वाल्मीकि रामायणम् · उत्तरकाण्डम्Uttara Kāṇḍa

उत्तरकाण्डम्Uttara Kāṇḍa

सर्गः ८६ · २१ श्लोकाःSarga 86 · 21 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ ७ · ८६ · १ ॥
तदा वृत्रवधं सर्वमखिलेन लक्ष्मणः । कथयित्वा नरश्रेष्ठः कथाशेषं प्रचक्रमे । ७.८६.१ ॥ ॥

tadā vṛtravadhaṁ sarvamakhilena sa lakṣmaṇaḥ ।
kathayitvā naraśreṣṭhaḥ kathāśeṣaṁ pracakrame ।
7.86.1 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८६ · २ ॥
ततो हते महावीर्ये वृत्रे देवभयङ्करे । ब्रह्महत्यावृतः शक्रः सञ्ज्ञां लेभे वृत्रहा । ७.८६.२ ॥ ॥

tato hate mahāvīrye vṛtre devabhayaṅkare ।
brahmahatyāvṛtaḥ śakraḥ sañjñāṁ lebhe na vṛtrahā ।
7.86.2 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८६ · ३ ॥
सो ऽन्तमाश्रित्य लोकानां नष्टसञ्ज्ञो विचेतनः । कालं तत्रावसत्कञ्चिद्वेष्टमान इवोरगः । ७.८६.३ ॥ ॥

so 'ntamāśritya lokānāṁ naṣṭasañjño vicetanaḥ ।
kālaṁ tatrāvasatkañcidveṣṭamāna ivoragaḥ ।
7.86.3 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८६ · ४ ॥
अथ नष्टे सहस्राक्षे उद्विग्नमभवज्जगत् । भूमिश्च ध्वस्तसङ्काशा निःस्नेहा शुष्ककानना । ७.८६.४ ॥ ॥

atha naṣṭe sahasrākṣe udvignamabhavajjagat ।
bhūmiśca dhvastasaṅkāśā niḥsnehā śuṣkakānanā ।
7.86.4 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८६ · ५ ॥
निःस्रोतसश्च ते सर्वे तु ह्रदाश्च सरितस्तथा । सङ्क्षोभश्चैव सत्त्वानामनावृष्टिकृतो ऽभवत् । ७.८६.५ ॥ ॥

niḥsrotasaśca te sarve tu hradāśca saritastathā ।
saṅkṣobhaścaiva sattvānāmanāvṛṣṭikṛto 'bhavat ।
7.86.5 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८६ · ६ ॥
क्षीयमाणे तु लोके ऽस्मिन्सम्भ्रान्तमनसः सुराः । यदुक्तं विष्णुना पूर्वं तं यज्ञं समुपानयन् । ७.८६.६ ॥ ॥

kṣīyamāṇe tu loke 'sminsambhrāntamanasaḥ surāḥ ।
yaduktaṁ viṣṇunā pūrvaṁ taṁ yajñaṁ samupānayan ।
7.86.6 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८६ · ७ ॥
ततः सर्वे सुरगणाः सोपाध्यायाः सहर्षिभिः । तं देशं समुपाजग्मुर्यत्रेन्द्रो भयमोहितः । ७.८६.७ ॥ ॥

tataḥ sarve suragaṇāḥ sopādhyāyāḥ saharṣibhiḥ ।
taṁ deśaṁ samupājagmuryatrendro bhayamohitaḥ ।
7.86.7 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८६ · ८ ॥
ते तु दृष्ट्वा सहस्राक्षमावृतं ब्रह्महत्यया । तं पुरस्कृत्य देवेशमश्वमेधमुपाक्रमन् । ७.८६.८ ॥ ॥

te tu dṛṣṭvā sahasrākṣamāvṛtaṁ brahmahatyayā ।
taṁ puraskṛtya deveśamaśvamedhamupākraman ।
7.86.8 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८६ · ९ ॥
ततो ऽश्वमेधः सुमहान्महेन्द्रस्य महात्मनः । ववृधे ब्रह्महत्ययाः पावनार्थं नरेश्वर । ७.८६.९ ॥ ॥

tato 'śvamedhaḥ sumahānmahendrasya mahātmanaḥ ।
vavṛdhe brahmahatyayāḥ pāvanārthaṁ nareśvara ।
7.86.9 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८६ · १० ॥
ततो यज्ञे समाप्ते तु ब्रह्महत्या महात्मनः । अभिगम्याब्रवीद्वाक्यं क्व मे स्थानं विधास्यथ । ७.८६.१० ॥ ॥

tato yajñe samāpte tu brahmahatyā mahātmanaḥ ।
abhigamyābravīdvākyaṁ kva me sthānaṁ vidhāsyatha ।
7.86.10 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८६ · ११ ॥
ते तामूचुस्तदा देवास्तुष्टाः प्रीतिसमन्विताः । चतुर्धा विभजात्मानमात्मनैव दुरासदे । ७.८६.११ ॥ ॥

te tāmūcustadā devāstuṣṭāḥ prītisamanvitāḥ ।
caturdhā vibhajātmānamātmanaiva durāsade ।
7.86.11 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८६ · १२ ॥
देवानां भाषितं श्रुत्वा ब्रह्महत्या महात्मनाम् । सन्निधौ स्थानमन्यत्र वरयामास दुर्वसा । ७.८६.१२ ॥ ॥

devānāṁ bhāṣitaṁ śrutvā brahmahatyā mahātmanām ।
sannidhau sthānamanyatra varayāmāsa durvasā ।
7.86.12 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८६ · १३ ॥
एकेनांशेन वत्स्यामि पूर्णोदासु नदीषु वै । चतुरो वार्षिकान्मासान्दर्पघ्नी कामवारिणी । ७.८६.१३ ॥ ॥

ekenāṁśena vatsyāmi pūrṇodāsu nadīṣu vai ।
caturo vārṣikānmāsāndarpaghnī kāmavāriṇī ।
7.86.13 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८६ · १४ ॥
भूम्यामहं सर्वकालमेकेनांशेन सर्वदा । वसिष्यामि सन्देहः सत्येनैतद्ब्रवीमि वः । ७.८६.१४ ॥ ॥

bhūmyāmahaṁ sarvakālamekenāṁśena sarvadā ।
vasiṣyāmi na sandehaḥ satyenaitadbravīmi vaḥ ।
7.86.14 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८६ · १५ ॥
यो ऽयमंशस्तृतीयो मे स्त्रीषु यौवनशालिषु । त्रिरात्रं दर्पपूर्णासु वशिष्ये दर्पघातिनी । ७.८६.१५ ॥ ॥

yo 'yamaṁśastṛtīyo me strīṣu yauvanaśāliṣu ।
trirātraṁ darpapūrṇāsu vaśiṣye darpaghātinī ।
7.86.15 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८६ · १६ ॥
हन्तारो ब्राह्मणान्ये तु मृषापूर्वमदूषकान् । तांश्चतुर्थेन भागेन संश्रयिष्ये सुरर्षभाः । ७.८६.१६ ॥ ॥

hantāro brāhmaṇānye tu mṛṣāpūrvamadūṣakān ।
tāṁścaturthena bhāgena saṁśrayiṣye surarṣabhāḥ ।
7.86.16 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८६ · १७ ॥
प्रत्यूचुस्तां ततो देवा यथा वदसि दुर्वसे । तथा भवतु तत्सर्वं साधयस्व यदीप्सितम् । ७.८६.१७ ॥ ॥

pratyūcustāṁ tato devā yathā vadasi durvase ।
tathā bhavatu tatsarvaṁ sādhayasva yadīpsitam ।
7.86.17 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८६ · १८ ॥
ततः प्रीत्या ऽन्विता देवाः सहस्राक्षं ववन्दिरे । विज्वरः पूतात्मा वासवः समपद्यत । ७.८६.१८ ॥ ॥

tataḥ prītyā 'nvitā devāḥ sahasrākṣaṁ vavandire ।
vijvaraḥ sa ca pūtātmā vāsavaḥ samapadyata ।
7.86.18 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८६ · १९ ॥
प्रशान्तं जगत्सर्वं सहस्राक्षे प्रतिष्ठिते । यज्ञं चाद्भुतसङ्काशं तदा शक्रो ऽभ्यपूजयत् । ७.८६.१९ ॥ ॥

praśāntaṁ ca jagatsarvaṁ sahasrākṣe pratiṣṭhite ।
yajñaṁ cādbhutasaṅkāśaṁ tadā śakro 'bhyapūjayat ।
7.86.19 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८६ · २० ॥
ईदृशो ह्यश्वमेधस्य प्रसादो रघुनन्दन । यजस्व सुमहाभाग हयमेधेन पार्थिव । ७.८६.२० ॥ ॥

īdṛśo hyaśvamedhasya prasādo raghunandana ।
yajasva sumahābhāga hayamedhena pārthiva ।
7.86.20 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८६ · २१ ॥
इति लक्ष्मणवाक्यमुत्तमं नृपतिरतीव मनोहरं महात्मा । परितोषमवाप हृष्टचेता निशमय्येन्द्रसमानविक्रमौजाः । ७.८६.२१ ॥

iti lakṣmaṇavākyamuttamaṁ nṛpatiratīva manoharaṁ mahātmā ।
paritoṣamavāpa hṛṣṭacetā niśamayyendrasamānavikramaujāḥ ।
7.86.21 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.