁ samāsādya bhṛguprasravaṇe girau ॥
"महाराज सगर अपनी उन दोनों पत्नियों के साथ हिमालय पर्वत पर जाकर भृगुप्रस्रवण नामक शिखर पर तपस्या करने लगे।"
English translation coming soon.
atha varṣaśate pūrṇe tapasā''rādhito muniḥ ।
sagarāya varaṁ prādād bhṛguḥ satyavatāṁ varaḥ ॥
"सौ वर्ष पूर्ण होने पर उनकी तपस्याद्वारा प्रसन्न हुए सत्यवादियों में श्रेष्ठ महर्षि भृगु ने राजा सगर को वर दिया।"
English translation coming soon.
apatyalābhaḥ sumahān bhaviṣyati tavānagha ।
kīrtiṁ cāpratimāṁ loke prāpsyase puruṣarṣabha ॥
"'निष्पाप नरेश! तुम्हें बहुत-से पुत्रों की प्राप्ति होगी। पुरुषप्रवर! तुम इस संसार में अनुपम कीर्ति प्राप्त करोगे।'"
English translation coming soon.
ekā janayitā tāta putraṁ vaṁśakaraṁ tava ।
ṣaṣṭiṁ putrasahasrāṇi aparā janayiṣyati ॥
"'तात! तुम्हारी एक पत्नी तो एक ही पुत्र को जन्म देगी, जो अपनी वंशपरम्परा का विस्तार करनेवाला होगा तथा दूसरी पत्नी साठ हजार पुत्रों की जननी होगी'।"
English translation coming soon.
bhāṣamāṇaṁ mahātmānaṁ rājaputryau prasādya tam ।
ūcatuḥ paramaprīte kṛtāñjalipuṭe tadā ॥
"महात्मा भृगु जब इस प्रकार कह रहे थे, उस समय उन दोनों राजकुमारियों (रानियों)-ने उन्हें प्रसन्न करके स्वयं भी अत्यन्त आनन्दित हो दोनों हाथ जोड़कर पूछा—"
English translation coming soon.
ekaḥ kasyāḥ suto brahman kā bahūñjanayiṣyati ।
śrotumicchāvahe brahman satyamastu vacastava ॥
"'ब्रह्मन्! किस रानी के एक पुत्र होगा और कौन बहुत-से पुत्रों की जननी होगी? हम दोनों यह सुनना चाहती हैं। आपकी वाणी सत्य हो'।"
English translation coming soon.
tayostad vacanaṁ śrutvā bhṛguḥ paramadhārmikaḥ ।
uvāca paramāṁ vāṇīṁ svacchando'tra vidhīyatām ॥
संयुक्त अनुवाद ↓joint translation ↓
eko vaṁśakaro yasyā bahavaśca mahābalāḥ ।
kīrtimanto mahotsāhāḥ kā vā kaṁ varamicchati ॥
"उन दोनों की यह बात सुनकर परम धर्मात्मा भृगु ने उत्तम वाणी में कहा — 'देवियो! तुमलोग यहाँ अपनी इच्छा प्रकट करो। तुम्हें वंश चलानेवाला एक ही पुत्र प्राप्त हो अथवा महान् बलवान्, यशस्वी एवं अत्यन्त उत्साही बहुत-से पुत्र? इन दो वरों में से किस वर को कौन-सी रानी ग्रहण करना चाहती है?'"
English translation coming soon.
munestu vacanaṁ śrutvā keśinī raghunandana ।
putraṁ vaṁśakaraṁ rāma jagrāha nṛpasaṁnidhau ॥
"रघुकुलनन्दन श्रीराम! मुनि का यह वचन सुनकर केशिनी ने राजा सगर के समीप वंश चलानेवाले एक ही पुत्र का वर ग्रहण किया।"
English translation coming soon.
ṣaṣṭiṁ putrasahasrāṇi suparṇabhaginī tadā ।
mahotsāhān kīrtimato jagrāha sumatiḥ sutān ॥
"तब गरुड़ की बहिन सुमति ने महान् उत्साही और यशस्वी साठ हजार पुत्रों को जन्म देने का वर प्राप्त किया।"
English translation coming soon.
pradakṣiṇamṛṣiṁ kṛtvā śirasābhipraṇamya tam ।
jagāma svapuraṁ rājā sabhāryo raghunandana ॥
"रघुनन्दन! तदनन्तर रानियोंसहित राजा सगर ने महर्षि की परिक्रमा करके उनके चरणों में मस्तक झुकाया और अपने नगर को प्रस्थान किया।"
English translation coming soon.
atha kāle gate tasya jyeṣṭhā putraṁ vyajāyata ।
asamañja iti khyātaṁ keśinī sagarātmajam ॥
"कुछ काल व्यतीत होने पर बड़ी रानी केशिनी ने सगर के औरस पुत्र 'असमञ्ज' को जन्म दिया।"
English translation coming soon.
sumatistu naravyāghra garbhatumbaṁ vyajāyata ।
ṣaṣṭiḥ putrasahasrāṇi tumbabhedād viniḥsṛtāḥ ॥
"पुरुषसिंह! (छोटी रानी) सुमति ने तूँबी के आकार का एक गर्भपिण्ड उत्पन्न किया। उसको फोड़ने से साठ हजार बालक निकले।"
English translation coming soon.
ghṛtapūrṇeṣu kumbheṣu dhātryastān samavardhayan ।
kālena mahatā sarve yauvanaṁ pratipedire ॥
"उन्हें घी से भरे हुए घड़ों में रखकर धाइयाँ उनका पालन-पोषण करने लगीं। धीरे-धीरे जब बहुत दिन बीत गये, तब वे सभी बालक युवावस्था को प्राप्त हुए।"
English translation coming soon.
atha dīrgheṇa kālena rūpayauvanaśālinaḥ ।
ṣaṣṭiḥ putrasahasrāṇi sagarasyābhavaṁstadā ॥
"इस तरह दीर्घकाल के पश्चात् राजा सगर के रूप और युवावस्था से सुशोभित होनेवाले साठ हजार पुत्र तैयार हो गये।"
English translation coming soon.
sa ca jyeṣṭho naraśreṣṭha sagarasyātmasambhavaḥ ।
bālān gṛhītvā tu jale sarayvā raghunandana ॥
prakṣipya prāhasannityaṁ majjatastān nirīkṣya vai ।
"नरश्रेष्ठ रघुनन्दन! सगर का ज्येष्ठ पुत्र असमञ्ज नगर के बालकों को पकड़कर सरयू के जल में फेंक देता और जब वे डूबने लगते, तब उनकी ओर देखकर हँसा करता।"
English translation coming soon.
evaṁ pāpasamācāraḥ sajjanapratibādhakaḥ ॥
paurāṇāmahite yuktaḥ pitrā nirvāsitaḥ purāt ।
"इस प्रकार पापाचार में प्रवृत्त होकर जब वह सत्पुरुषों को पीडा देने और नगर-निवासियों का अहित करने लगा, तब पिता ने उसे नगर से बाहर निकाल दिया।"
English translation coming soon.
tasya putroṁ'śumān nāma asamañjasya vīryavān ॥
sammataḥ sarvalokasya sarvasyāpi priyaṁvadaḥ ।
"असमञ्ज के पुत्र का नाम था अंशुमान्। वह बड़ा ही पराक्रमी, सबसे मधुर वचन बोलनेवाला तथा सब लोगों को प्रिय था।"
English translation coming soon.
tataḥ kālena mahatā matiḥ samabhijāyata ॥
sagarasya naraśreṣṭha yajeyamiti niścitā ।
"नरश्रेष्ठ! कुछ काल के अनन्तर महाराज सगर के मन में यह निश्चित विचार हुआ कि 'मैं यज्ञ करूँ'।"
English translation coming soon.
sa kṛtvā niścayaṁ rājā sopādhyāyagaṇastadā ।
yajñakarmaṇi vedajño yaṣṭuṁ samupacakrame ॥
"यह दृढ़ निश्चय करके वे वेदज्ञ नरेश अपने उपाध्यायों के साथ यज्ञ करने की तैयारी में लग गये।"
English translation coming soon.
इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीये आदिकाव्ये बालकाण्डेऽष्टात्रिंशः सर्गः ॥ ३८ ॥
इस प्रकार श्रीवाल्मीकिनिर्मित आर्षरामायण आदिकाव्य के बालकाण्ड में अड़तीसवाँ सर्ग पूरा हुआ ॥ ३८ ॥