वाल्मीकि रामायणम् · उत्तरकाण्डम्Uttara Kāṇḍa

उत्तरकाण्डम्Uttara Kāṇḍa

सर्गः ७२ · २१ श्लोकाःSarga 72 · 21 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ ७ · ७२ · १ ॥
तं शयानं नरव्याघ्रं निद्रा नाभ्यागमत्तदा । चिन्तयन्तमनेकार्थं रामगीतमनुत्तमम् । ७.७२.१ ॥ ॥

taṁ śayānaṁ naravyāghraṁ nidrā nābhyāgamattadā ।
cintayantamanekārthaṁ rāmagītamanuttamam ।
7.72.1 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७२ · २ ॥
तस्य शब्दं सुमधुरं तन्त्रीलयसमन्वितम् । श्रुत्वा रात्रिर्जगामाशु शत्रुघ्नस्य महात्मनः । ७.७२.२ ॥ ॥

tasya śabdaṁ sumadhuraṁ tantrīlayasamanvitam ।
śrutvā rātrirjagāmāśu śatrughnasya mahātmanaḥ ।
7.72.2 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७२ · ३ ॥
तस्यां निशायां व्युष्टायां कृत्वा पौर्वाह्णिकं क्रमम् । उवाच प्राञ्जलिर्वाक्यं शत्रुघ्नो मुनिपुङ्गवम् । ७.७२.३ ॥ ॥

tasyāṁ niśāyāṁ vyuṣṭāyāṁ kṛtvā paurvāhṇikaṁ kramam ।
uvāca prāñjalirvākyaṁ śatrughno munipuṅgavam ।
7.72.3 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७२ · ४ ॥
भगवन्द्रष्टुमिच्छामि राघवं रघुनन्दनम् । त्वया ऽनुज्ञातुमिच्छामि सहैभिः संशितव्रतैः । ७.७२.४ ॥ ॥

bhagavandraṣṭumicchāmi rāghavaṁ raghunandanam ।
tvayā 'nujñātumicchāmi sahaibhiḥ saṁśitavrataiḥ ।
7.72.4 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७२ · ५ ॥
इत्येवंवादिनं तं तु शत्रुघ्नं शत्रुतापनम् । वाल्मीकिः सम्परिष्वज्य विससर्ज राघवम् । ७.७२.५ ॥ ॥

ityevaṁvādinaṁ taṁ tu śatrughnaṁ śatrutāpanam ।
vālmīkiḥ sampariṣvajya visasarja ca rāghavam ।
7.72.5 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७२ · ६ ॥
सो ऽभिवाद्य मुनिश्रेष्ठं रथमारुह्य सुप्रभम् । अयोध्यामगमत्तूर्णं राघवोत्सुकदर्शनः । ७.७२.६ ॥ ॥

so 'bhivādya muniśreṣṭhaṁ rathamāruhya suprabham ।
ayodhyāmagamattūrṇaṁ rāghavotsukadarśanaḥ ।
7.72.6 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७२ · ७ ॥
प्रविष्टः पुरीं रम्यां श्रीमानिक्ष्वाकुनन्दनः । प्रविवेश महाबाहुर्यत्र रामो महाद्युतिः । ७.७२.७ ॥ ॥

sa praviṣṭaḥ purīṁ ramyāṁ śrīmānikṣvākunandanaḥ ।
praviveśa mahābāhuryatra rāmo mahādyutiḥ ।
7.72.7 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७२ · ८ ॥
रामं मन्त्रिमध्यस्थं पूर्णचन्द्रनिभाननम् । पश्यन्नमरमध्यस्थं सहस्रनयनं यथा । ७.७२.८ ॥ ॥

sa rāmaṁ mantrimadhyasthaṁ pūrṇacandranibhānanam ।
paśyannamaramadhyasthaṁ sahasranayanaṁ yathā ।
7.72.8 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७२ · ९ ॥
सो ऽभिवाद्य महात्मानं ज्वलन्तमिव तेजसा । उवाच प्राञ्जलिर्वाक्यं रामं सत्यपराक्रमम् । ७.७२.९ ॥ ॥

so 'bhivādya mahātmānaṁ jvalantamiva tejasā ।
uvāca prāñjalirvākyaṁ rāmaṁ satyaparākramam ।
7.72.9 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७२ · १० ॥
यदाज्ञप्तं महाराज सर्वं तत्कृतवानहम् । हतः लवणः पापः पुरी चास्य निवेशिता । ७.७२.१० ॥ ॥

yadājñaptaṁ mahārāja sarvaṁ tatkṛtavānaham ।
hataḥ sa lavaṇaḥ pāpaḥ purī cāsya niveśitā ।
7.72.10 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७२ · ११ ॥
द्वादशैते गता वर्षास्त्वां विना रघुनन्दन । नोत्सहेयमहं वस्तुं त्वया विरहितो नृप । ७.७२.११ ॥ ॥

dvādaśaite gatā varṣāstvāṁ vinā raghunandana ।
notsaheyamahaṁ vastuṁ tvayā virahito nṛpa ।
7.72.11 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७२ · १२ ॥
मे प्रसादं काकुत्स्थ कुरुष्वामितविक्रम । मातृहीनो यथा वत्सो चिरं प्रवसाम्यहम् । ७.७२.१२ ॥ ॥

sa me prasādaṁ kākutstha kuruṣvāmitavikrama ।
mātṛhīno yathā vatso na ciraṁ pravasāmyaham ।
7.72.12 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७२ · १३ ॥
एवं ब्रुवाणं शत्रुघ्नं परिष्वज्येदमब्रवीत् । मा विषादं कृथाः शूर नैतत्क्षत्रियचेष्टितम् । ७.७२.१३ ॥ ॥

evaṁ bruvāṇaṁ śatrughnaṁ pariṣvajyedamabravīt ।
mā viṣādaṁ kṛthāḥ śūra naitatkṣatriyaceṣṭitam ।
7.72.13 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७२ · १४ ॥
नावसीदन्ति राजानो विप्रवासेषु राघव । प्रजा नः परिपाल्या हि क्षत्रधर्मेण राघव । ७.७२.१४ ॥ ॥

nāvasīdanti rājāno vipravāseṣu rāghava ।
prajā naḥ paripālyā hi kṣatradharmeṇa rāghava ।
7.72.14 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७२ · १५ ॥
काले काले तु मां वीर अयोध्यामवलोकितुम् । आगच्छ त्वं नरश्रेष्ठ गन्तासि पुरं तव । ७.७२.१५ ॥ ॥

kāle kāle tu māṁ vīra ayodhyāmavalokitum ।
āgaccha tvaṁ naraśreṣṭha gantāsi ca puraṁ tava ।
7.72.15 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७२ · १६ ॥
ममापि त्वं सुदयितः प्राणैरपि संशयः । अवश्यं करणीयं राज्यस्य परिपालनम् । ७.७२.१६ ॥ ॥

mamāpi tvaṁ sudayitaḥ prāṇairapi na saṁśayaḥ ।
avaśyaṁ karaṇīyaṁ ca rājyasya paripālanam ।
7.72.16 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७२ · १७ ॥
तस्मात्त्वं वस काकुत्स्थ सप्तरात्रमिहावस । ऊर्ध्वं गन्तासि मधुरां सभृत्यबलवाहनः । ७.७२.१७ ॥ ॥

tasmāttvaṁ vasa kākutstha saptarātramihāvasa ।
ūrdhvaṁ gantāsi madhurāṁ sabhṛtyabalavāhanaḥ ।
7.72.17 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७२ · १८ ॥
रामस्यैतद्वचः श्रुत्वा धर्मयुक्तं मनोगतम् । शत्रुघ्नो दीनया वाचा बाढमित्येव चाब्रवीत् । ७.७२.१८ ॥ ॥

rāmasyaitadvacaḥ śrutvā dharmayuktaṁ manogatam ।
śatrughno dīnayā vācā bāḍhamityeva cābravīt ।
7.72.18 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७२ · १९ ॥
सप्तरात्रं काकुत्स्थो राघवस्य यथाज्ञया । उष्य तत्र महेष्वासो गमनायोपचक्रमे । ७.७२.१९ ॥ ॥

saptarātraṁ ca kākutstho rāghavasya yathājñayā ।
uṣya tatra maheṣvāso gamanāyopacakrame ।
7.72.19 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७२ · २० ॥
आमन्त्र्य तु महात्मानं रामं सत्यपराक्रमम् । भरतं लक्ष्मणं चैव महारथमुपारुहत् । ७.७२.२० ॥ ॥

āmantrya tu mahātmānaṁ rāmaṁ satyaparākramam ।
bharataṁ lakṣmaṇaṁ caiva mahārathamupāruhat ।
7.72.20 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · ७२ · २१ ॥
दूरमाभ्यामनुगतो लक्ष्मणेन महात्मना । भरतेन शत्रुघ्नो जगामाशु पुरं ततः । ७.७२.२१ ॥

dūramābhyāmanugato lakṣmaṇena mahātmanā ।
bharatena ca śatrughno jagāmāśu puraṁ tataḥ ।
7.72.21 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.