वाल्मीकि रामायणम् · उत्तरकाण्डम्Uttara Kāṇḍa

उत्तरकाण्डम्Uttara Kāṇḍa

सर्गः २७ · ५० श्लोकाःSarga 27 · 50 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ ७ · २७ · १ ॥
कैलासं लङ्घयित्वाथ दशग्रीवः रावणः । आससाद महातेजा इन्द्रलोकं निशाचरः । ७.२७.१ ॥ ॥

kailāsaṁ laṅghayitvātha daśagrīvaḥ sa rāvaṇaḥ ।
āsasāda mahātejā indralokaṁ niśācaraḥ ।
7.27.1 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · २ ॥
तस्य राक्षससैन्यस्य समन्तादुपयास्यतः । देवलोकं ययौ शब्दो मथ्यमानार्णवोपमः । ७.२७.२ ॥ ॥

tasya rākṣasasainyasya samantādupayāsyataḥ ।
devalokaṁ yayau śabdo mathyamānārṇavopamaḥ ।
7.27.2 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · ३ ॥
श्रुत्वा तु रावणं प्राप्तमिन्द्रश्चलित आसनात् । अब्रवीत्तत्र तान् देवान् सर्वानेव समागतान् । ७.२७.३ ॥ ॥

śrutvā tu rāvaṇaṁ prāptamindraścalita āsanāt ।
abravīttatra tān devān sarvāneva samāgatān ।
7.27.3 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · ४ ॥
आदित्यान्सवसून्रुद्रान्विश्वान्साध्यान्मरुद्गणान् । सज्जीभवत युद्धार्थं रावणस्य दुरात्मनः । ७.२७.४ ॥ ॥

ādityānsavasūnrudrānviśvānsādhyānmarudgaṇān ।
sajjībhavata yuddhārthaṁ rāvaṇasya durātmanaḥ ।
7.27.4 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · ५ ॥
एवमुक्तास्तु शक्रेण देवाः शक्रसमा युधि । सन्नह्य सुमहासत्त्वा युद्धश्रद्धासमन्विताः । ७.२७.५ ॥ ॥

evamuktāstu śakreṇa devāḥ śakrasamā yudhi ।
sannahya sumahāsattvā yuddhaśraddhāsamanvitāḥ ।
7.27.5 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · ६ ॥
तु दीनः परित्रस्तो महेन्द्रो रावणं प्रति । विष्णोः समीपमागत्य वाक्यमेतदुवाच ह । ७.२७.६ ॥ ॥

sa tu dīnaḥ paritrasto mahendro rāvaṇaṁ prati ।
viṣṇoḥ samīpamāgatya vākyametaduvāca ha ।
7.27.6 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · ७ ॥
विष्णो कथं करिष्यामि महावीर्यपराक्रमः । असौ हि बलवद्रक्षो युद्धार्थमभिवर्तते । ७.२७.७ ॥ ॥

viṣṇo kathaṁ kariṣyāmi mahāvīryaparākramaḥ ।
asau hi balavadrakṣo yuddhārthamabhivartate ।
7.27.7 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · ८ ॥
वरप्रदानाद्बलवान्न खल्वन्येन हेतुना । तत्तु सत्यवचः कार्यं यदुक्तं पद्मयोनिना । ७.२७.८ ॥ ॥

varapradānādbalavānna khalvanyena hetunā ।
tattu satyavacaḥ kāryaṁ yaduktaṁ padmayoninā ।
7.27.8 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · ९ ॥
तद्यथा नमुचिर्वृत्रो बलिर्नरकशम्बरौ । त्वद्बलं समवष्टभ्य मया दग्धास्तथा कुरु । ७.२७.९ ॥ ॥

tadyathā namucirvṛtro balirnarakaśambarau ।
tvadbalaṁ samavaṣṭabhya mayā dagdhāstathā kuru ।
7.27.9 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · १० ॥
नह्यन्यो देवदेवेश त्वामृते मधुसूदन । गतिः परायणं नास्ति त्रैलोक्ये सचराचरे । ७.२७.१० ॥ ॥

nahyanyo devadeveśa tvāmṛte madhusūdana ।
gatiḥ parāyaṇaṁ nāsti trailokye sacarācare ।
7.27.10 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · ११ ॥
त्वं हि नारायणः श्रीमान्पद्मनाभः सनातनः । त्वयेमे स्थापिता लोकाः शक्रश्चाहं सुरेश्वरः । ७.२७.११ ॥ ॥

tvaṁ hi nārāyaṇaḥ śrīmānpadmanābhaḥ sanātanaḥ ।
tvayeme sthāpitā lokāḥ śakraścāhaṁ sureśvaraḥ ।
7.27.11 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · १२ ॥
त्वया सृष्टमिदं सर्वं त्रैलोक्यं सचराचरम् । त्वामेव भगवन्सर्वे प्रविशन्ति युगक्षये । ७.२७.१२ ॥ ॥

tvayā sṛṣṭamidaṁ sarvaṁ trailokyaṁ sacarācaram ।
tvāmeva bhagavansarve praviśanti yugakṣaye ।
7.27.12 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · १३ ॥
तदाचक्ष्व यथा तत्त्वं देवदेव मम स्वयम् । अपि चक्रसहायस्त्वं योत्स्यसे रावणं प्रभो । ७.२७.१३ ॥ ॥

tadācakṣva yathā tattvaṁ devadeva mama svayam ।
api cakrasahāyastvaṁ yotsyase rāvaṇaṁ prabho ।
7.27.13 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · १४ ॥
एवमुक्तः शक्रेण देवो नारायणः प्रभुः । अब्रवीन्न परित्रासः कर्तव्यः श्रूयतां मे । ७.२७.१४ ॥ ॥

evamuktaḥ sa śakreṇa devo nārāyaṇaḥ prabhuḥ ।
abravīnna paritrāsaḥ kartavyaḥ śrūyatāṁ ca me ।
7.27.14 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · १५ ॥
तावदेष दुष्टात्मा शक्यो जेतुं सुरासुरैः । हन्तुं चापि समासाद्य वरदानेन दुर्जयः । ७.२७.१५ ॥ ॥

na tāvadeṣa duṣṭātmā śakyo jetuṁ surāsuraiḥ ।
hantuṁ cāpi samāsādya varadānena durjayaḥ ।
7.27.15 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · १६ ॥
सर्वथा तु महत्कर्म करिष्यति बलोत्कटः । राक्षसः पुत्रसहितो दृष्टमेतन्निसर्गतः । ७.२७.१६ ॥ ॥

sarvathā tu mahatkarma kariṣyati balotkaṭaḥ ।
rākṣasaḥ putrasahito dṛṣṭametannisargataḥ ।
7.27.16 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · १७ ॥
यत्तु मां त्वमभाषिष्ठ युद्ध्यस्वेति सुरेश्वर । नाहं तं प्रतियोत्स्यामि रावणं राक्षसं युधि । ७.२७.१७ ॥ ॥

yattu māṁ tvamabhāṣiṣṭha yuddhyasveti sureśvara ।
nāhaṁ taṁ pratiyotsyāmi rāvaṇaṁ rākṣasaṁ yudhi ।
7.27.17 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · १८ ॥
नाहत्वा समरे शत्रुं विष्णुः प्रतिनिवर्तते । दुर्लभश्चैव कामो ऽद्य वरगुप्ताद्धि रावणात् । ७.२७.१८ ॥ ॥

nāhatvā samare śatruṁ viṣṇuḥ pratinivartate ।
durlabhaścaiva kāmo 'dya varaguptāddhi rāvaṇāt ।
7.27.18 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · १९ ॥
प्रतिजाने देवेन्द्र त्वत्समीपे शतक्रतो । भविता ऽस्मि यथा ऽस्याहं रक्षसो मृत्युकारणम् । ७.२७.१९ ॥ ॥

pratijāne ca devendra tvatsamīpe śatakrato ।
bhavitā 'smi yathā 'syāhaṁ rakṣaso mṛtyukāraṇam ।
7.27.19 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · २० ॥
अहमेव निहन्ता ऽस्मि रावणं सपुरःसरम् । देवता नन्दयिष्यामि ज्ञात्वा कालमुपागतम् । एतत्ते कथितं तत्त्वं देवराज शचीपते । ७.२७.२० ॥ ॥

ahameva nihantā 'smi rāvaṇaṁ sapuraḥsaram ।
devatā nandayiṣyāmi jñātvā kālamupāgatam ।
etatte kathitaṁ tattvaṁ devarāja śacīpate ।
7.27.20 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · २१ ॥
युद्ध्यस्व विगतत्रासः सर्वैः सार्धं महाबल । ७.२७.२१ ॥ ॥

yuddhyasva vigatatrāsaḥ sarvaiḥ sārdhaṁ mahābala ।
7.27.21 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · २२ ॥
यामि ज्ञात्वा कालमुपागतम् । ततो रुद्राः सहादित्या वसवो मरुतो ऽश्वनौ । सन्नद्धा निर्ययुस्तूर्णं राक्षसानभितः पुरात् । ७.२७.२२ ॥ ॥

yāmi jñātvā kālamupāgatam ।
tato rudrāḥ sahādityā vasavo maruto 'śvanau ।
sannaddhā niryayustūrṇaṁ rākṣasānabhitaḥ purāt ।
7.27.22 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · २३ ॥
एतस्मिन्नन्तरे नादः शुश्रुवे रजनीक्षये । तस्य रावणसैन्यस्य प्रयुद्धस्य समन्ततः । ७.२७.२३ ॥ ॥

etasminnantare nādaḥ śuśruve rajanīkṣaye ।
tasya rāvaṇasainyasya prayuddhasya samantataḥ ।
7.27.23 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · २४ ॥
ते प्रयुद्धा महावीर्या ह्यन्योन्यमभिवीक्ष्य वै । सङ्ग्राममेवाभिमुखा ह्यभवर्तन्त हृष्टवत् । ७.२७.२४ ॥ ॥

te prayuddhā mahāvīryā hyanyonyamabhivīkṣya vai ।
saṅgrāmamevābhimukhā hyabhavartanta hṛṣṭavat ।
7.27.24 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · २५ ॥
ततो दैवतसैन्यनां सङ्क्षोभः समजायत । तदक्षयं महासैन्यं दृष्ट्वा समरमूर्धनि । ७.२७.२५ ॥ ॥

tato daivatasainyanāṁ saṅkṣobhaḥ samajāyata ।
tadakṣayaṁ mahāsainyaṁ dṛṣṭvā samaramūrdhani ।
7.27.25 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · २६ ॥
ततो युद्धं समभवेद्देवदानवरक्षसाम् । घोरं तुमुलनिर्ह्रादं नानाप्रहरणोद्यतम् । ७.२७.२६ ॥ ॥

tato yuddhaṁ samabhaveddevadānavarakṣasām ।
ghoraṁ tumulanirhrādaṁ nānāpraharaṇodyatam ।
7.27.26 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · २७ ॥
एतस्मिन्नन्तरे शूरा राक्षसा घोरदर्शनाः । युद्धार्थं समवर्तन्त सचिवा रावणस्य ते । ७.२७.२७ ॥ ॥

etasminnantare śūrā rākṣasā ghoradarśanāḥ ।
yuddhārthaṁ samavartanta sacivā rāvaṇasya te ।
7.27.27 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · २८ ॥
मारीचश्च प्रहस्तश्च महापार्श्वमहोदरौ । अकम्पनो निकुम्भश्च शुकः सारण एव च । ७.२७.२८ ॥ ॥

mārīcaśca prahastaśca mahāpārśvamahodarau ।
akampano nikumbhaśca śukaḥ sāraṇa eva ca ।
7.27.28 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · २९ ॥
संह्लादो धूमकेतुश्च महादंष्ट्रो घटोदरः । जम्बुमाली महाह्रादो विरूपाक्षश्च राक्षसः । ७.२७.२९ ॥ ॥

saṁhlādo dhūmaketuśca mahādaṁṣṭro ghaṭodaraḥ ।
jambumālī mahāhrādo virūpākṣaśca rākṣasaḥ ।
7.27.29 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · ३० ॥
सुप्तघ्नो यज्ञकोपश्च दुर्मुखो दूषणः खरः । त्रिशिराः करवीराक्षः सूर्यशत्रुश्च राक्षसः । ७.२७.३० ॥ ॥

suptaghno yajñakopaśca durmukho dūṣaṇaḥ kharaḥ ।
triśirāḥ karavīrākṣaḥ sūryaśatruśca rākṣasaḥ ।
7.27.30 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · ३१ ॥
महाकायो ऽतिकायश्च देवान्तकनरान्तकौ । एतैः सर्वैः परिवृतो महावीर्यो महाबलः । ७.२७.३१ ॥ ॥

mahākāyo 'tikāyaśca devāntakanarāntakau ।
etaiḥ sarvaiḥ parivṛto mahāvīryo mahābalaḥ ।
7.27.31 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · ३२ ॥
रावणस्यार्यकः सैन्यं सुमाली प्रविवेश ह । दैवतगणान्सर्वान्नानाप्रहरणैः शितैः । व्यध्वंसयत्सुसङ्क्रुद्धो वायुर्जलधरानिव । ७.२७.३२ ॥ ॥

rāvaṇasyāryakaḥ sainyaṁ sumālī praviveśa ha ।
sa daivatagaṇānsarvānnānāpraharaṇaiḥ śitaiḥ ।
vyadhvaṁsayatsusaṅkruddho vāyurjaladharāniva ।
7.27.32 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · ३३ ॥
तद्दैवतबलं राम हन्यमानं निशाचरैः । प्रणुन्नं सर्वतो दिग्भ्यः सिंहनुन्ना मृगा इव । ७.२७.३३ ॥ ॥

taddaivatabalaṁ rāma hanyamānaṁ niśācaraiḥ ।
praṇunnaṁ sarvato digbhyaḥ siṁhanunnā mṛgā iva ।
7.27.33 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · ३४ ॥
एतस्मिन्नन्तरे शूरो वसूनामष्टमो वसुः । सावित्र इति विख्यातः प्रविवेश रणाजिरम् । ७.२७.३४ ॥ ॥

etasminnantare śūro vasūnāmaṣṭamo vasuḥ ।
sāvitra iti vikhyātaḥ praviveśa raṇājiram ।
7.27.34 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · ३५ ॥
तथा ऽदित्यौ महावीर्यौ त्वष्टा पूषा दंशितौ । निंर्भयौ सह सैन्येन तदा प्राविशतां रणे । ७.२७.३५ ॥ ॥

tathā ' 'dityau mahāvīryau tvaṣṭā pūṣā ca daṁśitau ।
niṁrbhayau saha sainyena tadā prāviśatāṁ raṇe ।
7.27.35 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · ३६ ॥
ततो युद्धं समभवत्सुराणां सह राक्षसैः । क्रुद्धानां रक्षसां कीर्तिं समरेष्वनिवर्तिनाम् । ७.२७.३६ ॥ ॥

tato yuddhaṁ samabhavatsurāṇāṁ saha rākṣasaiḥ ।
kruddhānāṁ rakṣasāṁ kīrtiṁ samareṣvanivartinām ।
7.27.36 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · ३७ ॥
ततस्ते राक्षसाः सर्वे विबुधान्समरे स्थितान् । नानाप्रहरणैर्घोरैर्जघ्नुः शतसहस्रशः । ७.२७.३७ ॥ ॥

tataste rākṣasāḥ sarve vibudhānsamare sthitān ।
nānāpraharaṇairghorairjaghnuḥ śatasahasraśaḥ ।
7.27.37 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · ३८ ॥
देवाश्च राक्षसान्घोरान्महाबलपराक्रमान् । समरे विमलैः शस्त्रैरुपनिन्युर्यमक्षयम् । ७.२७.३८ ॥ ॥

devāśca rākṣasānghorānmahābalaparākramān ।
samare vimalaiḥ śastrairupaninyuryamakṣayam ।
7.27.38 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · ३९ ॥
एतस्मिन्नन्तरे राम सुमाली नाम राक्षसः । नानाप्रहरणैः क्रुद्धस्तत्सैन्यं सो ऽभ्यवर्तत । ७.२७.३९ ॥ ॥

etasminnantare rāma sumālī nāma rākṣasaḥ ।
nānāpraharaṇaiḥ kruddhastatsainyaṁ so 'bhyavartata ।
7.27.39 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · ४० ॥
दैवतबलं सर्वं नानाप्रहणैः शितैः । व्यध्वंसयत सङ्क्रुद्धो वायुर्जलधरं यथा । ७.२७.४० ॥ ॥

sa daivatabalaṁ sarvaṁ nānāprahaṇaiḥ śitaiḥ ।
vyadhvaṁsayata saṅkruddho vāyurjaladharaṁ yathā ।
7.27.40 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · ४१ ॥
ते महाबाणवर्षैश्च शूलप्रासैः सुदारुणैः । हन्यमानाः सुराः सर्वे व्यतिष्ठन्त संहताः । ७.२७.४१ ॥ ॥

te mahābāṇavarṣaiśca śūlaprāsaiḥ sudāruṇaiḥ ।
hanyamānāḥ surāḥ sarve na vyatiṣṭhanta saṁhatāḥ ।
7.27.41 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · ४२ ॥
ततो विद्राव्यमाणेषु दैवतेषु सुमालिना । वसूनामष्टमः क्रुद्धः सावित्रो वै व्यवस्थितः । ७.२७.४२ ॥ ॥

tato vidrāvyamāṇeṣu daivateṣu sumālinā ।
vasūnāmaṣṭamaḥ kruddhaḥ sāvitro vai vyavasthitaḥ ।
7.27.42 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · ४३ ॥
संवृतः स्वैरथानीकैः प्रहरन्तं निशाचरम् । विक्रमेण महातेजा वारयामास संयुगे । ७.२७.४३ ॥ ॥

saṁvṛtaḥ svairathānīkaiḥ praharantaṁ niśācaram ।
vikrameṇa mahātejā vārayāmāsa saṁyuge ।
7.27.43 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · ४४ ॥
ततस्तयोर्महायुद्धमभवद्रोमहर्षणम् । ७.२७.४४ ॥ ॥

tatastayormahāyuddhamabhavadromaharṣaṇam ।
7.27.44 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · ४५ ॥
सुमालिनो वसोश्चैव समरेष्वनिवर्तिनोः । ततस्तस्य महाबाणैर्वसुना सुमहात्मना । निहतः पन्नगरथः क्षणेन विनिपातितः । ७.२७.४५ ॥ ॥

sumālino vasoścaiva samareṣvanivartinoḥ ।
tatastasya mahābāṇairvasunā sumahātmanā ।
nihataḥ pannagarathaḥ kṣaṇena vinipātitaḥ ।
7.27.45 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · ४६ ॥
हत्वा तु संयुगे तस्य रथं बाणशतैश्चितम् । गदां तस्य वधार्थाय वसुर्जग्राह पाणिना । ७.२७.४६ ॥ ॥

hatvā tu saṁyuge tasya rathaṁ bāṇaśataiścitam ।
gadāṁ tasya vadhārthāya vasurjagrāha pāṇinā ।
7.27.46 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · ४७ ॥
ततः प्रगृह्य दीप्ताग्रां कालदण्डोपमां गदाम् । तां मूर्ध्नि पातयामास सावित्रो वै सुमालिनः । ७.२७.४७ ॥ ॥

tataḥ pragṛhya dīptāgrāṁ kāladaṇḍopamāṁ gadām ।
tāṁ mūrdhni pātayāmāsa sāvitro vai sumālinaḥ ।
7.27.47 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · ४८ ॥
सा तस्योपरि चोल्काभा पतन्तीव बभौ गदा । इन्द्रप्रमुक्ता गर्जन्ती गिराविव महाशनिः । ७.२७.४८ ॥ ॥

sā tasyopari colkābhā patantīva babhau gadā ।
indrapramuktā garjantī girāviva mahāśaniḥ ।
7.27.48 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · ४९ ॥
तस्य नैवास्थि शिरो मांसं ददृशे तदा । गदया भस्मतां नीतं निहतस्य रणाजिरे । ७.२७.४९ ॥ ॥

tasya naivāsthi na śiro na māṁsaṁ dadṛśe tadā ।
gadayā bhasmatāṁ nītaṁ nihatasya raṇājire ।
7.27.49 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २७ · ५० ॥
तं दृष्ट्वा निहतं सङ्ख्ये राक्षसास्ते समन्ततः । व्यद्रवन्सहिताः सर्वे क्रोशमानाः परस्परम् । विद्राव्यमाणा वसुना राक्षसा नावतस्थिरे । ७.२७.५० ॥

taṁ dṛṣṭvā nihataṁ saṅkhye rākṣasāste samantataḥ ।
vyadravansahitāḥ sarve krośamānāḥ parasparam ।
vidrāvyamāṇā vasunā rākṣasā nāvatasthire ।
7.27.50 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.