वाल्मीकि रामायणम् · उत्तरकाण्डम्Uttara Kāṇḍa

उत्तरकाण्डम्Uttara Kāṇḍa

सर्गः ७९ · २० श्लोकाःSarga 79 · 20 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ ७ · ७९ · १ ॥
तदद्भुततमं वाक्यं श्रुत्वागस्त्यस्य राघवः । गौरवाद्विस्मयाच्चैव पुनः प्रष्टुं प्रचक्रमे । ७.७९.१ ॥ ॥

tadadbhutatamaṁ vākyaṁ śrutvāgastyasya rāghavaḥ ।
gauravādvismayāccaiva punaḥ praṣṭuṁ pracakrame ।
7.79.1 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७९ · २ ॥
भगवंस्तद्वनं घोरं तपस्तप्यति यत्र सः । श्वेतो वैदर्भको राजा कथं स्यादमृगद्विजम् । ७.७९.२ ॥ ॥

bhagavaṁstadvanaṁ ghoraṁ tapastapyati yatra saḥ ।
śveto vaidarbhako rājā kathaṁ syādamṛgadvijam ।
7.79.2 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७९ · ३ ॥
तद्वनं कथ राजा शून्यं मनुजवर्जितम् । तपश्चर्तुं प्रविष्टः श्रोतुमिच्छामि तत्त्वतः । ७.७९.३ ॥ ॥

tadvanaṁ sa katha rājā śūnyaṁ manujavarjitam ।
tapaścartuṁ praviṣṭaḥ sa śrotumicchāmi tattvataḥ ।
7.79.3 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७९ · ४ ॥
रामस्य वचनं श्रुत्वा कौतूहलसमन्वितम् । वाक्यं परमतेजस्वी वक्तुमेवोपचक्रमे । ७.७९.४ ॥ ॥

rāmasya vacanaṁ śrutvā kautūhalasamanvitam ।
vākyaṁ paramatejasvī vaktumevopacakrame ।
7.79.4 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७९ · ५ ॥
पुरा कृतयुगे राम मनुर्दण्डधरः प्रभुः । तस्य पुत्रो महानासीदिक्ष्वाकुः कुलनन्दनः । ७.७९.५ ॥ ॥

purā kṛtayuge rāma manurdaṇḍadharaḥ prabhuḥ ।
tasya putro mahānāsīdikṣvākuḥ kulanandanaḥ ।
7.79.5 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७९ · ६ ॥
तं पुत्रं पूर्वंकं राज्ये निक्षिप्य भुवि दुर्जयम् । पृथिव्यां राजवंशानां भव कर्तेत्युवाच ह । ७.७९.६ ॥ ॥

taṁ putraṁ pūrvaṁkaṁ rājye nikṣipya bhuvi durjayam ।
pṛthivyāṁ rājavaṁśānāṁ bhava kartetyuvāca ha ।
7.79.6 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७९ · ७ ॥
तथैवेति प्रतिज्ञातं पितुः पुत्रेण राघव । ततः परमसन्तुष्टो मनुः पुत्रमुवाच ह । ७.७९.७ ॥ ॥

tathaiveti pratijñātaṁ pituḥ putreṇa rāghava ।
tataḥ paramasantuṣṭo manuḥ putramuvāca ha ।
7.79.7 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७९ · ८ ॥
प्रीतो ऽस्मि परमोदार त्वं कर्ता ऽसि संशयः । दण्डेन प्रजा रक्ष मा दण्डमकारणे । ७.७९.८ ॥ ॥

prīto 'smi paramodāra tvaṁ kartā 'si na saṁśayaḥ ।
daṇḍena ca prajā rakṣa mā ca daṇḍamakāraṇe ।
7.79.8 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७९ · ९ ॥
अपराधिषु यो दण्डः पात्यते मानवेषु वै । दण्डो विधिवन्मुक्तः स्वर्गं नयति पार्थिवम् । ७.७९.९ ॥ ॥

aparādhiṣu yo daṇḍaḥ pātyate mānaveṣu vai ।
sa daṇḍo vidhivanmuktaḥ svargaṁ nayati pārthivam ।
7.79.9 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७९ · १० ॥
तस्माद्दण्डे महाबाहो यत्नवान्भव पुत्रक । धर्मो हि परमो लोके कुर्वतस्ते भविष्यति । ७.७९.१० ॥ ॥

tasmāddaṇḍe mahābāho yatnavānbhava putraka ।
dharmo hi paramo loke kurvataste bhaviṣyati ।
7.79.10 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७९ · ११ ॥
इति तं बहु सन्दिश्य मनुः पुत्रं समाधिना । जगाम त्रिदिवं हृष्टो ब्रह्मलोकं सनातनम् । ७.७९.११ ॥ ॥

iti taṁ bahu sandiśya manuḥ putraṁ samādhinā ।
jagāma tridivaṁ hṛṣṭo brahmalokaṁ sanātanam ।
7.79.11 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७९ · १२ ॥
प्रयाते त्रिदिवं तस्मिन्निक्ष्वाकुरमितप्रभः । जनयिष्ये कथं पुत्रानिति चिन्तापरो ऽभवत् । ७.७९.१२ ॥ ॥

prayāte tridivaṁ tasminnikṣvākuramitaprabhaḥ ।
janayiṣye kathaṁ putrāniti cintāparo 'bhavat ।
7.79.12 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७९ · १३ ॥
कर्मभिर्बहुरूपैश्च तैस्तैर्मनुसुतस्सुतान् । जनयामास धर्मात्मा शतं देवसुतोपमान् । ७.७९.१३ ॥ ॥

karmabhirbahurūpaiśca taistairmanusutassutān ।
janayāmāsa dharmātmā śataṁ devasutopamān ।
7.79.13 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७९ · १४ ॥
तेषामवरजस्तात सर्वेषां रघुनन्दन । मूढश्चाकृतविद्यश्च शुश्रूषति पूर्वजान् । ७.७९.१४ ॥ ॥

teṣāmavarajastāta sarveṣāṁ raghunandana ।
mūḍhaścākṛtavidyaśca na śuśrūṣati pūrvajān ।
7.79.14 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७९ · १५ ॥
नाम तस्य दण्डेति पिता चक्रे ऽल्पमेधसः । अवश्यं दण्डपतनं शरीरे ऽस्य भविष्यति । ७.७९.१५ ॥ ॥

nāma tasya ca daṇḍeti pitā cakre 'lpamedhasaḥ ।
avaśyaṁ daṇḍapatanaṁ śarīre 'sya bhaviṣyati ।
7.79.15 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७९ · १६ ॥
अपश्यमानस्तं देशं घोरं पुत्रस्य राघव । विन्ध्यशैवलयोर्मध्ये राज्यं प्रादादरिन्दम । ७.७९.१६ ॥ ॥

apaśyamānastaṁ deśaṁ ghoraṁ putrasya rāghava ।
vindhyaśaivalayormadhye rājyaṁ prādādarindama ।
7.79.16 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७९ · १७ ॥
दण्डस्तत्र राजाभूद्रम्ये पर्वतरोधसि । पुरं चाप्रतिमं राम न्यवेशयदनुत्तमम् । ७.७९.१७ ॥ ॥

sa daṇḍastatra rājābhūdramye parvatarodhasi ।
puraṁ cāpratimaṁ rāma nyaveśayadanuttamam ।
7.79.17 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७९ · १८ ॥
पुरस्य चाकरोन्नाम मधुमन्तमिति प्रभो । पुरोहितं तूशनसं वरयामास सुव्रतम् । ७.७९.१८ ॥ ॥

purasya cākaronnāma madhumantamiti prabho ।
purohitaṁ tūśanasaṁ varayāmāsa suvratam ।
7.79.18 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७९ · १९ ॥
एवं राजा तद्राज्यमकरोत्सपुरोहितः । प्रहृष्टमनुजाकीर्णं देवराजं यथा वृषा । ७.७९.१९ ॥ ॥

evaṁ sa rājā tadrājyamakarotsapurohitaḥ ।
prahṛṣṭamanujākīrṇaṁ devarājaṁ yathā vṛṣā ।
7.79.19 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७९ · २० ॥
ततः राजा मनुजेन्द्रपुत्रः सार्धं तेनोशनसा तदानीम् । चकार राज्यं सुमहान्महात्मा शक्रो दिवीवोशनसा समेतः । ७.७९.२० ॥

tataḥ sa rājā manujendraputraḥ sārdhaṁ ca tenośanasā tadānīm ।
cakāra rājyaṁ sumahānmahātmā śakro divīvośanasā sametaḥ ।
7.79.20 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.