वाल्मीकि रामायणम् · उत्तरकाण्डम्Uttara Kāṇḍa

उत्तरकाण्डम्Uttara Kāṇḍa

सर्गः १४ · ३० श्लोकाःSarga 14 · 30 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ ७ · १४ · १ ॥
ततस्तु सचिवैः सार्धं षड्भिर्नित्यं बलोद्धतैः । महोदरप्रहस्ताभ्यां मारीचशुकसारणैः । ७.१४.१ ॥ ॥

tatastu sacivaiḥ sārdhaṁ ṣaḍbhirnityaṁ baloddhataiḥ ।
mahodaraprahastābhyāṁ mārīcaśukasāraṇaiḥ ।
7.14.1 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · १४ · २ ॥
धूम्राक्षेण वीरेण नित्यं समरगृध्नुना । वृतः संप्रययौ श्रीमान्क्रोधाल्लोकान्दहन्निव । ७.१४.२ ॥ ॥

dhūmrākṣeṇa ca vīreṇa nityaṁ samaragṛdhnunā ।
vṛtaḥ saṁprayayau śrīmānkrodhāllokāndahanniva ।
7.14.2 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · १४ · ३ ॥
पुराणि नदीः शैलान्वनान्युपवनानि च । अतिक्रम्य मुहूर्तेन कैलासं गिरिमागमत् । ७.१४.३ ॥ ॥

purāṇi sa nadīḥ śailānvanānyupavanāni ca ।
atikramya muhūrtena kailāsaṁ girimāgamat ।
7.14.3 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · १४ · ४ ॥
सन्निविष्टं गिरौ तस्मिन्राक्षसेन्द्रं निशम्य तु । युद्धे ऽत्यर्थकृतोत्साहं दुरात्मानं समन्त्रिणम् । ७.१४.४ ॥ ॥

sanniviṣṭaṁ girau tasminrākṣasendraṁ niśamya tu ।
yuddhe 'tyarthakṛtotsāhaṁ durātmānaṁ samantriṇam ।
7.14.4 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · १४ · ५ ॥
यक्षा शेकुः संस्थातुं प्रमुखे तस्य रक्षसः । राज्ञो भ्रातेति विज्ञाय गता यत्र धनेश्वरः । ७.१४.५ ॥ ॥

yakṣā na śekuḥ saṁsthātuṁ pramukhe tasya rakṣasaḥ ।
rājño bhrāteti vijñāya gatā yatra dhaneśvaraḥ ।
7.14.5 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · १४ · ६ ॥
ते गत्वा सर्वमाचख्युर्भ्रातुस्तस्य चिकीर्षितम् । अनुज्ञाता ययुर्हष्टा युद्धाय धनदेन ते । ७.१४.६ ॥ ॥

te gatvā sarvamācakhyurbhrātustasya cikīrṣitam ।
anujñātā yayurhaṣṭā yuddhāya dhanadena te ।
7.14.6 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · १४ · ७ ॥
ततो बलानां सङ्क्षोभो व्यवर्धत महोदधेः । तस्य नैर्ऋतराजस्य शैलं सञ्चालयन्निव । ७.१४.७ ॥ ॥

tato balānāṁ saṅkṣobho vyavardhata mahodadheḥ ।
tasya nairṛtarājasya śailaṁ sañcālayanniva ।
7.14.7 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · १४ · ८ ॥
ततो युद्धं समभवद्यक्षराक्षससङ्कुलम् । व्यथिताश्चाभवंस्तत्र सचिवा राक्षसस्य ते । ७.१४.८ ॥ ॥

tato yuddhaṁ samabhavadyakṣarākṣasasaṅkulam ।
vyathitāścābhavaṁstatra sacivā rākṣasasya te ।
7.14.8 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · १४ · ९ ॥
दृष्ट्वा तादृशं सैन्यं दशग्रीवो निशाचरः । हर्षनादान्बहून्कृत्वा क्रोधादभ्यधावत । ७.१४.९ ॥ ॥

sa dṛṣṭvā tādṛśaṁ sainyaṁ daśagrīvo niśācaraḥ ।
harṣanādānbahūnkṛtvā sa krodhādabhyadhāvata ।
7.14.9 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · १४ · १० ॥
ये तु ते राक्षसेन्द्रस्य सचिवा घोरविक्रमाः । तेषां सहस्रमेकैकं यक्षाणां समयोधयन् । ७.१४.१० ॥ ॥

ye tu te rākṣasendrasya sacivā ghoravikramāḥ ।
teṣāṁ sahasramekaikaṁ yakṣāṇāṁ samayodhayan ।
7.14.10 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · १४ · ११ ॥
ततो गदाभिर्मुसलैरसिभिः शक्तितोमरैः । हन्यमानो दशग्रीवस्तत्सैन्यं समगाहत । ७.१४.११ ॥ ॥

tato gadābhirmusalairasibhiḥ śaktitomaraiḥ ।
hanyamāno daśagrīvastatsainyaṁ samagāhata ।
7.14.11 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · १४ · १२ ॥
निरुच्छ्वासवत्तत्र वध्यमानो दशाननः । वर्षद्भिरिव जीमूतैर्धाराभिरवरुध्यत । ७.१४.१२ ॥ ॥

sa nirucchvāsavattatra vadhyamāno daśānanaḥ ।
varṣadbhiriva jīmūtairdhārābhiravarudhyata ।
7.14.12 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · १४ · १३ ॥
चकार व्यथां चैव यक्षशस्त्रैः समाहतः । महीधर इवाम्भोदैर्धाराशतसमुक्षितः । ७.१४.१३ ॥ ॥

na cakāra vyathāṁ caiva yakṣaśastraiḥ samāhataḥ ।
mahīdhara ivāmbhodairdhārāśatasamukṣitaḥ ।
7.14.13 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · १४ · १४ ॥
दुरात्मा समुद्यम्य कालदण्डोपमां गदाम् । प्रविवेश ततः सैन्यं नयन्यक्षान्यमक्षयम् । ७.१४.१४ ॥ ॥

sa durātmā samudyamya kāladaṇḍopamāṁ gadām ।
praviveśa tataḥ sainyaṁ nayanyakṣānyamakṣayam ।
7.14.14 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · १४ · १५ ॥
कक्षमिव विस्तीर्णं शुष्केन्धनमिवाकुलम् । वातेनाग्निरिवायत्तो यक्षसैन्यं ददाह तत् । ७.१४.१५ ॥ ॥

sa kakṣamiva vistīrṇaṁ śuṣkendhanamivākulam ।
vātenāgnirivāyatto yakṣasainyaṁ dadāha tat ।
7.14.15 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · १४ · १६ ॥
तैस्तु तत्र महामात्यैर्महोदरशुकादिभिः । अल्पावशेषास्ते यक्षाः कृता वातैरिवाम्बुदाः । ७.१४.१६ ॥ ॥

taistu tatra mahāmātyairmahodaraśukādibhiḥ ।
alpāvaśeṣāste yakṣāḥ kṛtā vātairivāmbudāḥ ।
7.14.16 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · १४ · १७ ॥
केचित्समाहता भग्नाः पतिताः समरक्षितौ । ओष्ठांश्च दशनैस्तीक्ष्णैरदशन्कुपिता रणे । ७.१४.१७ ॥ ॥

kecitsamāhatā bhagnāḥ patitāḥ samarakṣitau ।
oṣṭhāṁśca daśanaistīkṣṇairadaśankupitā raṇe ।
7.14.17 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · १४ · १८ ॥
श्रान्ताश्चान्योन्यमालिङ्ग्य भ्रष्टशस्त्रा रणाजिरे । सीदन्ति तदा यक्षाः कूला इव जलेन ह । ७.१४.१८ ॥ ॥

śrāntāścānyonyamāliṅgya bhraṣṭaśastrā raṇājire ।
sīdanti ca tadā yakṣāḥ kūlā iva jalena ha ।
7.14.18 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · १४ · १९ ॥
हतानां गच्छतां स्वर्गं युध्यतां पृथिवीतले । प्रेक्षतामृषिसङ्घानां बभूवान्तरं दिवि । ७.१४.१९ ॥ ॥

hatānāṁ gacchatāṁ svargaṁ yudhyatāṁ pṛthivītale ।
prekṣatāmṛṣisaṅghānāṁ na babhūvāntaraṁ divi ।
7.14.19 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · १४ · २० ॥
भग्नांस्तु तान्समालक्ष्य यक्षेन्द्रांस्तु महाबलान् । धनाध्यक्षो महाबाहुः प्रेषयामास यक्षकान् । ७.१४.२० ॥ ॥

bhagnāṁstu tānsamālakṣya yakṣendrāṁstu mahābalān ।
dhanādhyakṣo mahābāhuḥ preṣayāmāsa yakṣakān ।
7.14.20 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · १४ · २१ ॥
एतस्मिन्नन्तरे राम विस्तीर्णबलवाहनः । प्रेषितो न्यपतद्यक्षो नाम्ना संयोधकण्टकः । ७.१४.२१ ॥ ॥

etasminnantare rāma vistīrṇabalavāhanaḥ ।
preṣito nyapatadyakṣo nāmnā saṁyodhakaṇṭakaḥ ।
7.14.21 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · १४ · २२ ॥
तेन चक्रेण मारीचो विष्णुनेव रणे हतः । पतितो भूतले शैलात्क्षीणपुण्य इव ग्रहः । ७.१४.२२ ॥ ॥

tena cakreṇa mārīco viṣṇuneva raṇe hataḥ ।
patito bhūtale śailātkṣīṇapuṇya iva grahaḥ ।
7.14.22 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · १४ · २३ ॥
ससञ्ज्ञस्तु मुहूर्तेन विश्रम्य निशाचरः । तं यक्षं योधयामास भग्नः प्रदुद्रुवे । ७.१४.२३ ॥ ॥

sasañjñastu muhūrtena sa viśramya niśācaraḥ ।
taṁ yakṣaṁ yodhayāmāsa sa ca bhagnaḥ pradudruve ।
7.14.23 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · १४ · २४ ॥
ततः काञ्चनचित्राङ्गं वैडूर्यरजसोक्षितम् । मर्यादां प्रतिहाराणां तोरणान्तरमाविशत् । ७.१४.२४ ॥ ॥

tataḥ kāñcanacitrāṅgaṁ vaiḍūryarajasokṣitam ।
maryādāṁ pratihārāṇāṁ toraṇāntaramāviśat ।
7.14.24 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · १४ · २५ ॥
तं तु राजन्दशग्रीवं प्रविशन्तं निशाचरम् । सूर्यभानुरिति ख्यातो द्वारपालो न्यवारयत् । ७.१४.२५ ॥ ॥

taṁ tu rājandaśagrīvaṁ praviśantaṁ niśācaram ।
sūryabhānuriti khyāto dvārapālo nyavārayat ।
7.14.25 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · १४ · २६ ॥
वार्यमाणो यक्षेण प्रविवेश निशाचरः । यदा तु वारितो राम व्यतिष्ठत्स राक्षसः । ७.१४.२६ ॥ ॥

sa vāryamāṇo yakṣeṇa praviveśa niśācaraḥ ।
yadā tu vārito rāma na vyatiṣṭhatsa rākṣasaḥ ।
7.14.26 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · १४ · २७ ॥
ततस्तोरणमुत्पाट्य तेन यक्षेण ताडितः । रुधिरं प्रस्रवन्भाति शैलो धातुस्रवैरिव । ७.१४.२७ ॥ ॥

tatastoraṇamutpāṭya tena yakṣeṇa tāḍitaḥ ।
rudhiraṁ prasravanbhāti śailo dhātusravairiva ।
7.14.27 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · १४ · २८ ॥
शैलशिखराभेण तोरणेन समाहतः । जगाम क्षतिं वीरो वरदानात्स्वयम्भुवः । ७.१४.२८ ॥ ॥

sa śailaśikharābheṇa toraṇena samāhataḥ ।
jagāma na kṣatiṁ vīro varadānātsvayambhuvaḥ ।
7.14.28 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · १४ · २९ ॥
तेनैव तोरणेनाथ यक्षस्तेनाभिताडितः । नादृश्यत तदा यक्षो भस्मीकृततनुस्तदा । ७.१४.२९ ॥ ॥

tenaiva toraṇenātha yakṣastenābhitāḍitaḥ ।
nādṛśyata tadā yakṣo bhasmīkṛtatanustadā ।
7.14.29 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ७ · १४ · ३० ॥
ततः प्रदुद्रुवुः सर्वे दृष्ट्वा रक्षःपराक्रमम् । ततो नदीर्गुहाश्चैव विविशुर्भयपीडिताः । त्यक्तप्रहरणाः श्रान्ता विवर्णवदनास्तदा । ७.१४.३० ॥

tataḥ pradudruvuḥ sarve dṛṣṭvā rakṣaḥparākramam ।
tato nadīrguhāścaiva viviśurbhayapīḍitāḥ ।
tyaktapraharaṇāḥ śrāntā vivarṇavadanāstadā ।
7.14.30 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.