वाल्मीकि रामायणम् · उत्तरकाण्डम्Uttara Kāṇḍa

उत्तरकाण्डम्Uttara Kāṇḍa

सर्गः ७५ · १९ श्लोकाःSarga 75 · 19 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ ७ · ७५ · १ ॥
नारदस्य तु तद्वाक्यं श्रुत्वा ऽमृतमयं तदा । प्रहर्षमतुलं लेभे लक्ष्मणं चेदमब्रवीत् । ७.७५.१ ॥ ॥

nāradasya tu tadvākyaṁ śrutvā 'mṛtamayaṁ tadā ।
praharṣamatulaṁ lebhe lakṣmaṇaṁ cedamabravīt ।
7.75.1 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७५ · २ ॥
गच्छ सौम्य द्विजश्रेष्ठं समाश्वासय सुव्रतम् । बालस्य तु शरीरं तत्तैलद्रोण्यां निधापय । ७.७५.२ ॥ ॥

gaccha saumya dvijaśreṣṭhaṁ samāśvāsaya suvratam ।
bālasya tu śarīraṁ tattailadroṇyāṁ nidhāpaya ।
7.75.2 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७५ · ३ ॥
गन्धैश्च परमोदारैस्तैलैश्चापि सुगन्धिभिः । यथा क्षीयते बालस्तथा सौम्य विधीयताम् । ७.७५.३ ॥ ॥

gandhaiśca paramodāraistailaiścāpi sugandhibhiḥ ।
yathā na kṣīyate bālastathā saumya vidhīyatām ।
7.75.3 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७५ · ४ ॥
यथा शरीरो बालस्य गुप्तः सन् शिष्टकर्मणः । विपत्तिः परिभेदो वा भवेच्च तथा कुरु । ७.७५.४ ॥ ॥

yathā śarīro bālasya guptaḥ san śiṣṭakarmaṇaḥ ।
vipattiḥ paribhedo vā na bhavecca tathā kuru ।
7.75.4 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७५ · ५ ॥
एवमादिश्य काकुत्स्थो लक्ष्मणं शुभलक्षणम् । मनसा पुष्पकं दध्यावागच्छेति महायशाः । ७.७५.५ ॥ ॥

evamādiśya kākutstho lakṣmaṇaṁ śubhalakṣaṇam ।
manasā puṣpakaṁ dadhyāvāgaccheti mahāyaśāḥ ।
7.75.5 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७५ · ६ ॥
इङ्गितं तु विज्ञाय पुष्पको हेमभूषितः । आजगाम मुहूर्तेन समीपे राघवस्य वै । ७.७५.६ ॥ ॥

iṅgitaṁ sa tu vijñāya puṣpako hemabhūṣitaḥ ।
ājagāma muhūrtena samīpe rāghavasya vai ।
7.75.6 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७५ · ७ ॥
सो ऽब्रवीत्प्रणतो भूत्वा अयमस्मि नराधिप । वश्यस्तव महाबाहो किङ्करः समुपस्थितः । ७.७५.७ ॥ ॥

so 'bravītpraṇato bhūtvā ayamasmi narādhipa ।
vaśyastava mahābāho kiṅkaraḥ samupasthitaḥ ।
7.75.7 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७५ · ८ ॥
भाषितं रुचिरं श्रुत्वा पुष्पकस्य नराधिपः । अभिवाद्य महर्षींस्तान् विमानं सो ऽध्यरोहत । ७.७५.८ ॥ ॥

bhāṣitaṁ ruciraṁ śrutvā puṣpakasya narādhipaḥ ।
abhivādya maharṣīṁstān vimānaṁ so 'dhyarohata ।
7.75.8 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७५ · ९ ॥
धनुर्गृहीत्वा तूणी खड्गं रुचिरप्रभम् । निक्षिप्य नगरे वीरौ सौमित्रिभरतावुभौ । ७.७५.९ ॥ ॥

dhanurgṛhītvā tūṇī ca khaḍgaṁ ca ruciraprabham ।
nikṣipya nagare vīrau saumitribharatāvubhau ।
7.75.9 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७५ · १० ॥
प्रायात्प्रतीचीं हरितं विचिन्वंश्च ततस्ततः । उत्तरामगमच्छ्रीमान्दिशं हिमवता वृताम् । ७.७५.१० ॥ ॥

prāyātpratīcīṁ haritaṁ vicinvaṁśca tatastataḥ ।
uttarāmagamacchrīmāndiśaṁ himavatā vṛtām ।
7.75.10 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७५ · ११ ॥
अपश्यमानस्तत्रापि स्वल्पमप्यथ दुष्कृतम् । पूर्वामपि दिशं सर्वामथो ऽपश्यन्नराधिपः । ७.७५.११ ॥ ॥

apaśyamānastatrāpi svalpamapyatha duṣkṛtam ।
pūrvāmapi diśaṁ sarvāmatho 'paśyannarādhipaḥ ।
7.75.11 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७५ · १२ ॥
प्रविशुद्धसमाचारामादर्शतलनिर्मलाम् । पुष्पकस्थो महाबाहुस्तदापश्यन्नराधिपः । ७.७५.१२ ॥ ॥

praviśuddhasamācārāmādarśatalanirmalām ।
puṣpakastho mahābāhustadāpaśyannarādhipaḥ ।
7.75.12 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७५ · १३ ॥
दक्षिणां दिशमाक्रामत्ततो राजर्षिनन्दनः । शैवलस्योत्तरे पार्श्वे ददर्श सुमहत्सरः । ७.७५.१३ ॥ ॥

dakṣiṇāṁ diśamākrāmattato rājarṣinandanaḥ ।
śaivalasyottare pārśve dadarśa sumahatsaraḥ ।
7.75.13 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७५ · १४ ॥
तस्मिन्सरसि तप्यन्तं तापसं सुमहत्तपः । ददर्श राघवः श्रीमाँल्लम्बमानमधोमुखम् । ७.७५.१४ ॥ ॥

tasminsarasi tapyantaṁ tāpasaṁ sumahattapaḥ ।
dadarśa rāghavaḥ śrīmām̐llambamānamadhomukham ।
7.75.14 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७५ · १५ ॥
राघवस्तमुपागम्य तप्यन्तं तप उत्तमम् । उवाच तदा वाक्यं धन्यस्त्वमसि सुव्रत । ७.७५.१५ ॥ ॥

rāghavastamupāgamya tapyantaṁ tapa uttamam ।
uvāca sa tadā vākyaṁ dhanyastvamasi suvrata ।
7.75.15 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७५ · १६ ॥
कस्यां योन्यां तपोवृद्ध वर्तसे दृढविक्रम । कौतूहलात्त्वां पृच्छामि रामो दाशरथिर्ह्यहम् । ७.७५.१६ ॥ ॥

kasyāṁ yonyāṁ tapovṛddha vartase dṛḍhavikrama ।
kautūhalāttvāṁ pṛcchāmi rāmo dāśarathirhyaham ।
7.75.16 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७५ · १७ ॥
को ऽर्थो मनीषितस्तुभ्यं स्वर्गलाभः परो ऽथवा । वराश्रयो यदर्थं त्वं तपस्यसि सुदुष्करम् । यमाश्रित्य तपस्तप्तं श्रोतुमिच्छामि तापस । ७.७५.१७ ॥ ॥

ko 'rtho manīṣitastubhyaṁ svargalābhaḥ paro 'thavā ।
varāśrayo yadarthaṁ tvaṁ tapasyasi suduṣkaram ।
yamāśritya tapastaptaṁ śrotumicchāmi tāpasa ।
7.75.17 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७५ · १८ ॥
ब्राह्मणो वा ऽसि भद्रं ते क्षत्रियो वा ऽसि दुर्जयः । वैश्यस्तृतीयवर्णो वा शूद्रो वा सत्यवाग्भव । ७.७५.१८ ॥

brāhmaṇo vā 'si bhadraṁ te kṣatriyo vā 'si durjayaḥ ।
vaiśyastṛtīyavarṇo vā śūdro vā satyavāgbhava ।
7.75.18 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७५ · १९ ॥
इत्येवमुक्तः नराधिपेन ह्यवाक्छिरा दाशरथाय तस्मै । उवाच जातिं नृपपुङ्गवाय यत्कारणे चैव तपःप्रयत्नः । ७.७५.१९ ॥

ityevamuktaḥ sa narādhipena hyavākchirā dāśarathāya tasmai ।
uvāca jātiṁ nṛpapuṅgavāya yatkāraṇe caiva tapaḥprayatnaḥ ।
7.75.19 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.