वाल्मीकि रामायणम् · उत्तरकाण्डम्Uttara Kāṇḍa

उत्तरकाण्डम्Uttara Kāṇḍa

सर्गः ८० · १८ श्लोकाःSarga 80 · 18 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ ७ · ८० · १ ॥
एतदाख्याय रामाय महर्षिः कुम्भसम्भवः । अस्यामेवापरं वाक्यं कथायामुपचक्रमे । ७.८०.१ ॥ ॥

etadākhyāya rāmāya maharṣiḥ kumbhasambhavaḥ ।
asyāmevāparaṁ vākyaṁ kathāyāmupacakrame ।
7.80.1 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८० · २ ॥
ततः दण्डः काकुत्स्थ बहुवर्षगणायुतम् । अकरोत्तत्र दान्तात्मा राज्यं निहतकण्टकम् । ७.८०.२ ॥ ॥

tataḥ sa daṇḍaḥ kākutstha bahuvarṣagaṇāyutam ।
akarottatra dāntātmā rājyaṁ nihatakaṇṭakam ।
7.80.2 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८० · ३ ॥
अथ काले तु कस्मिंश्चिद्राजा भार्गवमाश्रमम् । रमणीयमुपाक्रामच्चैत्रे मासि मनोरमे । ७.८०.३ ॥ ॥

atha kāle tu kasmiṁścidrājā bhārgavamāśramam ।
ramaṇīyamupākrāmaccaitre māsi manorame ।
7.80.3 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८० · ४ ॥
तत्र भार्गवकन्यां रूपेणाप्रतिमां भुवि । विचरन्तीं वनोद्देशे दण्डो ऽपश्यदनुत्तमाम् । ७.८०.४ ॥ ॥

tatra bhārgavakanyāṁ sa rūpeṇāpratimāṁ bhuvi ।
vicarantīṁ vanoddeśe daṇḍo 'paśyadanuttamām ।
7.80.4 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८० · ५ ॥
दृष्ट्वा तां सुदुर्मेधा अनङ्गशरपीडितः । अभिगम्य सुसंविग्नां कन्यां वचनमब्रवीत् । ७.८०.५ ॥

sa dṛṣṭvā tāṁ sudurmedhā anaṅgaśarapīḍitaḥ ।
abhigamya susaṁvignāṁ kanyāṁ vacanamabravīt ।
7.80.5 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८० · ६ ॥
कुतस्त्वमसि सुश्रोणि कस्य वा ऽसि सुता शुभे । पीडितो ऽहमनङ्गेन गच्छामि त्वां शुभानने । ७.८०.६ ॥ ॥

kutastvamasi suśroṇi kasya vā 'si sutā śubhe ।
pīḍito 'hamanaṅgena gacchāmi tvāṁ śubhānane ।
7.80.6 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८० · ७ ॥
तस्य त्वेवं ब्रुवाणस्य मोहोन्मत्तस्य कामिनः । भार्गवी प्रत्युवाचेदं वचः सानुनयं नृपम् । ७.८०.७ ॥ ॥

tasya tvevaṁ bruvāṇasya mohonmattasya kāminaḥ ।
bhārgavī pratyuvācedaṁ vacaḥ sānunayaṁ nṛpam ।
7.80.7 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८० · ८ ॥
भार्गवस्य सुतां विद्धि देवस्याक्लिष्टकर्मणः । अरजां नाम राजेन्द्र ज्येष्ठामाश्रमवासिनीम् । ७.८०.८ ॥ ॥

bhārgavasya sutāṁ viddhi devasyākliṣṭakarmaṇaḥ ।
arajāṁ nāma rājendra jyeṣṭhāmāśramavāsinīm ।
7.80.8 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८० · ९ ॥
मा मां स्पृश बलाद्राजन्कन्या पितृवशा ह्यहम् । गुरुः पिता मे राजेन्द्र त्वं शिष्यो महात्मनः । व्यसनं सुमहत्क्रुद्धः ते दद्यान्महातपाः । ७.८०.९ ॥ ॥

mā māṁ spṛśa balādrājankanyā pitṛvaśā hyaham ।
guruḥ pitā me rājendra tvaṁ ca śiṣyo mahātmanaḥ ।
vyasanaṁ sumahatkruddhaḥ sa te dadyānmahātapāḥ ।
7.80.9 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८० · १० ॥
यदि वान्यन्मया कार्यं धर्मदृष्टेन सत्पथा । वरयस्व नरश्रेष्ठ पितरं मे महाद्युतिम् । ७.८०.१० ॥ ॥

yadi vānyanmayā kāryaṁ dharmadṛṣṭena satpathā ।
varayasva naraśreṣṭha pitaraṁ me mahādyutim ।
7.80.10 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८० · ११ ॥
अन्यथा तु फलं तुभ्यं भवेद्घोराभिसंहितम् । क्रोधेन हि पिता मे ऽसौ त्रैलोक्यमपि निर्दहेत् । ७.८०.११ ॥ ॥

anyathā tu phalaṁ tubhyaṁ bhavedghorābhisaṁhitam ।
krodhena hi pitā me 'sau trailokyamapi nirdahet ।
7.80.11 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८० · १२ ॥
दास्यते चानवद्याङ्ग तव मा याचितः पिता । ७.८०.१२ ॥ ॥

dāsyate cānavadyāṅga tava mā yācitaḥ pitā ।
7.80.12 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८० · १३ ॥
एवं ब्रुवाणामरजां दण्डः कामवशं गतः । प्रत्युवाच मदोन्मत्तः शिरस्याधाय चाञ्जलिम् । ७.८०.१३ ॥ ॥

evaṁ bruvāṇāmarajāṁ daṇḍaḥ kāmavaśaṁ gataḥ ।
pratyuvāca madonmattaḥ śirasyādhāya cāñjalim ।
7.80.13 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८० · १४ ॥
प्रसादं कुरु सुश्रोणि कालं क्षेप्तुमर्हसि । त्वत्कृते हि मम प्राणा विदीर्यन्ते वरानने । ७.८०.१४ ॥ ॥

prasādaṁ kuru suśroṇi na kālaṁ kṣeptumarhasi ।
tvatkṛte hi mama prāṇā vidīryante varānane ।
7.80.14 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८० · १५ ॥
त्वां प्राप्य मे वधो वा स्याच्छापो वा यदि दारुणः । भक्तं भजस्व मां भीरु भजमानं सुविह्वलम् । ७.८०.१५ ॥ ॥

tvāṁ prāpya me vadho vā syācchāpo vā yadi dāruṇaḥ ।
bhaktaṁ bhajasva māṁ bhīru bhajamānaṁ suvihvalam ।
7.80.15 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८० · १६ ॥
एवमुक्त्वा तु तां कन्यां दोर्भ्यां गृह्य बलाद्बली । विस्फुरन्तीं यथाकामं मैथुनायोपचक्रमे । ७.८०.१६ ॥ ॥

evamuktvā tu tāṁ kanyāṁ dorbhyāṁ gṛhya balādbalī ।
visphurantīṁ yathākāmaṁ maithunāyopacakrame ।
7.80.16 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८० · १७ ॥
एतमर्थं महाघोरं दण्डः कृत्वा सुदारुणम् । नगरं प्रययावाशु मधुमन्तमनुत्तमम् । ७.८०.१७ ॥ ॥

etamarthaṁ mahāghoraṁ daṇḍaḥ kṛtvā sudāruṇam ।
nagaraṁ prayayāvāśu madhumantamanuttamam ।
7.80.17 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ८० · १८ ॥
अरजा ऽपि रुदन्ती सा आश्रमस्याविदूरतः । प्रतीक्षन्ति सुसंत्रस्ता पितरं देवसन्निभम् । ७.८०.१८ ॥

arajā 'pi rudantī sā āśramasyāvidūrataḥ ।
pratīkṣanti susaṁtrastā pitaraṁ devasannibham ।
7.80.18 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.