वाल्मीकि रामायणम् · किष्किन्धाकाण्डम्Kiṣkindhā Kāṇḍa

किष्किन्धाकाण्डम्Kiṣkindhā Kāṇḍa

सर्गः १९ · २८ श्लोकाःSarga 19 · 28 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ ४ · १९ · १ ॥
वानर महाराजः शयानः शर पीडितः । प्रत्युक्तो हेतुमद् वाक्यैः उत्तरम् प्रत्यपद्यत ॥

sa vānara mahārājaḥ śayānaḥ śara pīḍitaḥ ।
pratyukto hetumad vākyaiḥ na uttaram pratyapadyata ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · १९ · २ ॥
अश्मभिः परिभिन्न अंगः पादपैर् आहतो भृशम् । राम बाणेन आक्रान्तो जीवित अंते मुमोह सः ॥

aśmabhiḥ paribhinna aṁgaḥ pādapair āhato bhṛśam ।
rāma bāṇena ca ākrānto jīvita aṁte mumoha saḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · १९ · ३ ॥
तम् भार्या बाण मोक्षेण राम दत्तेन संयुगे । हतम् प्लवग शार्दूलम् तारा शुश्राव वालिनम् ॥

tam bhāryā bāṇa mokṣeṇa rāma dattena saṁyuge ।
hatam plavaga śārdūlam tārā śuśrāva vālinam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · १९ · ४ ॥
सा सपुत्र अप्रियम् श्रुत्वा वधम् भर्तुः सुदारुणम् । निष्पपात भृशम् तस्मात् उद्विग्ना गिरि कंदरात् ॥

sā saputra apriyam śrutvā vadham bhartuḥ sudāruṇam ।
niṣpapāta bhṛśam tasmāt udvignā giri kaṁdarāt ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · १९ · ५ ॥
ये ते अंगद परीवारा वानरा हि महाबलाः । ते सकार्मुकम् आलोक्य रामम् त्रस्ताः प्रदुद्रुवुः ॥

ye te aṁgada parīvārā vānarā hi mahābalāḥ ।
te sakārmukam ālokya rāmam trastāḥ pradudruvuḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · १९ · ६ ॥
सा ददर्श ततः त्रस्तान् हरीन् आपततो द्रुतम् । यूथाद् इव परिभ्रष्टान् मृगान् निहत यूथपान् ॥

sā dadarśa tataḥ trastān harīn āpatato drutam ।
yūthād iva paribhraṣṭān mṛgān nihata yūthapān ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · १९ · ७ ॥
तान् उवाच समासाद्य दुःखितान् दुःखिता सती । राम वित्रासितान् सर्वान् अनुबद्धान् इव इषुभिः ॥

tān uvāca samāsādya duḥkhitān duḥkhitā satī ।
rāma vitrāsitān sarvān anubaddhān iva iṣubhiḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · १९ · ८ ॥
वानरा राज सिंहस्य यस्य यूयम् पुरः सराः । तम् विहाय सुवित्रस्ताः कस्माद् द्रवत दुर्गताः ॥

vānarā rāja siṁhasya yasya yūyam puraḥ sarāḥ ।
tam vihāya suvitrastāḥ kasmād dravata durgatāḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · १९ · ९ ॥
राज्य हेतोः चेत् भ्राता भ्रात्रा कॄरेण पातितः । रामेण प्रसृतैः दूरात् मार्गणैः दूर पातिभिः ॥

rājya hetoḥ sa cet bhrātā bhrātrā kṝreṇa pātitaḥ ।
rāmeṇa prasṛtaiḥ dūrāt mārgaṇaiḥ dūra pātibhiḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · १९ · १० ॥
कपि पत्न्या वचः श्रुत्वा कपयः काम रूपिणः । प्राप्त कालम् अविश्लिष्टम् ऊचुर् वचनम् अंगनाम् ॥

kapi patnyā vacaḥ śrutvā kapayaḥ kāma rūpiṇaḥ ।
prāpta kālam aviśliṣṭam ūcur vacanam aṁganām ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · १९ · ११ ॥
जीवपुत्रे निवर्तस्व पुत्रम् रक्षस्व अन्दगम् । अंतको राम रूपेण हत्वा नयति वालिनम् ॥

jīvaputre nivartasva putram rakṣasva ca andagam ।
aṁtako rāma rūpeṇa hatvā nayati vālinam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · १९ · १२ ॥
क्षिप्तान् वृक्षान् समाविध्य विपुलाः शिलाः तथा । वाली वज्र समैर् बाणैर् वज्रेण इव निपातितः ॥

kṣiptān vṛkṣān samāvidhya vipulāḥ ca śilāḥ tathā ।
vālī vajra samair bāṇair vajreṇa iva nipātitaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · १९ · १३ ॥
अभिभूतम् इदम् सर्वम् विद्रुतम् वानरम् बलम् । अस्मिन् प्लवग शार्दूले हते शक्र सम प्रभे ॥

abhibhūtam idam sarvam vidrutam vānaram balam ।
asmin plavaga śārdūle hate śakra sama prabhe ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · १९ · १४ ॥
रक्ष्यताम् नगरम् शूरैर् अंगदः अभिषिच्यताम् । पदस्थम् वालिनः पुत्रम् भजिष्यन्ति प्लवंगमाः ॥

rakṣyatām nagaram śūrair aṁgadaḥ ca abhiṣicyatām ।
padastham vālinaḥ putram bhajiṣyanti plavaṁgamāḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · १९ · १५ ॥
अथवा अरुचितम् स्थानम् इह ते रुचिरानने । आविशन्ति हि दुर्गाणि क्षिप्रम् अद्य एव वानराः ॥

athavā arucitam sthānam iha te rucirānane ।
āviśanti hi durgāṇi kṣipram adya eva vānarāḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · १९ · १६ ॥
अभार्याः सह भार्याः सन्ति अत्र वन चारिणः । लुब्धेभ्यो विप्रलब्धेयः तेभ्यो नः सुमहद् भयम् ॥

abhāryāḥ saha bhāryāḥ ca santi atra vana cāriṇaḥ ।
lubdhebhyo vipralabdheyaḥ tebhyo naḥ sumahad bhayam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · १९ · १७ ॥
अल्पांतर गतानाम् तु श्रुत्वा वचनम् अंगना । आत्मनः प्रतिरूपम् सा बभाषे चारु हासिनी ॥

alpāṁtara gatānām tu śrutvā vacanam aṁganā ।
ātmanaḥ pratirūpam sā babhāṣe cāru hāsinī ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · १९ · १८ ॥
पुत्रेण मम किम् कार्यम् किम् राज्येन किम् आत्मना । कपि सिम्हे महा भागे तस्मिन् भर्तरि नश्यति ॥

putreṇa mama kim kāryam kim rājyena kim ātmanā ।
kapi simhe mahā bhāge tasmin bhartari naśyati ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · १९ · १९ ॥
पाद मूलम् गमिष्यामि तस्य एव अहम् महात्मनः । यो असौ राम प्रयुक्तेन शरेण विनिपातितः ॥

pāda mūlam gamiṣyāmi tasya eva aham mahātmanaḥ ।
yo asau rāma prayuktena śareṇa vinipātitaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · १९ · २० ॥
एवम् उक्त्वा प्रदुद्राव रुदती शोक मूर्च्छिता । शिरः उरः बाहुभ्याम् दुःखेन समभिघ्नती ॥

evam uktvā pradudrāva rudatī śoka mūrcchitā ।
śiraḥ ca uraḥ ca bāhubhyām duḥkhena samabhighnatī ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · १९ · २१ ॥
सा व्रजन्ती ददर्श अथ पतिम् निपतितम् भुवि । हन्तारम् दानव इन्द्राणाम् समरेषु अनिवर्तिनाम् ॥

sā vrajantī dadarśa atha patim nipatitam bhuvi ।
hantāram dānava indrāṇām samareṣu anivartinām ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · १९ · २२ ॥
क्षेप्तारम् पर्वत इन्द्राणाम् वज्राणाम् इव वासवम् । महावात समाविष्टम् महामेघ औघ निःस्वनम् ॥

kṣeptāram parvata indrāṇām vajrāṇām iva vāsavam ।
mahāvāta samāviṣṭam mahāmegha augha niḥsvanam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · १९ · २३ ॥
शक्रतुल्य पराक्रांतम् वृष्ट्वा इव उपरतम् घनम् । नर्दन्तम् नर्दताम् भीमम् शूरम् शूरेण पातितम् । शार्दूलेन आमिषस्य अर्थे मृग राजम् इव आहतम् ॥

śakratulya parākrāṁtam vṛṣṭvā iva uparatam ghanam ।
nardantam nardatām bhīmam śūram śūreṇa pātitam ।
śārdūlena āmiṣasya arthe mṛga rājam iva āhatam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · १९ · २४ ॥
अर्चितम् सर्व लोकस्य सपताकम् सवेदिकम् । नाग हेतोः सुपर्णेन चैत्यम् उन्मथितम् यथा ॥

arcitam sarva lokasya sapatākam savedikam ।
nāga hetoḥ suparṇena caityam unmathitam yathā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · १९ · २५ ॥
अवष्टभ्य अवतिष्ठंतम् ददर्श धनुर् ऊर्जितम् । रामम् रामानुजम् चैव भर्तुः चैव तथा अनुजम् ॥

avaṣṭabhya avatiṣṭhaṁtam dadarśa dhanur ūrjitam ।
rāmam rāmānujam caiva bhartuḥ caiva tathā anujam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · १९ · २६ ॥
तान् अतीत्य समासाद्य भर्तारम् निहतम् रणे । समीक्ष्य व्यथिता भूमौ संभ्रांता निपपात ह ॥

tān atītya samāsādya bhartāram nihatam raṇe ।
samīkṣya vyathitā bhūmau saṁbhrāṁtā nipapāta ha ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · १९ · २७ ॥
सुप्ता इव पुनर् उत्थाय आर्य पुत्र इति वादिनी । रुरोद सा पतिम् दृष्ट्वा सम्वीतम् मृत्यु दामभिः ॥

suptā iva punar utthāya ārya putra iti vādinī ।
ruroda sā patim dṛṣṭvā samvītam mṛtyu dāmabhiḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ४ · १९ · २८ ॥
ताम् अवेक्ष्य तु सुग्रीवः क्रोशन्तीम् कुररीम् इव । विषादम् अगमत् कष्टम् दृष्ट्वा अंगदम् आगतम् ॥

tām avekṣya tu sugrīvaḥ krośantīm kurarīm iva ।
viṣādam agamat kaṣṭam dṛṣṭvā ca aṁgadam āgatam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.