वाल्मीकि रामायणम् · किष्किन्धाकाण्डम्Kiṣkindhā Kāṇḍa

किष्किन्धाकाण्डम्Kiṣkindhā Kāṇḍa

सर्गः ४७ · १४ श्लोकाःSarga 47 · 14 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ ४ · ४७ · १ ॥
दर्शनार्थम् तु वैदेह्याः सर्वतः कपि कुंजराः । व्यादिष्टाः कपि राजेन यथा उक्तम् जग्मुर् अंजसा ॥

darśanārtham tu vaidehyāḥ sarvataḥ kapi kuṁjarāḥ ।
vyādiṣṭāḥ kapi rājena yathā uktam jagmur aṁjasā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ४७ · २ ॥
ते सरांसि सरित् कक्षान् आकाशम् नगराणि च । नदी दुर्गान् तथा शैलान् विचिन्वन्ति समन्ततः ॥

te sarāṁsi sarit kakṣān ākāśam nagarāṇi ca ।
nadī durgān tathā śailān vicinvanti samantataḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ४७ · ३ ॥
सुग्रीवेण समाख्याताः सर्वे वानर यूथपाः । तत्र देशान् प्रविचिन्वन्ति शैल वन काननान् ॥

sugrīveṇa samākhyātāḥ sarve vānara yūthapāḥ ।
tatra deśān pravicinvanti sa śaila vana kānanān ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ४७ · ४ ॥
विचिन्त्य दिवसम् सर्वे सीता अधिगमने धृताः । समायान्ति स्म मेदिन्याम् निशा कालेषु वानराः ॥

vicintya divasam sarve sītā adhigamane dhṛtāḥ ।
samāyānti sma medinyām niśā kāleṣu vānarāḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ४७ · ५ ॥
सर्व ऋतुकान् देशेषु वानराः फलान् द्रुमान् । आसाद्य रजनीम् शय्याम् चक्रुः सर्वेषु अहस्सु ते ॥

sarva ṛtukān ca deśeṣu vānarāḥ sa phalān drumān ।
āsādya rajanīm śayyām cakruḥ sarveṣu ahassu te ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ४७ · ६ ॥
तत् अहः प्रथमम् कृत्वा मासे प्रस्रवणम् गताः । कपि राजेन संगम्य निराशाः कपि कुंजराः ॥

tat ahaḥ prathamam kṛtvā māse prasravaṇam gatāḥ ।
kapi rājena saṁgamya nirāśāḥ kapi kuṁjarāḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ४७ · ७ ॥
विचित्य तु दिशम् पूर्वाम् यथा उक्ताम् सचिवैः सह । अदृष्ट्वा विनतः सीताम् आजगाम महाबलः ॥

vicitya tu diśam pūrvām yathā uktām sacivaiḥ saha ।
adṛṣṭvā vinataḥ sītām ājagāma mahābalaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ४७ · ८ ॥
दिशम् अपि उत्तराम् सर्वाम् विविच्य महाकपिः । आगतः सह सैन्येन वीरः शतबलिः तदा ॥

diśam api uttarām sarvām vivicya sa mahākapiḥ ।
āgataḥ saha sainyena vīraḥ śatabaliḥ tadā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ४७ · ९ ॥
सुषेणः पश्चिमाम् आशाम् विविच्य सह वानरैः । समेत्य मासे पूर्णे तु सुग्रीवम् उपचक्रमे ॥

suṣeṇaḥ paścimām āśām vivicya saha vānaraiḥ ।
sametya māse pūrṇe tu sugrīvam upacakrame ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ४७ · १० ॥
तम् प्रस्रवण पृष्ठस्थम् समासाद्य अभिवाद्य च । आसीनम् सह रामेण सुग्रीवम् इदम् अब्रुवन् ॥

tam prasravaṇa pṛṣṭhastham samāsādya abhivādya ca ।
āsīnam saha rāmeṇa sugrīvam idam abruvan ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ४७ · ११ ॥
विचिताः पर्वताः सर्वे वनानि गहनानि च । निम्नगाः सागर अन्ताः सर्वे जनपदाः तथा ॥

vicitāḥ parvatāḥ sarve vanāni gahanāni ca ।
nimnagāḥ sāgara antāḥ ca sarve janapadāḥ tathā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ४७ · १२ ॥
गुहाः विचिताः सर्वा याः ते परिकीर्तिताः । विचिताः महागुल्मा लता वितत संतताः ॥

guhāḥ ca vicitāḥ sarvā yāḥ ca te parikīrtitāḥ ।
vicitāḥ ca mahāgulmā latā vitata saṁtatāḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ४७ · १३ ॥
गहनेषु देशेषु दुर्गेषु विषमेषु च । सत्त्वानि अतिप्रमाणानि विचितानि हतानि च । ये चैव गहना देशा विचिताः ते पुनः पुनः ॥

gahaneṣu ca deśeṣu durgeṣu viṣameṣu ca ।
sattvāni atipramāṇāni vicitāni hatāni ca ।
ye caiva gahanā deśā vicitāḥ te punaḥ punaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ४७ · १४ ॥
उदार सत्त्व अभिजनो हनूमान्स मैथिलीम् ज्ञास्यसि वानरेन्द्र । दिशम् तु याम् एव गता तु सीताताम् आस्थितो वायु सुतो हनूमान् ॥

udāra sattva abhijano hanūmānsa maithilīm jñāsyasi vānarendra ।
diśam tu yām eva gatā tu sītātām āsthito vāyu suto hanūmān ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.