वाल्मीकि रामायणम् · उत्तरकाण्डम्Uttara Kāṇḍa

उत्तरकाण्डम्Uttara Kāṇḍa

सर्गः २० · ३२ श्लोकाःSarga 20 · 32 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ ७ · २० · १ ॥
ततो वित्रासयन्मर्त्यान्पृथिव्यां राक्षसाधिपः । आससाद घने तस्मिन्नारदं मुनिपुङ्गवम् । ७.२०.१ ॥ ॥

tato vitrāsayanmartyānpṛthivyāṁ rākṣasādhipaḥ ।
āsasāda ghane tasminnāradaṁ munipuṅgavam ।
7.20.1 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २० · २ ॥
तस्याभिवादनं कृत्वा दशग्रीवो निशाचरः । अब्रवीत्कुशलं पृष्ट्वा हेतुमागमनस्य च । ७.२०.२ ॥ ॥

tasyābhivādanaṁ kṛtvā daśagrīvo niśācaraḥ ।
abravītkuśalaṁ pṛṣṭvā hetumāgamanasya ca ।
7.20.2 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २० · ३ ॥
नारदस्तु महातेजा देवर्षिरमितप्रभः । अब्रवीन्मेघपृष्ठस्थो रावणं पुष्पके स्थितम् । ७.२०.३ ॥ ॥

nāradastu mahātejā devarṣiramitaprabhaḥ ।
abravīnmeghapṛṣṭhastho rāvaṇaṁ puṣpake sthitam ।
7.20.3 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २० · ४ ॥
राक्षसाधिपते सौम्य तिष्ठ विश्रवसः सुत । प्रीतो ऽस्म्यभिजनोपेतविक्रमैरूर्जितैस्तव । ७.२०.४ ॥ ॥

rākṣasādhipate saumya tiṣṭha viśravasaḥ suta ।
prīto 'smyabhijanopetavikramairūrjitaistava ।
7.20.4 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २० · ५ ॥
विष्णुना दैत्यघातैश्च गन्धर्वोरगधर्षणैः । त्वया समं विमर्दैश्च भृशं हि परितोषितः । ७.२०.५ ॥ ॥

viṣṇunā daityaghātaiśca gandharvoragadharṣaṇaiḥ ।
tvayā samaṁ vimardaiśca bhṛśaṁ hi paritoṣitaḥ ।
7.20.5 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २० · ६ ॥
किंचिद्वक्ष्यामि तावत्ते श्रोतव्यं श्रोष्यसे यदि । श्रुत्वा चानन्तरं कार्यं त्वया राक्षससत्तम । तन्मे निगदतस्तात समाधिं श्रवणे कुरु । ७.२०.६ ॥ ॥

kiṁcidvakṣyāmi tāvatte śrotavyaṁ śroṣyase yadi ।
śrutvā cānantaraṁ kāryaṁ tvayā rākṣasasattama ।
tanme nigadatastāta samādhiṁ śravaṇe kuru ।
7.20.6 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २० · ७ ॥
किमयं वध्यते तात त्वया ऽवध्येन दैवतैः । हत एव ह्ययं लोको यदा मृत्युवशं गतः । ७.२०.७ । ्तम । देवदानवदैत्यानां यक्षगन्धर्वरक्षसाम् । अवध्येन त्वया लोकः क्लेष्टुं युक्तो मानुषः । ७.२०.८ ॥ ॥

kimayaṁ vadhyate tāta tvayā 'vadhyena daivataiḥ ।
hata eva hyayaṁ loko yadā mṛtyuvaśaṁ gataḥ ।
7.20.7 ।
tama ।
devadānavadaityānāṁ yakṣagandharvarakṣasām ।
avadhyena tvayā lokaḥ kleṣṭuṁ yukto na mānuṣaḥ ।
7.20.8 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २० · ८ ॥
नित्यं श्रेयसि सम्मूढं महद्भिर्व्यसनैर्वृतम् । हन्यात्कस्तादृशं लोकं जराव्याधिशतैर्युतम् । ७.२०.९ ॥ ॥

nityaṁ śreyasi sammūḍhaṁ mahadbhirvyasanairvṛtam ।
hanyātkastādṛśaṁ lokaṁ jarāvyādhiśatairyutam ।
7.20.9 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २० · ९ ॥
तैस्तैरनिष्टोपगमैरजस्रं यत्र कुत्र कः । मतिमान्मानुषे लोके युद्धेन प्रणयी भवेत् । ७.२०.१० ॥ ॥

taistairaniṣṭopagamairajasraṁ yatra kutra kaḥ ।
matimānmānuṣe loke yuddhena praṇayī bhavet ।
7.20.10 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २० · १० ॥
क्षीयमाणं दैवहतं श्रुत्पिपासाजरादिभिः । विषादशोकसम्मूढं लोकं त्वं क्षपयस्व मा । ७.२०.११ ॥ ॥

kṣīyamāṇaṁ daivahataṁ śrutpipāsājarādibhiḥ ।
viṣādaśokasammūḍhaṁ lokaṁ tvaṁ kṣapayasva mā ।
7.20.11 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २० · ११ ॥
पश्य तावन्महाबाहो राक्षसेश्वर मानुषम् । मूढमेवं विचित्रार्थं यस्य ज्ञायते गतिः । ७.२०.१२ ॥ ॥

paśya tāvanmahābāho rākṣaseśvara mānuṣam ।
mūḍhamevaṁ vicitrārthaṁ yasya na jñāyate gatiḥ ।
7.20.12 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २० · १२ ॥
क्वचिद्वादित्रनृत्यादि सेव्यते मुदितैर्जनैः । रुद्यते चापरैरार्तैर्धाराश्रुनयनाननैः । ७.२०.१३ ॥ ॥

kvacidvāditranṛtyādi sevyate muditairjanaiḥ ।
rudyate cāparairārtairdhārāśrunayanānanaiḥ ।
7.20.13 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २० · १३ ॥
मातापितृसुतस्नेहैर्भार्याबन्धुमनोरमैः । मोहितो ऽयं जनो ध्वस्तः क्लेशं स्वं नावबुध्यते । ७.२०.१४ ॥ ॥

mātāpitṛsutasnehairbhāryābandhumanoramaiḥ ।
mohito 'yaṁ jano dhvastaḥ kleśaṁ svaṁ nāvabudhyate ।
7.20.14 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २० · १४ ॥
अलमेनं परिक्लिश्य लोकं मोहनिराकृतम् । जित एव त्वया सौम्य मर्त्यलोको संशयः । ७.२०.१५ ॥ ॥

alamenaṁ parikliśya lokaṁ mohanirākṛtam ।
jita eva tvayā saumya martyaloko na saṁśayaḥ ।
7.20.15 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २० · १५ ॥
अवश्यमेभिः सर्वैश्च गन्तव्यं यमसादनम् । तन्निगृह्णीष्व पौलस्त्य यमं परपुरञ्जय । ७.२०.१६ ॥ ॥

avaśyamebhiḥ sarvaiśca gantavyaṁ yamasādanam ।
tannigṛhṇīṣva paulastya yamaṁ parapurañjaya ।
7.20.16 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २० · १६ ॥
तस्मिञ्जिते जितं सर्वं भवत्येव संशयः । एवमुक्तस्तु लङ्केशो दीप्यमानं स्वतेजसा । अब्रवीन्नारदं तत्र सम्प्रहस्याभिवाद्य च । ७.२०.१७ ॥ ॥

tasmiñjite jitaṁ sarvaṁ bhavatyeva na saṁśayaḥ ।
evamuktastu laṅkeśo dīpyamānaṁ svatejasā ।
abravīnnāradaṁ tatra samprahasyābhivādya ca ।
7.20.17 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २० · १७ ॥
महर्षे देवगन्धर्वविहार समरप्रिय । अहं समुद्यतो गन्तुं विजयार्थं रसातलम् । ७.२०.१८ ॥ ॥

maharṣe devagandharvavihāra samarapriya ।
ahaṁ samudyato gantuṁ vijayārthaṁ rasātalam ।
7.20.18 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २० · १८ ॥
ततो लोकत्रयं जित्वा स्थाप्य नागान्सुरान्वशे । समुद्रममृतार्थं मथिष्यामि रसालयम् । ७.२०.१९ ॥ ॥

tato lokatrayaṁ jitvā sthāpya nāgānsurānvaśe ।
samudramamṛtārthaṁ ca mathiṣyāmi rasālayam ।
7.20.19 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २० · १९ ॥
अथाब्रवीदृशग्रीवं नारदो भगवानृषिः । क्व खल्विदानीं मार्गेण त्वया ह्यन्येन गम्यते । ७.२०.२० ॥ ॥

athābravīdṛśagrīvaṁ nārado bhagavānṛṣiḥ ।
kva khalvidānīṁ mārgeṇa tvayā hyanyena gamyate ।
7.20.20 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २० · २० ॥
अयं खलु सुदुर्गम्यः प्रेतराजपुरं प्रति । मार्गो गच्छति दुर्धर्षो यमस्यामित्रकर्शन । ७.२०.२१ ॥ ॥

ayaṁ khalu sudurgamyaḥ pretarājapuraṁ prati ।
mārgo gacchati durdharṣo yamasyāmitrakarśana ।
7.20.21 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २० · २१ ॥
तु शारदमेघाभं हासं मुक्त्वा दशाननः । उवाच कृतमित्येव वचनं चेदमब्रवीत् । ७.२०.२२ ॥ ॥

sa tu śāradameghābhaṁ hāsaṁ muktvā daśānanaḥ ।
uvāca kṛtamityeva vacanaṁ cedamabravīt ।
7.20.22 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २० · २२ ॥
तस्मादेवमहं ब्रह्मन् वैवस्वतवधोद्यतः । गच्छामि दक्षिणामाशां यत्र सूर्यात्मजो नृपः । ७.२०.२३ ॥ ॥

tasmādevamahaṁ brahman vaivasvatavadhodyataḥ ।
gacchāmi dakṣiṇāmāśāṁ yatra sūryātmajo nṛpaḥ ।
7.20.23 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २० · २३ ॥
मया हि भगवन्क्रोधात्प्रतिज्ञातं रणार्थिना । अवजेष्यामि चतुरो लोकपालानिति प्रभो । ७.२०.२४ ॥ ॥

mayā hi bhagavankrodhātpratijñātaṁ raṇārthinā ।
avajeṣyāmi caturo lokapālāniti prabho ।
7.20.24 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २० · २४ ॥
तदिह प्रस्थितो ऽहं वै प्रेतराजपुरं प्रति । प्राणिसङ्क्लेशकर्तारं योजयिष्यामि मृत्युना । ७.२०.२५ ॥ ॥

tadiha prasthito 'haṁ vai pretarājapuraṁ prati ।
prāṇisaṅkleśakartāraṁ yojayiṣyāmi mṛtyunā ।
7.20.25 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २० · २५ ॥
एवमुक्त्वा दशग्रीवो मुनिं तमभिवाद्य च । प्रययौ दक्षिणामाशां प्रविष्टः सह मन्त्रिभिः । ७.२०.२६ ॥ ॥

evamuktvā daśagrīvo muniṁ tamabhivādya ca ।
prayayau dakṣiṇāmāśāṁ praviṣṭaḥ saha mantribhiḥ ।
7.20.26 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २० · २६ ॥
नारदस्तु महातेजा मुहूर्तं ध्यानमास्थितः । चिन्तयामास विप्रेन्द्रो विधूम इव पावकः । ७.२०.२७ ॥ ॥

nāradastu mahātejā muhūrtaṁ dhyānamāsthitaḥ ।
cintayāmāsa viprendro vidhūma iva pāvakaḥ ।
7.20.27 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २० · २७ ॥
येन लोकास्त्रयः सेन्द्राः क्लिश्यन्ते सचराचराः । क्षीणे चायुषि धर्मेण कालो जेष्यते कथम् । ७.२०.२८ ॥ ॥

yena lokāstrayaḥ sendrāḥ kliśyante sacarācarāḥ ।
kṣīṇe cāyuṣi dharmeṇa sa kālo jeṣyate katham ।
7.20.28 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २० · २८ ॥
स्वदत्तकृतसाक्षी यो द्वितीय इव पावकः । लब्धसञ्ज्ञा विजेष्यन्ते लोका यस्य महात्मनः । ७.२०.२९ ॥ ॥

svadattakṛtasākṣī yo dvitīya iva pāvakaḥ ।
labdhasañjñā vijeṣyante lokā yasya mahātmanaḥ ।
7.20.29 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २० · २९ ॥
यस्य नित्यं त्रयो लोका विद्रवन्ति भयार्दिताः । तं कथं राक्षसेन्द्रो ऽसौ स्वयमेव गमिष्यति । ७.२०.३० ॥ ॥

yasya nityaṁ trayo lokā vidravanti bhayārditāḥ ।
taṁ kathaṁ rākṣasendro 'sau svayameva gamiṣyati ।
7.20.30 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २० · ३० ॥
यो विधाता धाता सुकृतं दुष्कृतं तथा । त्रैलोक्यं विजितं येन तं कथं विजयिष्यते । ७.२०.३१ ॥ ॥

yo vidhātā ca dhātā ca sukṛtaṁ duṣkṛtaṁ tathā ।
trailokyaṁ vijitaṁ yena taṁ kathaṁ vijayiṣyate ।
7.20.31 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २० · ३१ ॥
अपरं किन्तु कृत्वायं विधानं संविधास्यति । कौतूहलसमुत्पन्नो यास्यामि यमसादनम् । ७.२०.३२ ॥ ॥

aparaṁ kintu kṛtvāyaṁ vidhānaṁ saṁvidhāsyati ।
kautūhalasamutpanno yāsyāmi yamasādanam ।
7.20.32 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · २० · ३२ ॥
विमर्दं द्रष्टुमनयोर्यमराक्षसयोः स्वयम् । ७.२०.३३ ॥

vimardaṁ draṣṭumanayoryamarākṣasayoḥ svayam ।
7.20.33 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.