वाल्मीकि रामायणम् · किष्किन्धाकाण्डम्Kiṣkindhā Kāṇḍa

किष्किन्धाकाण्डम्Kiṣkindhā Kāṇḍa

सर्गः २८ · ६६ श्लोकाःSarga 28 · 66 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ ४ · २८ · १ ॥
तदा वालिनम् हत्वा सुग्रीवम् अभिषिच्य च । वसन् माल्यवतः पृष्टे रामो लक्ष्मणम् अब्रवीत् ॥

sa tadā vālinam hatvā sugrīvam abhiṣicya ca ।
vasan mālyavataḥ pṛṣṭe rāmo lakṣmaṇam abravīt ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · २ ॥
अयम् कालः संप्राप्तः समयो अद्य जल आगमः । संपश्य त्वम् नभो मेघैः संवृतम् गिरि संनिभैः ॥

ayam sa kālaḥ saṁprāptaḥ samayo adya jala āgamaḥ ।
saṁpaśya tvam nabho meghaiḥ saṁvṛtam giri saṁnibhaiḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ३ ॥
नव मास धृतम् गर्भम् भास्करस्य गभस्तिभिः । पीत्वा रसम् समुद्राणाम् द्यौः प्रसूते रसायनम् ॥

nava māsa dhṛtam garbham bhāskarasya gabhastibhiḥ ।
pītvā rasam samudrāṇām dyauḥ prasūte rasāyanam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ४ ॥
शक्यम् अंबरम् आरुह्य मेघ सोपान पंक्तिभिः । कुटज अर्जुन मालाभिः अलंकर्तुम् दिवाकरम् ॥

śakyam aṁbaram āruhya megha sopāna paṁktibhiḥ ।
kuṭaja arjuna mālābhiḥ alaṁkartum divākaram ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ५ ॥
संध्या राग उत्थितैः ताम्रैः अंतेषु अधिक पाण्डुरैः । स्निग्धैः अभ्र पट च्छेदैः बद्ध व्रणम् इव अंबरम् ॥

saṁdhyā rāga utthitaiḥ tāmraiḥ aṁteṣu adhika pāṇḍuraiḥ ।
snigdhaiḥ abhra paṭa cchedaiḥ baddha vraṇam iva aṁbaram ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ६ ॥
मन्द मारुत निःश्वासम् संध्या चंदन रंजितम् । आपाण्डु जलदम् भाति काम आतुरम् इव अंबरम् ॥

manda māruta niḥśvāsam saṁdhyā caṁdana raṁjitam ।
āpāṇḍu jaladam bhāti kāma āturam iva aṁbaram ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ७ ॥
एषा घर्म परिक्लिष्टा नव वारि परिप्लुता । सीता इव शोक संतप्ता मही बाष्पम् विमुंचति ॥

eṣā gharma parikliṣṭā nava vāri pariplutā ।
sītā iva śoka saṁtaptā mahī bāṣpam vimuṁcati ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ८ ॥
मेघ उदर विनिर्मुक्ताः कर्पूर दल शीतलाः । शक्यम् अंजलिभिः पातुम् वाताः केतकि गन्धिनः ॥

megha udara vinirmuktāḥ karpūra dala śītalāḥ ।
śakyam aṁjalibhiḥ pātum vātāḥ ketaki gandhinaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ९ ॥
एष फुल्ल अर्जुनः शैलः केतकैः अधिवासितः । सुग्रीव इव शान्त अरिः धाराभिः अभिषिच्यते ॥

eṣa phulla arjunaḥ śailaḥ ketakaiḥ adhivāsitaḥ ।
sugrīva iva śānta ariḥ dhārābhiḥ abhiṣicyate ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · १० ॥
मेघ कृष्ण अजिन धरा धारा यज्ञ उपवीतिनः । मारुत आपूरित गुहाः प्राधीता इव पर्वताः ॥

megha kṛṣṇa ajina dharā dhārā yajña upavītinaḥ ।
māruta āpūrita guhāḥ prādhītā iva parvatāḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ११ ॥
कशाभिः इव हैमीभिः विद्युद्भिः इव ताडितम् । अन्तः स्तनित निर्घोषम् सवेदनम् इव अंबरम् ॥

kaśābhiḥ iva haimībhiḥ vidyudbhiḥ iva tāḍitam ।
antaḥ stanita nirghoṣam savedanam iva aṁbaram ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · १२ ॥
नील मेघ आश्रिता विद्युत् स्फुरंती प्रतिभाति मे । स्फुरंती रावणस्य अंके वैदेही इव तपस्विनी ॥

nīla megha āśritā vidyut sphuraṁtī pratibhāti me ।
sphuraṁtī rāvaṇasya aṁke vaidehī iva tapasvinī ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · १३ ॥
इमाः ता मन्मथवताम् हिताः प्रतिहता दिशः । अनुलिप्ता इव घनैः नष्ट ग्रह निशा कराः ॥

imāḥ tā manmathavatām hitāḥ pratihatā diśaḥ ।
anuliptā iva ghanaiḥ naṣṭa graha niśā karāḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · १४ ॥
क्वचित् बाष्प अभिसंरुद्धान् वर्ष आगम समुत्सुकान् । कुटजान् पश्य सौमित्रे पुष्टितान् गिरि सानुषु । मम शोक अभिभूतस्य काम सम्दीपनान् स्थितान् ॥

kvacit bāṣpa abhisaṁruddhān varṣa āgama samutsukān ।
kuṭajān paśya saumitre puṣṭitān giri sānuṣu ।
mama śoka abhibhūtasya kāma samdīpanān sthitān ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · १५ ॥
रजः प्रशांतम् हिमो अद्य वायुःनिदाघ दोष प्रसराः प्रशांताः । स्थिता हि यात्रा वसुधा अधिपानाम्प्रवासिनो यांति नराः स्व देशान् ॥

rajaḥ praśāṁtam sa himo adya vāyuḥnidāgha doṣa prasarāḥ praśāṁtāḥ ।
sthitā hi yātrā vasudhā adhipānāmpravāsino yāṁti narāḥ sva deśān ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · १६ ॥
संप्रस्थिता मानस वास लुब्धाःप्रिय अन्विताः संप्रति चक्रवाकः । अभीक्ष्ण वर्ष उदक विक्षतेषुयानानि मार्गेषु संपतन्ति ॥

saṁprasthitā mānasa vāsa lubdhāḥpriya anvitāḥ saṁprati cakravākaḥ ।
abhīkṣṇa varṣa udaka vikṣateṣuyānāni mārgeṣu na saṁpatanti ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · १७ ॥
क्वचित् प्रकाशम् क्वचिद् अप्रकाशम्नभः प्रकीर्णा अंबु धरम् विभाति । क्वचित् क्वचित् पर्वत संनिरुद्धम्रूपम् यथा शान्त महार्णवस्य ॥

kvacit prakāśam kvacid aprakāśamnabhaḥ prakīrṇā aṁbu dharam vibhāti ।
kvacit kvacit parvata saṁniruddhamrūpam yathā śānta mahārṇavasya ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · १८ ॥
व्यामिश्रितम् सर्ज कदंब पुष्पैःनवम् जलम् पर्वत धातु ताम्रम् । मयूर केकाभिः अनुप्रयातम्शैल अपगाः शीघ्रतरम् वहन्ति ॥

vyāmiśritam sarja kadaṁba puṣpaiḥnavam jalam parvata dhātu tāmram ।
mayūra kekābhiḥ anuprayātamśaila apagāḥ śīghrataram vahanti ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · १९ ॥
रस आकुलम् षट्पद संनिकाशम्प्रभुज्यते जंबु फलम् प्रकामम् । अनेक वर्णम् पवन अवधूतम्भूमौ पतति आम्र फलम् विपक्वम् ॥

rasa ākulam ṣaṭpada saṁnikāśamprabhujyate jaṁbu phalam prakāmam ।
aneka varṇam pavana avadhūtambhūmau patati āmra phalam vipakvam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · २० ॥
विद्युत् पताकाः बलाक मालाःशैलेन्द्र कूट आकृति संनिकाशाः । गर्जन्ति मेघाः समुदीर्ण नादामत्त गजेन्द्रा इव संयुगस्थाः ॥

vidyut patākāḥ sa balāka mālāḥśailendra kūṭa ākṛti saṁnikāśāḥ ।
garjanti meghāḥ samudīrṇa nādāmatta gajendrā iva saṁyugasthāḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · २१ ॥
वर्ष उदक आअप्यायित शाद्वलानिप्रवृत्त नृत्त उत्सव बर्हिणानि । वनानि निर्वृष्ट बलाहकानिपश्य अपराह्णेषु अधिकम् विभान्ति ॥

varṣa udaka āapyāyita śādvalānipravṛtta nṛtta utsava barhiṇāni ।
vanāni nirvṛṣṭa balāhakānipaśya aparāhṇeṣu adhikam vibhānti ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · २२ ॥
सम् उद् वहन्तः सलिल अति भारम्बलाकिनो वारि धरा नदन्तः । महत्सु शृंगेषु मही धराणाम्विश्रम्य विश्रम्य पुनः प्रयान्ति ॥

sam ud vahantaḥ salila ati bhārambalākino vāri dharā nadantaḥ ।
mahatsu śṛṁgeṣu mahī dharāṇāmviśramya viśramya punaḥ prayānti ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · २३ ॥
मेघ अभिकामा परिसंपतन्तीसम्मोदिता भाति बलाक पंक्तिः । वात अवधूता वर पौण्डरीकीलंब इव माला रुचिर अंबरस्य ॥

megha abhikāmā parisaṁpatantīsammoditā bhāti balāka paṁktiḥ ।
vāta avadhūtā vara pauṇḍarīkīlaṁba iva mālā rucira aṁbarasya ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · २४ ॥
बाल इन्द्रगोप्ता अंतर चित्रितेनविभाति भूमिः नव शाद्वलेन । गात्र अनुपृक्तेन शुक प्रभेणनारी इव लाक्ष उक्षित कंबलेन ॥

bāla indragoptā aṁtara citritenavibhāti bhūmiḥ nava śādvalena ।
gātra anupṛktena śuka prabheṇanārī iva lākṣa ukṣita kaṁbalena ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · २५ ॥
निद्रा शनैः केशवम् अभ्युपैतिद्रुतम् नदी सागरम् अभ्युपैति । हृष्टा बलाका घनम् अभ्युपैतिकान्ता कामा प्रियम् अभ्युपैति ॥

nidrā śanaiḥ keśavam abhyupaitidrutam nadī sāgaram abhyupaiti ।
hṛṣṭā balākā ghanam abhyupaitikāntā sa kāmā priyam abhyupaiti ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · २६ ॥
जाता वनान्ताः शिखि सुप्रनृत्ताजाताः कदंबाः कदंब शाखाः । जाता वृषा गोषु समान कामाजाता मही सस्य वन अभिरामा ॥

jātā vanāntāḥ śikhi supranṛttājātāḥ kadaṁbāḥ sa kadaṁba śākhāḥ ।
jātā vṛṣā goṣu samāna kāmājātā mahī sasya vana abhirāmā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · २७ ॥
वहन्ति वर्षन्ति नदन्ति भान्तिध्यायन्ति नृत्यन्ति समाश्वसन्ति । नद्यो घना मत्त गजा वन अन्ताःप्रिया विहीनाः शिखिनः प्लवंगाः ॥

vahanti varṣanti nadanti bhāntidhyāyanti nṛtyanti samāśvasanti ।
nadyo ghanā matta gajā vana antāḥpriyā vihīnāḥ śikhinaḥ plavaṁgāḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · २८ ॥
प्रहर्षिताः केतक पुष्प गन्धम्आघ्राय मत्ता वन निर्झरेषु । प्रपात शब्द आकुलिता गजेन्द्राःसार्धम् मयूरैः मदा नदन्ति ॥

praharṣitāḥ ketaka puṣpa gandhamāghrāya mattā vana nirjhareṣu ।
prapāta śabda ākulitā gajendrāḥsārdham mayūraiḥ sa madā nadanti ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · २९ ॥
धारा निपातैः अभिहन्यमानाःकदंब शाखासु विलंबमानाः । क्षण अर्जितम् पुष्प रस अवगाढम्शनैर् मदम् षट् चरणाः त्यजन्ति ॥

dhārā nipātaiḥ abhihanyamānāḥkadaṁba śākhāsu vilaṁbamānāḥ ।
kṣaṇa arjitam puṣpa rasa avagāḍhamśanair madam ṣaṭ caraṇāḥ tyajanti ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ३० ॥
अंगार चूर्ण उत्कर संनिकाशैःफलैः सुपर्याप्त रसैः समृद्धैः । जंबू द्रुमाणाम् प्रविभान्ति शाखानिपीयमाना इव षट्पद ओघैः ॥

aṁgāra cūrṇa utkara saṁnikāśaiḥphalaiḥ suparyāpta rasaiḥ samṛddhaiḥ ।
jaṁbū drumāṇām pravibhānti śākhānipīyamānā iva ṣaṭpada oghaiḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ३१ ॥
तडित् पताकाभिः अलंकृतानाम्उदीर्ण गंभीर महा रवाणाम् । विभान्ति रूपाणि बलाहकानाम्रण उत्सुकानाम् इव वारणानाम् ॥

taḍit patākābhiḥ alaṁkṛtānāmudīrṇa gaṁbhīra mahā ravāṇām ।
vibhānti rūpāṇi balāhakānāmraṇa utsukānām iva vāraṇānām ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ३२ ॥
मार्ग अनुगः शैल वन अनुसारीसंप्रस्थितो मेघ रवम् निशम्य । युद्ध अभिकामः प्रतिनाद शन्कीमत्तो गजेन्द्रः प्रतिसंनिवृत्तः ॥

mārga anugaḥ śaila vana anusārīsaṁprasthito megha ravam niśamya ।
yuddha abhikāmaḥ pratināda śankīmatto gajendraḥ pratisaṁnivṛttaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ३३ ॥
क्वचित् प्रगीता इव षट्पद ओघैःक्वचित् प्रवृत्ता इव नील कण्ठैः । क्वचित् प्रमत्ता इव वारण इन्द्रैःविभाति अनेक आश्रयिणो वनान्ता ॥

kvacit pragītā iva ṣaṭpada oghaiḥkvacit pravṛttā iva nīla kaṇṭhaiḥ ।
kvacit pramattā iva vāraṇa indraiḥvibhāti aneka āśrayiṇo vanāntā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ३४ ॥
कदंब सर्जा अर्जुन कंदल आढ्यावनान्त भूमि मधु वारि पूर्णा । मयूर मत्ता अभिरुत प्रवृत्तैःअपान भूमि प्रतिमा विभाति ॥

kadaṁba sarjā arjuna kaṁdala āḍhyāvanānta bhūmi madhu vāri pūrṇā ।
mayūra mattā abhiruta pravṛttaiḥapāna bhūmi pratimā vibhāti ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ३५ ॥
मुक्ता समाभम् सलिलम् पतत् वैसुनिर्मलम् पत्र पुटेषु लग्नम् । हृष्टा विवर्ण च्छदना विहंगाःसुरेन्द्र दत्तम् तृषिताः पिबन्ति ॥

muktā samābham salilam patat vaisunirmalam patra puṭeṣu lagnam ।
hṛṣṭā vivarṇa cchadanā vihaṁgāḥsurendra dattam tṛṣitāḥ pibanti ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ३६ ॥
षत्पद तंत्री मधुर अभिधानम्प्लवंगम् उदीरित कण्ठ तालम् । आविष्कृतम् मेघ मृदंग नादैःवनेषु संगीतम् इव प्रवृत्तम् ॥

ṣatpada taṁtrī madhura abhidhānamplavaṁgam udīrita kaṇṭha tālam ।
āviṣkṛtam megha mṛdaṁga nādaiḥvaneṣu saṁgītam iva pravṛttam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ३७ ॥
क्वचित् प्रनृत्तैः क्वचित् उन् नदद्भिःक्वचित् वृक्ष अग्र निषण्ण कायैः । व्यालंब बर्ह आभरणैः मयूरैःवनेषु संगितम् इव प्रवृत्तम् ॥

kvacit pranṛttaiḥ kvacit un nadadbhiḥkvacit ca vṛkṣa agra niṣaṇṇa kāyaiḥ ।
vyālaṁba barha ābharaṇaiḥ mayūraiḥvaneṣu saṁgitam iva pravṛttam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ३८ ॥
स्वनैः घनानाम् प्लवगाः प्रबुद्धाविहाय निद्राम् चिर संनिरुद्धाम् । अनेक रूपा आकृति वर्ण नादानव अंबु धारा अभिहता नदन्ति ॥

svanaiḥ ghanānām plavagāḥ prabuddhāvihāya nidrām cira saṁniruddhām ।
aneka rūpā ākṛti varṇa nādānava aṁbu dhārā abhihatā nadanti ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ३९ ॥
नद्यः समुद्वाहित चक्रवाकातटानि शीर्णानि अपवाहयित्वा । दृप्ता नव प्राभृत पूर्ण भोगाद्रुतम् स्व भर्तारम् उपोप यान्ति ॥

nadyaḥ samudvāhita cakravākātaṭāni śīrṇāni apavāhayitvā ।
dṛptā nava prābhṛta pūrṇa bhogādrutam sva bhartāram upopa yānti ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ४० ॥
नीलेषु नीला नव वारि पूर्णामेघेषु मेघाः प्रविभान्ति सक्ताः । दवाग्नि दग्धेषु दवाग्नि दग्धाःशैलेषु शैला इव बद्ध मूलाः ॥

nīleṣu nīlā nava vāri pūrṇāmegheṣu meghāḥ pravibhānti saktāḥ ।
davāgni dagdheṣu davāgni dagdhāḥśaileṣu śailā iva baddha mūlāḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ४१ ॥
प्रमत्त संनाददित बर्हिणानिस शक्रगोप अकुल शाद्वलानि । चरन्ति नीप अर्जुन वासितानिगजाः सुरम्याणि वन अन्तराणि ॥

pramatta saṁnādadita barhiṇānisa śakragopa akula śādvalāni ।
caranti nīpa arjuna vāsitānigajāḥ suramyāṇi vana antarāṇi ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ४२ ॥
नव अंबु धार आहत केसराणिद्रुतम् परित्यज्य सरोरुहाणि । कदंब पुष्पाणि केसराणिनवानि हृष्टा भ्रमराः पिबन्ति ॥

nava aṁbu dhāra āhata kesarāṇidrutam parityajya saroruhāṇi ।
kadaṁba puṣpāṇi sa kesarāṇinavāni hṛṣṭā bhramarāḥ pibanti ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ४३ ॥
मत्ता गजेन्द्रा मुदिता गवेन्द्रावनेषु विक्रांततरा मृगेन्द्राः । रम्या नगेन्द्रा निभृता नरेन्द्राःप्रक्रीडितो वारि धरैः सुरेन्द्रः ॥

mattā gajendrā muditā gavendrāvaneṣu vikrāṁtatarā mṛgendrāḥ ।
ramyā nagendrā nibhṛtā narendrāḥprakrīḍito vāri dharaiḥ surendraḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ४४ ॥
मेघाः समुद् भूत समुद्र नादामहाजल ओघैः गगन अवलंबाः । नदीः तटाकानि सरांसि वापिःमहीम् कृत्स्नाम् अपवाहयन्ति ॥

meghāḥ samud bhūta samudra nādāmahājala oghaiḥ gagana avalaṁbāḥ ।
nadīḥ taṭākāni sarāṁsi vāpiḥmahīm ca kṛtsnām apavāhayanti ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ४५ ॥
वर्ष प्रवेगा विपुला पतन्तिप्रवान्ति वाताः समुदीर्ण वेगाः । प्रनष्ट कूलाः प्रवहन्ति शीघ्रम्नद्यो जलम् विप्रतिपन्न मार्गाः ॥

varṣa pravegā vipulā patantipravānti vātāḥ samudīrṇa vegāḥ ।
pranaṣṭa kūlāḥ pravahanti śīghramnadyo jalam vipratipanna mārgāḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ४६ ॥
नरैः नरेन्द्रा इव पर्वतेन्द्राःसुरेन्द्र नीतैः पवन उपनीतैः । घन अंबु कुम्भैः अभिषिच्यमानारूपम् श्रियम् स्वाम् इव दर्शयन्ति ॥

naraiḥ narendrā iva parvatendrāḥsurendra nītaiḥ pavana upanītaiḥ ।
ghana aṁbu kumbhaiḥ abhiṣicyamānārūpam śriyam svām iva darśayanti ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ४७ ॥
घन उपगूढम् गगनम् तारान भास्करो दर्शनम् अभ्युपैति । नवैः जल ओघैः धरणी वितृप्तातमो विलिप्ता दिशः प्रकाशाः ॥

ghana upagūḍham gaganam na tārāna bhāskaro darśanam abhyupaiti ।
navaiḥ jala oghaiḥ dharaṇī vitṛptātamo viliptā na diśaḥ prakāśāḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ४८ ॥
महान्ति कूटानि मही धराणाम्धारा विधौतानि अधिकम् विभान्ति । महा प्रमाणैः विपुलैः प्रपातैःमुक्त कलापैः इव लंबमानैः ॥

mahānti kūṭāni mahī dharāṇāmdhārā vidhautāni adhikam vibhānti ।
mahā pramāṇaiḥ vipulaiḥ prapātaiḥmukta kalāpaiḥ iva laṁbamānaiḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ४९ ॥
शैलोपल प्रस्खलमान वेगाःशैलोत्तमानाम् विपुलाः प्रपाताः । गुहासु संनादित बर्हिणासुहारा विकीर्यन्त इव अवभान्ति ॥

śailopala praskhalamāna vegāḥśailottamānām vipulāḥ prapātāḥ ।
guhāsu saṁnādita barhiṇāsuhārā vikīryanta iva avabhānti ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ५० ॥
शीघ्र प्रवेगा विपुलाः प्रपातानिर्धौत शृंग उपतला गिरीणाम् । मुक्ता कलाप प्रतिमाः पतन्तोमहा गुह उस्त्संग तलैः ध्रियन्ते ॥

śīghra pravegā vipulāḥ prapātānirdhauta śṛṁga upatalā girīṇām ।
muktā kalāpa pratimāḥ patantomahā guha ustsaṁga talaiḥ dhriyante ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ५१ ॥
सुरताम् अर्द विच्छिन्नाः स्वर्ग स्त्री हार मौक्तिकाः । पतन्ति अतुलाः दिक्षु तोय धाराः समन्ततः ॥

suratām arda vicchinnāḥ svarga strī hāra mauktikāḥ ।
patanti ca atulāḥ dikṣu toya dhārāḥ samantataḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ५२ ॥
विलीयमानैः विहगैः निमीलद्भिः पंकजैः । विकसन्त्या मालत्या गतो अस्तम् ज्ञायते रविः ॥

vilīyamānaiḥ vihagaiḥ nimīladbhiḥ ca paṁkajaiḥ ।
vikasantyā ca mālatyā gato astam jñāyate raviḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ५३ ॥
वृत्ता यात्रा नरेन्द्राणाम् सेना पथि एव वर्तते । वैराणि चैव मार्गाः सलिलेन समीकृताः ॥

vṛttā yātrā narendrāṇām senā pathi eva vartate ।
vairāṇi caiva mārgāḥ ca salilena samīkṛtāḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ५४ ॥
मासि प्रौष्ठपदे ब्रह्म ब्राह्मणानाम् विवक्षताम् । अयम् अध्याय समयः सामगानाम् उपस्थितः ॥

māsi prauṣṭhapade brahma brāhmaṇānām vivakṣatām ।
ayam adhyāya samayaḥ sāmagānām upasthitaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ५५ ॥
निवृत्त कर्म आयतनो नूनम् संचित संचयः । आषाढीम् अभ्युपगतो भरतः कोसल अधिपः ॥

nivṛtta karma āyatano nūnam saṁcita saṁcayaḥ ।
āṣāḍhīm abhyupagato bharataḥ kosala adhipaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ५६ ॥
नूनम् आपूर्यमाणायाः सरय्वा वधते रयः । माम् समीक्ष्य समायान्तम् अयोध्याया इव स्वनः ॥

nūnam āpūryamāṇāyāḥ sarayvā vadhate rayaḥ ।
mām samīkṣya samāyāntam ayodhyāyā iva svanaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ५७ ॥
इमाः स्फीत गुणा वर्षाः सुग्रीवः सुखम् अश्नुते । विजित अरिः दारः राज्ये महति स्थितः ॥

imāḥ sphīta guṇā varṣāḥ sugrīvaḥ sukham aśnute ।
vijita ariḥ sa dāraḥ ca rājye mahati ca sthitaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ५८ ॥
अहम् तु हृत दारः राज्यात् महतः च्युतः । नदी कूलम् इव क्लिन्नम् अवसीदामि लक्ष्मण ॥

aham tu hṛta dāraḥ ca rājyāt ca mahataḥ cyutaḥ ।
nadī kūlam iva klinnam avasīdāmi lakṣmaṇa ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ५९ ॥
शोकः मम विस्तीर्णो वर्षाः भृश दुर्गमाः । रावणः महान् शत्रुः अपारम् प्रतिभाति मे ॥

śokaḥ ca mama vistīrṇo varṣāḥ ca bhṛśa durgamāḥ ।
rāvaṇaḥ ca mahān śatruḥ apāram pratibhāti me ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ६० ॥
अयात्राम् चैव दृष्ट्वा इमाम् मार्गाम् भृश दुर्गमान् । प्रणते चैव सुग्रीवे मया किंचित् ईरितम् ॥

ayātrām caiva dṛṣṭvā imām mārgām ca bhṛśa durgamān ।
praṇate caiva sugrīve na mayā kiṁcit īritam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ६१ ॥
अपि अति परिक्लिष्टम् चिरात् दारैः समागतम् । आत्म कार्य गरीयस्त्वात् वक्तुम् इच्छामि वानरम् ॥

api ca ati parikliṣṭam cirāt dāraiḥ samāgatam ।
ātma kārya garīyastvāt vaktum na icchāmi vānaram ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ६२ ॥
स्वयम् एव हि विश्रम्य ज्ञात्वा कालम् उपागतम् । उपकारम् सुग्रीवो वेत्स्यते अत्र संशयः ॥

svayam eva hi viśramya jñātvā kālam upāgatam ।
upakāram ca sugrīvo vetsyate na atra saṁśayaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ६३ ॥
तस्मात् काल प्रतीक्षो अहम् स्थितो अस्मि शुभ लक्षण । सुग्रीवस्य नदीनाम् प्रसादम् अभिकांक्षयन् ॥

tasmāt kāla pratīkṣo aham sthito asmi śubha lakṣaṇa ।
sugrīvasya nadīnām ca prasādam abhikāṁkṣayan ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ६४ ॥
उपकारेण वीरो हि प्रतिकारेण युज्यते । अकृतज्ञो अप्रतिकृतो हन्ति सत्त्ववताम् मनः ॥

upakāreṇa vīro hi pratikāreṇa yujyate ।
akṛtajño apratikṛto hanti sattvavatām manaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ६५ ॥
अथ एवम् उक्तः प्रणिधाय लक्ष्मणःकृत अंजलिः तत् प्रतिपूज्य भाषितम् । उवाच रामम् स्वभिराम दर्शनम्प्रदर्शयन् दर्शनम् आत्मनः शुभम् ॥

atha evam uktaḥ praṇidhāya lakṣmaṇaḥkṛta aṁjaliḥ tat pratipūjya bhāṣitam ।
uvāca rāmam svabhirāma darśanampradarśayan darśanam ātmanaḥ śubham ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २८ · ६६ ॥
यत् उक्तम् एतत् तव सर्वम् ईप्सितम्नर इन्द्र कर्ता नचिरा हरि ईश्वरः । शरत् प्रतीक्षः क्षमताम् इमम् भवान्जल प्रपातम् रिपु निग्रहे धृतः ॥

yat uktam etat tava sarvam īpsitamnara indra kartā nacirā hari īśvaraḥ ।
śarat pratīkṣaḥ kṣamatām imam bhavānjala prapātam ripu nigrahe dhṛtaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.