वाल्मीकि रामायणम् · अरण्यकाण्डम्Araṇya Kāṇḍa

अरण्यकाण्डम्Araṇya Kāṇḍa

सर्गः ७१ · ३४ श्लोकाःSarga 71 · 34 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ ३ · ७१ · १ ॥
पुरा राम महाबाहो महाबल पराक्रम । रूपम् आसीत् मम अचिंत्यम् त्रिषु लोकेषु विश्रुतम् ॥

purā rāma mahābāho mahābala parākrama ।
rūpam āsīt mama aciṁtyam triṣu lokeṣu viśrutam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ७१ · २ ॥
यथा सूर्यस्य सोमस्य शक्रस्य यथा वपुः । सो अहम् रूपम् इदम् कृत्वा लोक वित्रासनम् महत् ॥

yathā sūryasya somasya śakrasya ca yathā vapuḥ ।
so aham rūpam idam kṛtvā loka vitrāsanam mahat ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ७१ · ३ ॥
ऋषीन् वन गतान् राम त्रासयामि ततः ततः । ततः स्थूलशिरा नाम महर्षिः कोपितो मया ॥

ṛṣīn vana gatān rāma trāsayāmi tataḥ tataḥ ।
tataḥ sthūlaśirā nāma maharṣiḥ kopito mayā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ७१ · ४ ॥
संचिन्वन् विविधम् वन्यम् रूपेण अनेन धर्षितः । तेन अहम् उक्तः प्रेक्ष्य एवम् घोर शाप अभिधायिना ॥

saṁcinvan vividham vanyam rūpeṇa anena dharṣitaḥ ।
tena aham uktaḥ prekṣya evam ghora śāpa abhidhāyinā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ७१ · ५ ॥
एतत् एव नृशंसम् ते रूपम् अस्तु विगर्हितम् । मया याचितः क्रुद्धः शापस्य अन्तो भवेत् इति ॥

etat eva nṛśaṁsam te rūpam astu vigarhitam ।
sa mayā yācitaḥ kruddhaḥ śāpasya anto bhavet iti ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ७१ · ६ ॥
अभिशाप कृतस्य इति तेन इदम् भाषितम् वचः । यदा छित्त्वा भुजौ रामः त्वाम् दहेत् विजने वने ॥

abhiśāpa kṛtasya iti tena idam bhāṣitam vacaḥ ।
yadā chittvā bhujau rāmaḥ tvām dahet vijane vane ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ७१ · ७ ॥
तदा त्वम् प्राप्स्यसे रूपम् स्वम् एव विपुलम् शुभम् । श्रिया विराजितम् पुत्रम् दनोः त्वम् विद्धि लक्ष्मण ॥

tadā tvam prāpsyase rūpam svam eva vipulam śubham ।
śriyā virājitam putram danoḥ tvam viddhi lakṣmaṇa ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ७१ · ८ ॥
इन्द्र कोपात् इदम् रूपम् प्राप्तम् एवम् रण आजिरे । अहम् हि तपसा उग्रेण पितामहम् अतोषयम् ॥

indra kopāt idam rūpam prāptam evam raṇa ājire ।
aham hi tapasā ugreṇa pitāmaham atoṣayam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ७१ · ९ ॥
दीर्घम् आयुः मे प्रादात् ततो माम् विभ्रमो अस्पृशत् । दीर्घम् आयुः मया प्राप्तम् किम् मे शक्रः करिष्यति ॥

dīrgham āyuḥ sa me prādāt tato mām vibhramo aspṛśat ।
dīrgham āyuḥ mayā prāptam kim me śakraḥ kariṣyati ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ७१ · १० ॥
इति एवम् बुद्धिम् आस्थाय रणे शक्रम् अधर्षयम् । तस्य बाहु प्रमुक्तेन वज्रेण शत पर्वणा ॥

iti evam buddhim āsthāya raṇe śakram adharṣayam ।
tasya bāhu pramuktena vajreṇa śata parvaṇā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ७१ · ११ ॥
सक्थिनी शिरः चैव शरीरे संप्रवेशितम् । मया याच्यमानः सन् आनयत् यम सादनम् ॥

sakthinī ca śiraḥ caiva śarīre saṁpraveśitam ।
sa mayā yācyamānaḥ san na ānayat yama sādanam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ७१ · १२ ॥
पितामह वचः सत्यम् तत् अस्ति इति मम अब्रवीत् । अनाहारः कथम् शक्तो भग्न सक्थि शिरो मुखः ॥

pitāmaha vacaḥ satyam tat asti iti mama abravīt ।
anāhāraḥ katham śakto bhagna sakthi śiro mukhaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ७१ · १३ ॥
वज्रेण अभिहतः कालम् सु दीर्घम् अपि जीवितुम् । एवम् उक्तः मे शक्रो बाहू योजनम् आयतौ ॥

vajreṇa abhihataḥ kālam su dīrgham api jīvitum ।
sa evam uktaḥ me śakro bāhū yojanam āyatau ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ७१ · १४ ॥
तदा आस्यम् मे कुक्षौ तीक्ष्ण दंष्ट्रम् अकल्पयत् । सो अहम् भुजाभ्याम् दीर्घाभ्याम् संकृष्य अस्मिन् वने चरान् ॥

tadā ca āsyam ca me kukṣau tīkṣṇa daṁṣṭram akalpayat ।
so aham bhujābhyām dīrghābhyām saṁkṛṣya asmin vane carān ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ७१ · १५ ॥
सिंह द्विपि मृग व्याघ्रान् भक्षयामि समंततः । तु माम् अब्रवीत् इन्द्रो यदा रामः लक्ष्मणः ॥

siṁha dvipi mṛga vyāghrān bhakṣayāmi samaṁtataḥ ।
sa tu mām abravīt indro yadā rāmaḥ sa lakṣmaṇaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ७१ · १६ ॥
छेत्स्यते समरे बाहू तदा स्वर्गम् गमिष्यसि । अनेन वपुषा तात वने अस्मिन् राजसत्तम ॥

chetsyate samare bāhū tadā svargam gamiṣyasi ।
anena vapuṣā tāta vane asmin rājasattama ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ७१ · १७ ॥
यत् यत् पश्यामि सर्वस्य ग्रहणम् साधु रोचये । अवश्यम् ग्रहणम् रामो मन्ये अहम् समुपैष्यति ॥

yat yat paśyāmi sarvasya grahaṇam sādhu rocaye ।
avaśyam grahaṇam rāmo manye aham samupaiṣyati ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ७१ · १८ ॥
इमाम् बुद्धिम् पुरस्कृत्य देह न्यास कृत श्रमः । त्वम् रामो असि भद्रम् ते अहम् अन्येन राघव ॥

imām buddhim puraskṛtya deha nyāsa kṛta śramaḥ ।
sa tvam rāmo asi bhadram te na aham anyena rāghava ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ७१ · १९ ॥
शक्यो हन्तुम् यथा तत्त्वम् एवम् उक्तम् महर्षिणा । अहम् हि मति साचिव्यम् करिष्यामि नर ऋषभ ॥

śakyo hantum yathā tattvam evam uktam maharṣiṇā ।
aham hi mati sācivyam kariṣyāmi nara ṛṣabha ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ७१ · २० ॥
मित्रम् चैव उपदेक्ष्यामि युवाभ्याम् संस्कृतो अग्निना । एवम् उक्तः तु धर्मात्मा दनुना तेन राघवः ॥

mitram caiva upadekṣyāmi yuvābhyām saṁskṛto agninā ।
evam uktaḥ tu dharmātmā danunā tena rāghavaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ७१ · २१ ॥
इदम् जगाद वचनम् लक्ष्मणस्य उपशृण्वतः । रावणेन हृता सीता मम भार्या यशस्विनी ॥

idam jagāda vacanam lakṣmaṇasya upaśṛṇvataḥ ।
rāvaṇena hṛtā sītā mama bhāryā yaśasvinī ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ७१ · २२ ॥
निष्क्रांतस्य जनस्थानात् सह भ्रात्रा यथा सुखम् । नाम मात्रम् तु जानामि रूपम् तस्य रक्षसः ॥

niṣkrāṁtasya janasthānāt saha bhrātrā yathā sukham ।
nāma mātram tu jānāmi na rūpam tasya rakṣasaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ७१ · २३ ॥
निवासम् वा प्रभावम् वा वयम् तस्य विद्महे । शोक आर्तानाम् अनाथानाम् एवम् विपरिधावताम् ॥

nivāsam vā prabhāvam vā vayam tasya na vidmahe ।
śoka ārtānām anāthānām evam viparidhāvatām ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ७१ · २४ ॥
कारुण्यम् सदृशम् कर्तुम् उपकारे वर्तताम् । काष्ठानि आनीय भग्नानि काले शुष्काणि कुंजरैः ॥

kāruṇyam sadṛśam kartum upakāre ca vartatām ।
kāṣṭhāni ānīya bhagnāni kāle śuṣkāṇi kuṁjaraiḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ७१ · २५ ॥
धक्ष्यामः त्वाम् वयम् वीर श्वभ्रे महति कल्पिते । त्वम् सीताम् समाचक्ष्व येन वा यत्र वा हृता ॥

dhakṣyāmaḥ tvām vayam vīra śvabhre mahati kalpite ।
sa tvam sītām samācakṣva yena vā yatra vā hṛtā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ७१ · २६ ॥
कुरु कल्याणम् अत्यर्थम् यदि जानासि तत्त्वतः । एवम् उक्तः तु रामेण वाक्यम् दनुः अनुत्तमम् ॥

kuru kalyāṇam atyartham yadi jānāsi tattvataḥ ।
evam uktaḥ tu rāmeṇa vākyam danuḥ anuttamam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ७१ · २७ ॥
प्रोवाच कुशलो वक्तुम् वक्तारम् अपि राघवम् । दिव्यम् अस्ति मे ज्ञानम् अभिजानामि मैथिलीम् ॥

provāca kuśalo vaktum vaktāram api rāghavam ।
divyam asti na me jñānam na abhijānāmi maithilīm ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ७१ · २८ ॥
यः ताम् ज्ञास्यति तम् वक्ष्ये दग्धः स्वम् रूपम् आस्थितः । यो अभिजानाति तद् रक्षः तद् वक्ष्ये राम तत् परम् ॥

yaḥ tām jñāsyati tam vakṣye dagdhaḥ svam rūpam āsthitaḥ ।
yo abhijānāti tad rakṣaḥ tad vakṣye rāma tat param ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ७१ · २९ ॥
अदग्धस्य हि विज्ञातुम् शक्तिः अस्ति मे प्रभो । राक्षसम् तम् महावीर्यम् सीता येन हृता तव ॥

adagdhasya hi vijñātum śaktiḥ asti na me prabho ।
rākṣasam tam mahāvīryam sītā yena hṛtā tava ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ७१ · ३० ॥
विज्ञानम् हि महत् भ्रष्टम् शाप दोषेण राघव । स्वकृतेन मया प्राप्तम् रूपम् लोक विगर्हितम् ॥

vijñānam hi mahat bhraṣṭam śāpa doṣeṇa rāghava ।
svakṛtena mayā prāptam rūpam loka vigarhitam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ७१ · ३१ ॥
किम् तु यावत् याति अस्तम् सविता श्रान्त वाहनः । तावत् माम् अवटे क्षिप्त्वा दह राम यथा विधि ॥

kim tu yāvat na yāti astam savitā śrānta vāhanaḥ ।
tāvat mām avaṭe kṣiptvā daha rāma yathā vidhi ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ७१ · ३२ ॥
दग्धः त्वया अहम् अवटे न्यायेन रघुनंदन । वक्ष्यामि तम् महावीर यः तम् वेत्स्यति राक्षसम् ॥

dagdhaḥ tvayā aham avaṭe nyāyena raghunaṁdana ।
vakṣyāmi tam mahāvīra yaḥ tam vetsyati rākṣasam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ७१ · ३३ ॥
तेन सख्यम् कर्तव्यम् न्याय्य वृत्तेन राघव । कल्पयिष्यति ते प्रीतः साहाय्यम् लघु विक्रमः ॥

tena sakhyam ca kartavyam nyāyya vṛttena rāghava ।
kalpayiṣyati te prītaḥ sāhāyyam laghu vikramaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ७१ · ३४ ॥
हि तस्य अस्ति अविज्ञातम् त्रिषु लोकेषु राघव । सर्वान् परिवृतो लोकान् पुरा वै कारण अन्तरे ॥

na hi tasya asti avijñātam triṣu lokeṣu rāghava ।
sarvān parivṛto lokān purā vai kāraṇa antare ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.