वाल्मीकि रामायणम् · किष्किन्धाकाण्डम्Kiṣkindhā Kāṇḍa

किष्किन्धाकाण्डम्Kiṣkindhā Kāṇḍa

सर्गः २४ · ४४ श्लोकाःSarga 24 · 44 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ ४ · २४ · १ ॥
तम् आशु वेगेन दुरासदेन तु अभिप्लुताम् शोक महार्णवेन । पश्यन् तदा वालि अनुजः तरस्वी भ्रात्रुः वधेन अप्रतिमेन तेपे ॥

tam āśu vegena durāsadena tu abhiplutām śoka mahārṇavena ।
paśyan tadā vāli anujaḥ tarasvī bhrātruḥ vadhena apratimena tepe ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · २ ॥
बाष्प पूर्णेन मुखेन् पश्यन् क्षणेन निर्विण्ण मना मनस्वी । जगाम रामस्य शनैः समीपम् भृत्यैः वृत्तः संपरिदूयमानः ॥

sa bāṣpa pūrṇena mukhen paśyan kṣaṇena nirviṇṇa manā manasvī ।
jagāma rāmasya śanaiḥ samīpam bhṛtyaiḥ vṛttaḥ saṁparidūyamānaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · ३ ॥
तम् समासाद्य गृहीत चापम् उदात्तम् आशी विष तुल्य बाणम् । यशश्विनम् लक्षण लक्षित अंगम् अवस्थितम् राघवम् इति उवाच ॥

sa tam samāsādya gṛhīta cāpam udāttam āśī viṣa tulya bāṇam ।
yaśaśvinam lakṣaṇa lakṣita aṁgam avasthitam rāghavam iti uvāca ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · ४ ॥
यथा प्रतिज्ञातम् इदम् नरेन्द्र कृतम् त्वया दृउष्ट फलम् कर्म । मम अद्य भोगेषु नरेन्द्र सूनो मनो निवृत्तम् हत जिवितेन ॥

yathā pratijñātam idam narendra kṛtam tvayā dṛuṣṭa phalam ca karma ।
mama adya bhogeṣu narendra sūno mano nivṛttam hata jivitena ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · ५ ॥
अस्याम् महिष्याम् तु भृशम् रुदत्याम् पुरे अति विक्रोशति दुःख तप्ते । हते नृपे संशयिते अंगदे राम राज्ये रमते मनो मे ॥

asyām mahiṣyām tu bhṛśam rudatyām pure ati vikrośati duḥkha tapte ।
hate nṛpe saṁśayite aṁgade ca na rāma rājye ramate mano me ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · ६ ॥
क्रोधाद् अमर्षाद् अतिविप्रधर्षाद् भ्रातुर् वधो मे अनुमतः पुरस्तात् । हते तु इदानीम् हरि यूधपे अस्मिन् सुतीक्ष्णम् इक्ष्वाकु वर प्रतप्स्ये ॥

krodhād amarṣād ativipradharṣād bhrātur vadho me anumataḥ purastāt ।
hate tu idānīm hari yūdhape asmin sutīkṣṇam ikṣvāku vara pratapsye ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · ७ ॥
श्रेयो अद्य मन्ये मम शैल मुख्ये तस्मिन् हि वासः चिरम् ऋष्यमूके । यथा तथा वर्तयतः स्व वृत्या इमम् निहत्य त्रिदिवसय लाभः ॥

śreyo adya manye mama śaila mukhye tasmin hi vāsaḥ ciram ṛṣyamūke ।
yathā tathā vartayataḥ sva vṛtyā na imam nihatya tridivasaya lābhaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · ८ ॥
त्वा जिघांसामि चर इति यत् माम् अयम् महात्मा मतिमान् उवाच । तस्य एवे तत् राम वचो अनुरूपम् इदम् वचः कर्म मे अनुरूपम् ॥

na tvā jighāṁsāmi cara iti yat mām ayam mahātmā matimān uvāca ।
tasya eve tat rāma vaco anurūpam idam vacaḥ karma ca me anurūpam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · ९ ॥
भ्राता कथम् नाम महा गुणस्य भ्रातुर् वधम् राम विरोचयेत । राजस्य दुःखस्य वीर सारम् विचिन्तयन् काम पुरस्कृतो अपि ॥

bhrātā katham nāma mahā guṇasya bhrātur vadham rāma virocayeta ।
rājasya duḥkhasya ca vīra sāram vicintayan kāma puraskṛto api ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · १० ॥
वधो हि मे मतो असीत् स्व महात्म्या अव्यतिक्रमात् । मम आसीत् बुद्धिः दुरात्म्यात् प्राण हारी व्यतिक्रमः ॥

vadho hi me mato na asīt sva mahātmyā avyatikramāt ।
mama āsīt buddhiḥ durātmyāt prāṇa hārī vyatikramaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · ११ ॥
द्रुम शाका अवभग्नो अहम् मुहुर्तम् परिनिष्टनन् । स्वान्तयित्वा अनेन उक्तः पुनः कर्तुम् अर्हसि ॥

druma śākā avabhagno aham muhurtam pariniṣṭanan ।
svāntayitvā anena uktaḥ na punaḥ kartum arhasi ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · १२ ॥
भ्रातृत्वम् आर्य भावः धर्मः अनेन रक्षितः । मया क्रोधः कामः कपित्वम् प्रदर्शितम् ॥

bhrātṛtvam ārya bhāvaḥ ca dharmaḥ ca anena rakṣitaḥ ।
mayā krodhaḥ ca kāmaḥ ca kapitvam ca pradarśitam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · १३ ॥
अचिंतनीयम् परिवर्जनीयम्अनीप्सनीयम् अन्वेक्षणीयम् । प्राप्तो अस्मि पाप्मानम् वयस्यभ्रातुः वध त्वाष्ट्र वधात् इव इन्द्रः ॥

aciṁtanīyam parivarjanīyamanīpsanīyam na anvekṣaṇīyam ।
prāpto asmi pāpmānam vayasyabhrātuḥ vadha tvāṣṭra vadhāt iva indraḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · १४ ॥
पाप्मानम् इन्द्रस्य मही जलम् वृक्षाः कामम् जगृहुः स्त्रियः च । को नाम पाप्मानम् इमम् सहेत शाखा मृगस्य प्रतिपत्तुम् इच्छेत् ॥

pāpmānam indrasya mahī jalam ca vṛkṣāḥ ca kāmam jagṛhuḥ striyaḥ ca ।
ko nāma pāpmānam imam saheta śākhā mṛgasya pratipattum icchet ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · १५ ॥
ना अर्हामि सन्मानम् इमम् प्रजानाम् यौव राज्यम् कुत एव राज्यम् । अधर्म युक्तम् कुल नाश युक्तम् एवम् विधम् राघव कर्म कृत्वा ॥

nā arhāmi sanmānam imam prajānām na yauva rājyam kuta eva rājyam ।
adharma yuktam kula nāśa yuktam evam vidham rāghava karma kṛtvā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · १६ ॥
पापस्य कर्ता अस्मि विगर्हितस्यक्षुद्रस्य लोक अपकृतस्य लोके । शोको महान् मम अभिवर्तते अयम्वृष्टेः यथा निम्नम् इव अम्बु वेगः ॥

pāpasya kartā asmi vigarhitasyakṣudrasya loka apakṛtasya loke ।
śoko mahān mama abhivartate ayamvṛṣṭeḥ yathā nimnam iva ambu vegaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · १७ ॥
सोदर्य अघाता अपर गात्र वालः संताप हस्त अक्षि शिरो विषाणः । एनोमयो माम् अभिहन्ति हस्ती दृप्तो नदी कूलम् इव प्रवृद्धः ॥

sodarya aghātā apara gātra vālaḥ saṁtāpa hasta akṣi śiro viṣāṇaḥ ।
enomayo mām abhihanti hastī dṛpto nadī kūlam iva pravṛddhaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · १८ ॥
अंहो बतेदम् नृ वर अविषह्य निवर्तते मे हृदि साधु वृत्तम् । अग्नौ विवर्णम् परितप्य मानम् किट्टम् यथा राघव जात रूपम् ॥

aṁho batedam nṛ vara aviṣahya nivartate me hṛdi sādhu vṛttam ।
agnau vivarṇam paritapya mānam kiṭṭam yathā rāghava jāta rūpam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · १९ ॥
महा बलानाम् हरि यूथपानाम् इदम् कुलम् राघव मन् निमित्तम् । अस्य अंगदस्य अपि शोक तापात् अर्थ स्थित प्राणम् इतीव मन्ये ॥

mahā balānām hari yūthapānām idam kulam rāghava man nimittam ।
asya aṁgadasya api ca śoka tāpāt artha sthita prāṇam itīva manye ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · २० ॥
सुतः सुलभः सुजनः सुवश्यः कुतः तु पुत्रः सदृशः अंगदेन । अपि विद्येत वीर देशो यस्मिन् भवेत् सोदर संनिकर्षः ॥

sutaḥ sulabhaḥ sujanaḥ suvaśyaḥ kutaḥ tu putraḥ sadṛśaḥ aṁgadena ।
na ca api vidyeta sa vīra deśo yasmin bhavet sodara saṁnikarṣaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · २१ ॥
अद्य अंगदो वीर वरो जीवेत् जीवेत माता परि पालनार्थम् । विना तु पुत्रम् परिताप दीना सा नैव जीवेत् इत् निश्चितम् मे ॥

adya aṁgado vīra varo na jīvet jīveta mātā pari pālanārtham ।
vinā tu putram paritāpa dīnā sā naiva jīvet it niścitam me ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · २२ ॥
सो अहम् प्रवेक्ष्यामि अति दीप्तम् अग्निम्भ्रत्रा पुत्रेण सख्यम् इच्छन् । इमे विचेष्यन्ति हरि प्रवीराःसीताम् निदेशे परिवर्तमानाः ॥

so aham pravekṣyāmi ati dīptam agnimbhratrā ca putreṇa ca sakhyam icchan ।
ime viceṣyanti hari pravīrāḥsītām nideśe parivartamānāḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · २३ ॥
कृत्स्नम् तु ते सेत्स्यति कार्यम् एतत् मयि अपि अतीते मनुजेन्द्र पुत्र । कुलस्य हन्तारम् अजीवन अर्हम् राम अनुजानीहि कृत अगसम् माम् ॥

kṛtsnam tu te setsyati kāryam etat mayi api atīte manujendra putra ।
kulasya hantāram ajīvana arham rāma anujānīhi kṛta agasam mām ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · २४ ॥
इति एवम् आर्तस्य रघु प्रवीरः श्रुत्वा वचो वालि जघन्य जस्य । संजात बाष्प पर वीर हन्ता रामो मुहूर्तम् विमना बभूव ॥

iti evam ārtasya raghu pravīraḥ śrutvā vaco vāli jaghanya jasya ।
saṁjāta bāṣpa para vīra hantā rāmo muhūrtam vimanā babhūva ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · २५ ॥
तस्मिन् क्षणे अभीक्ष्णम् अवेक्षमाणः क्षिति क्षमावान् भुवनस्य गोप्ता । रामो रुदन्तीम् व्यसने निमग्नाम् समुत्सुकः सः अथ ददर्श ताराम् ॥

tasmin kṣaṇe abhīkṣṇam avekṣamāṇaḥ kṣiti kṣamāvān bhuvanasya goptā ।
rāmo rudantīm vyasane nimagnām samutsukaḥ saḥ atha dadarśa tārām ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · २६ ॥
ताम् चारु नेत्राम् कपि सिंह नाथाम् पतिम् समाश्लिष्य तद शयानाम् । उत्थापयामासुः अदीन सत्त्वाम् मंत्रि प्रधानाः कपि राज पत्नीम् ॥

tām cāru netrām kapi siṁha nāthām patim samāśliṣya tada śayānām ।
utthāpayāmāsuḥ adīna sattvām maṁtri pradhānāḥ kapi rāja patnīm ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · २७ ॥
सा विस्फुरंती परिरभ्यमाणा भर्तुः समीपात् अपनीयमाना । ददर्श रामम् शर चाप पाणिम् स्व तेजसा सूर्यम् इव ज्वलंतम् ॥

sā visphuraṁtī parirabhyamāṇā bhartuḥ samīpāt apanīyamānā ।
dadarśa rāmam śara cāpa pāṇim sva tejasā sūryam iva jvalaṁtam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · २८ ॥
सु संवृत्तम् पार्थिव लक्षणैः तम् चारु नेत्रम् मृगशाव नेत्रा । अदृष्ट पूर्वम् पुरुष प्रधानम् अयम् काकुत्स्थ इति प्रजज्ञे ॥

su saṁvṛttam pārthiva lakṣaṇaiḥ ca tam cāru netram mṛgaśāva netrā ।
adṛṣṭa pūrvam puruṣa pradhānam ayam sa kākutstha iti prajajñe ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · २९ ॥
तस्य इन्द्र कल्पस्य दुरासदस्य महानुभावस्य समीपम् आर्या । आर्त अति तूर्णम् व्यसनम् प्रपन्ना जगाम तारा परिविह्वलन्ती ॥

tasya indra kalpasya durāsadasya mahānubhāvasya samīpam āryā ।
ārta ati tūrṇam vyasanam prapannā jagāma tārā parivihvalantī ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · ३० ॥
तम् सा समासाद्य विशुद्ध सत्त्वम् शोकेन संभ्रांत शरीर भावा । मनस्विनी वाक्यम् उवाच तारा रामम् रण उत्कर्षण लब्ध लक्ष्यम् ॥

tam sā samāsādya viśuddha sattvam śokena saṁbhrāṁta śarīra bhāvā ।
manasvinī vākyam uvāca tārā rāmam raṇa utkarṣaṇa labdha lakṣyam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · ३१ ॥
त्वम् अप्रमेयः दुरासदः जितेन्द्रियः उत्तम धर्मकः च । अक्षीण कीर्तिः विचक्षणः क्षिति क्षमवान् क्षतजोपमा अक्षः ॥

tvam aprameyaḥ ca durāsadaḥ ca jitendriyaḥ ca uttama dharmakaḥ ca ।
akṣīṇa kīrtiḥ ca vicakṣaṇaḥ ca kṣiti kṣamavān kṣatajopamā akṣaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · ३२ ॥
त्वम् आत्त बाणासन बाण पाणिः महाबलः संहनन उपपन्नः । मनुष्य देहाभुदयम् विहाय दिव्येन देहाभ्युदयेन युक्तः ॥

tvam ātta bāṇāsana bāṇa pāṇiḥ mahābalaḥ saṁhanana upapannaḥ ।
manuṣya dehābhudayam vihāya divyena dehābhyudayena yuktaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · ३३ ॥
एन एव बाणेन हतः प्रियो मे तेन एव बाणेन हि माम् जहि हि । हता गमिष्यामि समीपम् अस्य माम् विना वीर रमेत वाली ॥

ena eva bāṇena hataḥ priyo me tena eva bāṇena hi mām jahi hi ।
hatā gamiṣyāmi samīpam asya na mām vinā vīra rameta vālī ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · ३४ ॥
स्वर्गे अपि पद्म अमल पत्र नेत्र समेत्य संप्रेक्ष्य माम् अपश्यन् । हि एष उच्चावच ताम्र चूडा विचित्र वेषाः अप्सरो अभजिष्यत् ॥

svarge api padma amala patra netra sametya saṁprekṣya ca mām apaśyan ।
na hi eṣa uccāvaca tāmra cūḍā vicitra veṣāḥ apsaro abhajiṣyat ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · ३५ ॥
स्वर्गे अपि शोकम् विवर्णताम् मया विना प्राप्स्यति वीर वाली । रम्ये नगेन्द्रस्य तटा अवकाशे विदेह कन्या अरहितो यथा त्वम् ॥

svarge api śokam vivarṇatām ca mayā vinā prāpsyati vīra vālī ।
ramye nagendrasya taṭā avakāśe videha kanyā arahito yathā tvam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · ३६ ॥
त्वम् वेत्थ तावत् वनिता विहीनःप्राप्नोति दुःखम् पुरुषः कुमारः । तत् त्वम् प्रजानन् जहि माम् वालीदुःखम् मम अदर्शनजम् भजेत ॥

tvam vettha tāvat vanitā vihīnaḥprāpnoti duḥkham puruṣaḥ kumāraḥ ।
tat tvam prajānan jahi mām na vālīduḥkham mama adarśanajam bhajeta ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · ३७ ॥
यत् अपि मन्येत भवान् महात्मास्त्री घात दोषः तु भवेन् मह्यम् । आत्मा इयम् अस्य इति हि माम् जहि त्वम्न स्त्री वधः स्यात् मनुजेन्द्र पुत्र ॥

yat ca api manyeta bhavān mahātmāstrī ghāta doṣaḥ tu bhaven na mahyam ।
ātmā iyam asya iti hi mām jahi tvamna strī vadhaḥ syāt manujendra putra ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · ३८ ॥
शास्त्र प्रयोगात् विविधाः वेदात् अनन्य रूपाः पुरुषस्य दाराः । दार प्रदानात् हि दानम् अन्यत् प्रदृश्यते ज्ञानवताम् हि लोके ॥

śāstra prayogāt vividhāḥ ca vedāt ananya rūpāḥ puruṣasya dārāḥ ।
dāra pradānāt na hi dānam anyat pradṛśyate jñānavatām hi loke ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · ३९ ॥
त्वम् अपि माम् तस्य मम प्रियस्य प्रदास्यसे धर्मम् अवेक्ष्य वीर । अनेन दानेन लप्स्यसे त्वम् अधर्म योगम् मम वीर घातात् ॥

tvam ca api mām tasya mama priyasya pradāsyase dharmam avekṣya vīra ।
anena dānena na lapsyase tvam adharma yogam mama vīra ghātāt ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · ४० ॥
आर्ताम् अनाथाम् अपनीयमानाम् एवम् गताम् अर्हसि माम् अहन्तुम् । अहम् हि मातंग विलास गामिना प्लवंगमानाम् ऋषभेण धीमता । विना वरार्होत्तम हेम मालिना चिरम् शक्ष्यामि नरेन्द्र जीवितुम् ॥

ārtām anāthām apanīyamānām evam gatām na arhasi mām ahantum ।
aham hi mātaṁga vilāsa gāminā plavaṁgamānām ṛṣabheṇa dhīmatā ।
vinā varārhottama hema mālinā ciram na śakṣyāmi narendra jīvitum ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · ४१ ॥
इति एवम् उक्तः तु विभुः महात्मा ताराम् समाश्वास्य हितम् बभाषे । मा वीर भार्ये विमतिम् कुरुष्व लोको हि सर्वो विहितो विधात्रा ॥

iti evam uktaḥ tu vibhuḥ mahātmā tārām samāśvāsya hitam babhāṣe ।
mā vīra bhārye vimatim kuruṣva loko hi sarvo vihito vidhātrā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · ४२ ॥
तम् चैव सर्वम् सुख दुःख योगम् लोको अब्रवीत् तेन कृतम् विधात्रा । त्रयो अपि लोका विहितम् विधानम् अति क्रमन्ते वशगा हि तस्य ॥

tam caiva sarvam sukha duḥkha yogam loko abravīt tena kṛtam vidhātrā ।
trayo api lokā vihitam vidhānam na ati kramante vaśagā hi tasya ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · ४३ ॥
प्रीतिम् पराम् प्राप्स्यसि ताम् तथा एव पुत्रः ते प्रप्स्यति यौव राज्यम् । धात्र विधानम् विहितम् तथा एव शूर पत्न्यः परिदेवयन्ति ॥

prītim parām prāpsyasi tām tathā eva putraḥ ca te prapsyati yauva rājyam ।
dhātra vidhānam vihitam tathā eva na śūra patnyaḥ paridevayanti ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · २४ · ४४ ॥
आश्वासिता तेन महत्मना तु प्रभाव युक्तेन परंतपेन । सा वीर पत्नी ध्वनता मुखेन सुवेष रूपा विरराम् तारा ॥

āśvāsitā tena mahatmanā tu prabhāva yuktena paraṁtapena ।
sā vīra patnī dhvanatā mukhena suveṣa rūpā virarām tārā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.