वाल्मीकि रामायणम् · किष्किन्धाकाण्डम्Kiṣkindhā Kāṇḍa

किष्किन्धाकाण्डम्Kiṣkindhā Kāṇḍa

सर्गः ३१ · ५१ श्लोकाःSarga 31 · 51 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ ४ · ३१ · १ ॥
कामिनम् दीनम् अदीन सत्त्वःशोक अभिपन्नम् समुदीर्ण कोपम् । नरेन्द्र सूनुर् नरदेव पुत्रम्रामानुजः पूर्वजम् इति उवाच ॥

sa kāminam dīnam adīna sattvaḥśoka abhipannam samudīrṇa kopam ।
narendra sūnur naradeva putramrāmānujaḥ pūrvajam iti uvāca ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · २ ॥
वानरः स्थास्यति साधु वृत्तेन मन्यते कर्म फल अनुषंगान् । भोक्ष्यते वानर राज्य लक्ष्मीम्तथा हि अभिक्रमते अस्य बुद्धिः ॥

na vānaraḥ sthāsyati sādhu vṛttena manyate karma phala anuṣaṁgān ।
na bhokṣyate vānara rājya lakṣmīmtathā hi na abhikramate asya buddhiḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · ३ ॥
मति क्षयात् ग्राम्य सुखेषु सक्तःतव प्रसाद अप्रतिकार बुद्धिः । हतो अग्रजम् पश्यतु वालिनम्न राज्यम् एवम् विगुणस्य देयम् ॥

mati kṣayāt grāmya sukheṣu saktaḥtava prasāda apratikāra buddhiḥ ।
hato agrajam paśyatu vālinamna rājyam evam viguṇasya deyam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · ४ ॥
धारये कोपम् उदीर्ण वेगम्निहन्मि सुग्रीवम् असत्यम् अद्य । हरि प्रवीरैः सह वालि पुत्रोनरेन्द्र पुत्र्या विचयम् करोतु ॥

na dhāraye kopam udīrṇa vegamnihanmi sugrīvam asatyam adya ।
hari pravīraiḥ saha vāli putronarendra putryā vicayam karotu ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · ५ ॥
तम् आत्त बाण आसनम् उत्पतंतम्निवेदित अर्थम् रण चण्ड कोपम् । उवच रामः पर वीर हन्तास्व वेक्षितम् अनुनयम् वाक्यम् ॥

tam ātta bāṇa āsanam utpataṁtamnivedita artham raṇa caṇḍa kopam ।
uvaca rāmaḥ para vīra hantāsva vekṣitam sa anunayam ca vākyam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · ६ ॥
हि वै त्वत् विधो लोके पापम् एवम् समाचरेत् । कोपम् आर्येण यो हन्ति वीरः पुरुषोत्तमः ॥

na hi vai tvat vidho loke pāpam evam samācaret ।
kopam āryeṇa yo hanti sa vīraḥ puruṣottamaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · ७ ॥
इदम् अत्र त्वया ग्राह्यम् साधु वृत्तेन लक्ष्मण । ताम् प्रीतिम् अनुवर्तस्व पूर्व वृत्तम् संगतम् ॥

na idam atra tvayā grāhyam sādhu vṛttena lakṣmaṇa ।
tām prītim anuvartasva pūrva vṛttam ca saṁgatam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · ८ ॥
साम उपहितया वाचा रूक्षाणि परिवर्जयन् । वक्तुम् अर्हसि सुग्रीवम् व्यतीतम् काल पर्यये ॥

sāma upahitayā vācā rūkṣāṇi parivarjayan ।
vaktum arhasi sugrīvam vyatītam kāla paryaye ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · ९ ॥
सो अग्रजेन अनुशिष्ट अर्थो यथावत् पुरुषर्षभः । प्रविवेश पुरीम् वीरो लक्ष्मणः पर वीर हा ॥

so agrajena anuśiṣṭa artho yathāvat puruṣarṣabhaḥ ।
praviveśa purīm vīro lakṣmaṇaḥ para vīra hā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · १० ॥
ततः शुभ मतिः प्राज्ञो भ्रातुः प्रियहितेरतः । लक्ष्मणः प्रतिसंरब्धो जगाम भवनम् कपेः ॥

tataḥ śubha matiḥ prājño bhrātuḥ priyahiterataḥ ।
lakṣmaṇaḥ pratisaṁrabdho jagāma bhavanam kapeḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · ११ ॥
शक्र बाणासन प्रख्यम् धनुः कालांतक उपमः । प्रगृह्य गिरि शृंगाभम् मन्दरः सानुमान् इव ॥

śakra bāṇāsana prakhyam dhanuḥ kālāṁtaka upamaḥ ।
pragṛhya giri śṛṁgābham mandaraḥ sānumān iva ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · १२ ॥
यथा उक्त कारी वचनम् उत्तरम् चैव उत्तरम् । बृहस्पति समो बुद्ध्या मत्त्वा रामानुजः तदा ॥

yathā ukta kārī vacanam uttaram caiva sa uttaram ।
bṛhaspati samo buddhyā mattvā rāmānujaḥ tadā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · १३ ॥
काम क्रोध समुत्थेन भ्रातुः कोपाग्निना वृतः । प्रभंजन इव अप्रीतः प्रययौ लक्ष्मणः तदा ॥

kāma krodha samutthena bhrātuḥ kopāgninā vṛtaḥ ।
prabhaṁjana iva aprītaḥ prayayau lakṣmaṇaḥ tadā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · १४ ॥
साल ताल अश्व कर्णाम् तरसा पातयन् बलात् । पर्यस्यन् गिरि कूटानि द्रुमान् अन्याम् वेगितः ॥

sāla tāla aśva karṇām ca tarasā pātayan balāt ।
paryasyan giri kūṭāni drumān anyām ca vegitaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · १५ ॥
शिलाः शकली कुर्वन् पद्भ्याम् गज इव आशु गः । दूरम् एक पदम् त्यक्त्वा ययौ कार्यवशात् द्रुतम् ॥

śilāḥ ca śakalī kurvan padbhyām gaja iva āśu gaḥ ।
dūram eka padam tyaktvā yayau kāryavaśāt drutam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · १६ ॥
ताम् अपश्यत् बल आकीर्णाम् हरिराज महापुरीम् । दुर्गाम् इक्ष्वाकु शार्दूलः किष्किंधाम् गिरि संकटे ॥

tām apaśyat bala ākīrṇām harirāja mahāpurīm ।
durgām ikṣvāku śārdūlaḥ kiṣkiṁdhām giri saṁkaṭe ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · १७ ॥
रोषात् प्रस्फुरमाण ओष्ठः सुग्रीवम् प्रति लक्ष्मणः । ददर्श वानरान् भीमान् किष्किंधाया बहिः चरान् ॥

roṣāt prasphuramāṇa oṣṭhaḥ sugrīvam prati lakṣmaṇaḥ ।
dadarśa vānarān bhīmān kiṣkiṁdhāyā bahiḥ carān ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · १८ ॥
तम् दृष्ट्वा वानराः सर्वे लक्ष्मणम् पुरुषर्षभम्शैल शृंगाणि शतशः प्रवृद्धाम् महीरुहान् । जगृहुः कुंजर प्रख्या वानराः पर्वत अंतरे ॥

tam dṛṣṭvā vānarāḥ sarve lakṣmaṇam puruṣarṣabhamśaila śṛṁgāṇi śataśaḥ pravṛddhām ca mahīruhān ।
jagṛhuḥ kuṁjara prakhyā vānarāḥ parvata aṁtare ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · १९ ॥
तान् गृहीत प्रहरणान् सर्वान् दृष्ट्वा तु लक्ष्मणः । बभूव द्विगुणम् क्रुद्धो बहु इंधन इव अनलः ॥

tān gṛhīta praharaṇān sarvān dṛṣṭvā tu lakṣmaṇaḥ ।
babhūva dviguṇam kruddho bahu iṁdhana iva analaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · २० ॥
तम् ते भयपरीत अंगाः ख्सुब्धम् दृष्ट्वा प्लवंगमाः । काल मृत्यु युगांताअभम् शतशो विद्रुता दिशः ॥

tam te bhayaparīta aṁgāḥ khsubdham dṛṣṭvā plavaṁgamāḥ ।
kāla mṛtyu yugāṁtāabham śataśo vidrutā diśaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · २१ ॥
ततः सुग्रीव भवनम् प्रविश्य हरिपुंगवाः । क्रोधम् आगमनम् चैव लक्ष्मणस्य न्यवेदयन् ॥

tataḥ sugrīva bhavanam praviśya haripuṁgavāḥ ।
krodham āgamanam caiva lakṣmaṇasya nyavedayan ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · २२ ॥
तारया सहितः कामी सक्तः कपिवृषः तदा । तेषाम् कपि वीराणाम् शुश्राव वचनम् तदा ॥

tārayā sahitaḥ kāmī saktaḥ kapivṛṣaḥ tadā ।
na teṣām kapi vīrāṇām śuśrāva vacanam tadā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · २३ ॥
ततः सचिव संदिष्टा हरयो रोमहर्षणाः । गिरि कुंजर मेघ आभा नगर्या निर्ययुः तदा ॥

tataḥ saciva saṁdiṣṭā harayo romaharṣaṇāḥ ।
giri kuṁjara megha ābhā nagaryā niryayuḥ tadā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · २४ ॥
नख दंष्ट्र आयुधा सर्वे वीराः विकृत दर्शनाः । सर्वे शार्दूल दर्पाः सर्वे विकृत आननाः ॥

nakha daṁṣṭra āyudhā sarve vīrāḥ vikṛta darśanāḥ ।
sarve śārdūla darpāḥ ca sarve ca vikṛta ānanāḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · २५ ॥
दश नाग बलाः केचित् केचित् दश गुणोत्तराः । केचित् नाग सहस्रस्य बभूवुः तुल्य वर्चसः ॥

daśa nāga balāḥ kecit kecit daśa guṇottarāḥ ।
kecit nāga sahasrasya babhūvuḥ tulya varcasaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · २६ ॥
ततः तैः कपिभिर् व्याप्ताम् द्रुम हस्तैर् महाबलैः । अपश्यत् लक्ष्मणः क्रुद्धः किष्किंधाम् ताम् दुरासदम् ॥

tataḥ taiḥ kapibhir vyāptām druma hastair mahābalaiḥ ।
apaśyat lakṣmaṇaḥ kruddhaḥ kiṣkiṁdhām tām durāsadam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · २७ ॥
ततः ते हरयः सर्वे प्राकार परिख अंतरात् । निष्क्रम्य उदग्र सत्त्वाः तु तस्थुर् आविष्कृतम् तदा ॥

tataḥ te harayaḥ sarve prākāra parikha aṁtarāt ।
niṣkramya udagra sattvāḥ tu tasthur āviṣkṛtam tadā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · २८ ॥
सुग्रीवस्य प्रमादम् पूर्वजस्य अर्थम् आत्मवान् । दृष्ट्वा कोप वशम् वीरः पुनर् एव जगाम सः ॥

sugrīvasya pramādam ca pūrvajasya artham ātmavān ।
dṛṣṭvā kopa vaśam vīraḥ punar eva jagāma saḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · २९ ॥
दीर्घ उष्ण महा उच्छ्वासः कोप संरक्त लोचनः । बभूव नर शार्दूल धूम इव पावकः ॥

sa dīrgha uṣṇa mahā ucchvāsaḥ kopa saṁrakta locanaḥ ।
babhūva nara śārdūla sa dhūma iva pāvakaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · ३० ॥
बाण शल्य स्फुरत् जिह्वः सायक आसन भोगवान् । स्व तेजो विष संघातः पंच आस्य इव पन्नगः ॥

bāṇa śalya sphurat jihvaḥ sāyaka āsana bhogavān ।
sva tejo viṣa saṁghātaḥ paṁca āsya iva pannagaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · ३१ ॥
तम् दीप्तम् इव कालाग्निम् नागेन्द्रम् इव कोपितम् । समासाद्य अंगदः त्रासात् विषादम् अगमत् परम् ॥

tam dīptam iva kālāgnim nāgendram iva kopitam ।
samāsādya aṁgadaḥ trāsāt viṣādam agamat param ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · ३२ ॥
सो अंगदम् रोष ताम्राक्षः संदिदेश महायशाः । सुग्रीवः कथ्यताम् वत्स मम आगमनम् इति उत ॥

so aṁgadam roṣa tāmrākṣaḥ saṁdideśa mahāyaśāḥ ।
sugrīvaḥ kathyatām vatsa mama āgamanam iti uta ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · ३३ ॥
एष रामानुजः प्राप्तः त्वत् सकाशम् अरिन्दमः । भ्रातुर् व्यसन संतप्तो द्वारि तिष्ठति लक्ष्मणः ॥

eṣa rāmānujaḥ prāptaḥ tvat sakāśam arindamaḥ ।
bhrātur vyasana saṁtapto dvāri tiṣṭhati lakṣmaṇaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · ३४ ॥
तस्य वाक्यम् यदि रुचिः क्रियताम् साधु वानरः । इति उक्त्वा शीघ्रम् आगच्छ वत्स वाक्यम् अरिन्दम ॥

tasya vākyam yadi ruciḥ kriyatām sādhu vānaraḥ ।
iti uktvā śīghram āgaccha vatsa vākyam arindama ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · ३५ ॥
लक्ष्मणस्य वचः श्रुत्वा शोकाविष्टो अंगदो अब्रवीत् । पितुः समीपम् आगम्य सौमित्रिः अयम् आगतः ॥

lakṣmaṇasya vacaḥ śrutvā śokāviṣṭo aṁgado abravīt ।
pituḥ samīpam āgamya saumitriḥ ayam āgataḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · ३६ ॥
अथ अंगदः तस्य सुतीव्र वाचासंभ्रांत भावः परिदीन वक्त्रः । निर्गत्य पूर्वम् नृपतेः तरस्वीततो रुमायाः चरणौ ववन्दे ॥

atha aṁgadaḥ tasya sutīvra vācāsaṁbhrāṁta bhāvaḥ paridīna vaktraḥ ।
nirgatya pūrvam nṛpateḥ tarasvītato rumāyāḥ caraṇau vavande ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · ३७ ॥
संगृह्य पादौ पितुः उग्रतेजाजग्राह मातुः पुनर् एव पादौ । पादौ रुमायाः निपीडयित्वानिवेदयामास ततः तत् अर्थम् ॥

saṁgṛhya pādau pituḥ ugratejājagrāha mātuḥ punar eva pādau ।
pādau rumāyāḥ ca nipīḍayitvānivedayāmāsa tataḥ tat artham ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · ३८ ॥
निद्रा मद संवीतो वानरो विबुद्धवान् । बभूव मद मत्तः मदनेन मोहितः ॥

sa nidrā mada saṁvīto vānaro na vibuddhavān ।
babhūva mada mattaḥ ca madanena ca mohitaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · ३९ ॥
ततः किल किलाम् चक्रुः लक्ष्मणम् प्रेक्ष्य वानराः । प्रसादयन्तः तम् क्रुद्धम् भय मोहित चेतसः ॥

tataḥ kila kilām cakruḥ lakṣmaṇam prekṣya vānarāḥ ।
prasādayantaḥ tam kruddham bhaya mohita cetasaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · ४० ॥
ते महा ओघ निभम् दृष्ट्वा वज्र अशनि सम स्वनम् । सिंह नादम् समम् चक्रुर् लक्ष्मणस्य समीपतः ॥

te mahā ogha nibham dṛṣṭvā vajra aśani sama svanam ।
siṁha nādam samam cakrur lakṣmaṇasya samīpataḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · ४१ ॥
तेन शब्देन महता प्रत्यबुध्यत वानरः । मद विह्वल ताम्राक्षो व्याकुल स्रग्वि भूषणः ॥

tena śabdena mahatā pratyabudhyata vānaraḥ ।
mada vihvala tāmrākṣo vyākula sragvi bhūṣaṇaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · ४२ ॥
अथ अंगद वचः श्रुत्वा तेन एव समागतौ । मंत्रिणो वानरेन्द्रस्य सम्मत उदार दर्शिनौ ॥

atha aṁgada vacaḥ śrutvā tena eva ca samāgatau ।
maṁtriṇo vānarendrasya sammata udāra darśinau ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · ४३ ॥
प्लक्षः एव प्रभावः मंत्रिणौ अर्थ धर्मयोः । वक्तुम् उच्चावचम् प्राप्तम् लक्ष्मणम् तौ शशंसतुः ॥

plakṣaḥ ca eva prabhāvaḥ ca maṁtriṇau artha dharmayoḥ ।
vaktum uccāvacam prāptam lakṣmaṇam tau śaśaṁsatuḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · ४४ ॥
प्रसादयित्वा सुग्रीवम् वचनैः अर्थ निश्चितैः । आसीनम् पर्युपासीनौ यथा शक्रम् मरुत्पतिम् ॥

prasādayitvā sugrīvam vacanaiḥ sa artha niścitaiḥ ।
āsīnam paryupāsīnau yathā śakram marutpatim ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · ४५ ॥
सत्य संधौ महाभागौ भ्रातरौ राम लक्ष्मणौ । वयस्य भावम् संप्राप्तौ राज्य अर्हौ राज्य दायिनौ ॥

satya saṁdhau mahābhāgau bhrātarau rāma lakṣmaṇau ।
vayasya bhāvam saṁprāptau rājya arhau rājya dāyinau ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · ४६ ॥
तयोः एको धनुष्पाणिर् द्वारि तिष्ठति लक्ष्मणः । यस्य भीताः प्रवेपन्ते नादान् मुंचन्ति वानराः ॥

tayoḥ eko dhanuṣpāṇir dvāri tiṣṭhati lakṣmaṇaḥ ।
yasya bhītāḥ pravepante nādān muṁcanti vānarāḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · ४७ ॥
एष राघव भ्राता लक्ष्मणो वाक्य सारथिः । व्यवसाय रथः प्राप्तः तस्य रामस्य शासनात् ॥

sa eṣa rāghava bhrātā lakṣmaṇo vākya sārathiḥ ।
vyavasāya rathaḥ prāptaḥ tasya rāmasya śāsanāt ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · ४८ ॥
अयम् तनयो राजन् ताराया दयितो अंगदः । लक्ष्मणेन सकाशम् ते प्रेषितः त्वरया अनघ ॥

ayam ca tanayo rājan tārāyā dayito aṁgadaḥ ।
lakṣmaṇena sakāśam te preṣitaḥ tvarayā anagha ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · ४९ ॥
सः अयम् रोष परीताक्षो द्वारि तिष्ठति वीर्यवान् । वानरान् वानरपते चक्षुसा निर्दहन इव ॥

saḥ ayam roṣa parītākṣo dvāri tiṣṭhati vīryavān ।
vānarān vānarapate cakṣusā nirdahana iva ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · ५० ॥
तस्य मूर्ध्ना प्रणम्य त्वम् पुत्र सह बान्धवः । गच्छ शीघ्रम् महाराज रोषो हि अद्य उपशम्यताम् ॥

tasya mūrdhnā praṇamya tvam sa putra saha bāndhavaḥ ।
gaccha śīghram mahārāja roṣo hi adya upaśamyatām ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · ३१ · ५१ ॥
यथा आह रामो धर्मात्मा तत् कुरुष्व समाहितः । राजन् तिष्ठ स्व समये भव सत्य प्रतिश्रवः ॥

yathā āha rāmo dharmātmā tat kuruṣva samāhitaḥ ।
rājan tiṣṭha sva samaye bhava satya pratiśravaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.