वाल्मीकि रामायणम् · अरण्यकाण्डम्Araṇya Kāṇḍa

अरण्यकाण्डम्Araṇya Kāṇḍa

सर्गः ६९ · ५१ श्लोकाःSarga 69 · 51 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ ३ · ६९ · १ ॥
कृत्वा एवम् उदकम् तस्मै प्रस्थितौ राघवौ तदा । अवेक्षन्तौ वने सीताम् जग्मतुः पश्चिमाम् दिशम् ॥

kṛtvā evam udakam tasmai prasthitau rāghavau tadā ।
avekṣantau vane sītām jagmatuḥ paścimām diśam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · २ ॥
ताम् दिशम् दक्षिणाम् गत्वा शर चाप असि धारिणौ । अविप्रहतम् ऐक्ष्वाकौ पन्थानम् प्रतिपेदतुः ॥

tām diśam dakṣiṇām gatvā śara cāpa asi dhāriṇau ।
aviprahatam aikṣvākau panthānam pratipedatuḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · ३ ॥
गुल्मैः वृक्षैः बहुभिः लताभिः प्रवेष्टितम् । आवृतम् सर्वतो दुर्गम् गहनम् घोर दर्शनम् ॥

gulmaiḥ vṛkṣaiḥ ca bahubhiḥ latābhiḥ ca praveṣṭitam ।
āvṛtam sarvato durgam gahanam ghora darśanam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · ४ ॥
व्यतिक्रम्य तु वेगेन गृहीत्वा दक्षिणाम् दिशम् । सु भीमम् तन् महाअरण्यम् व्यतियातौ महाबलौ ॥

vyatikramya tu vegena gṛhītvā dakṣiṇām diśam ।
su bhīmam tan mahāaraṇyam vyatiyātau mahābalau ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · ५ ॥
ततः परम् जनस्थानात् त्रि क्रोशम् गम्य राघवौ । क्रौंच अरण्यम् विविशतुः गहनम् तौ महौजसौ ॥

tataḥ param janasthānāt tri krośam gamya rāghavau ।
krauṁca araṇyam viviśatuḥ gahanam tau mahaujasau ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · ६ ॥
नाना मेघ घन प्रख्यम् प्रहृष्टम् इव सर्वतः । नाना वर्णैः शुभैः पुष्पैः मृग पक्षि गणैः युतम् ॥

nānā megha ghana prakhyam prahṛṣṭam iva sarvataḥ ।
nānā varṇaiḥ śubhaiḥ puṣpaiḥ mṛga pakṣi gaṇaiḥ yutam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · ७ ॥
दिदृक्षमाणौ वैदेहीम् तत् वनम् तौ विचिक्यतुः । तत्र तत्र अवतिष्ठन्तौ सीता हरण दुःखितौ ॥

didṛkṣamāṇau vaidehīm tat vanam tau vicikyatuḥ ।
tatra tatra avatiṣṭhantau sītā haraṇa duḥkhitau ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · ८ ॥
ततः पूर्वेण तौ गत्वा त्रि क्रोसम् भ्रातरु तदा । क्रौंचारण्यम् अतिक्रम्य मातंग आश्रम अंतरा ॥

tataḥ pūrveṇa tau gatvā tri krosam bhrātaru tadā ।
krauṁcāraṇyam atikramya mātaṁga āśrama aṁtarā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · ९ ॥
दृष्टा तु तद् वनम् घोरम् बहु भीम मृग द्विजम् । नाना वृक्ष समाकीर्णम् सर्वम् गहन पादपम् ॥

dṛṣṭā tu tad vanam ghoram bahu bhīma mṛga dvijam ।
nānā vṛkṣa samākīrṇam sarvam gahana pādapam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · १० ॥
ददृशाः ते गिरौ तत्र दरीम् डशरथ आत्मजौ । पाताल सम गम्भीराम् तमसा नित्य संवृताम् ॥

dadṛśāḥ te girau tatra darīm ḍaśaratha ātmajau ।
pātāla sama gambhīrām tamasā nitya saṁvṛtām ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · ११ ॥
आसाद्य नरव्याघ्रौ दर्याः तस्या अविदूरतः । ददर्श तु महारूपाम् रक्षसीम् विकृत आननाम् ॥

āsādya ca naravyāghrau daryāḥ tasyā avidūrataḥ ।
dadarśa tu mahārūpām rakṣasīm vikṛta ānanām ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · १२ ॥
भयदाम् अल्प सत्त्वानाम् भीभत्साम् रौद्र दर्शनाम् । लंबोदरीम् तीक्ष्ण दंष्ट्राम् करालीम् परुष त्वचम् ॥

bhayadām alpa sattvānām bhībhatsām raudra darśanām ।
laṁbodarīm tīkṣṇa daṁṣṭrām karālīm paruṣa tvacam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · १३ ॥
भक्षयन्तीम् मृगान् भीमान् विकटाम् मुक्त मूर्धजाम् । अवैक्षताम् तु तौ तत्र भ्रातरौ राम लक्ष्मणौ ॥

bhakṣayantīm mṛgān bhīmān vikaṭām mukta mūrdhajām ।
avaikṣatām tu tau tatra bhrātarau rāma lakṣmaṇau ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · १४ ॥
सा समासाद्य तौ वीरौ व्रजन्तम् भ्रातुः अग्रतः । एहि रंस्यावहे इति उक्त्वा समालंबत लक्ष्मणम् ॥

sā samāsādya tau vīrau vrajantam bhrātuḥ agrataḥ ।
ehi raṁsyāvahe iti uktvā samālaṁbata lakṣmaṇam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · १५ ॥
उवाच एनम् वचनम् सौमित्रिम् उपगुह्य सा । अहम् तु अयोमुखी नाम लाभः ते त्वम् असि प्रियः ॥

uvāca ca enam vacanam saumitrim upaguhya sā ।
aham tu ayomukhī nāma lābhaḥ te tvam asi priyaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · १६ ॥
नाथ पर्वत दुर्गेषु नदीनाम् पुलिनेषु च । आयुः चिरम् इदम् वीर त्वम् मया सह रंस्यसे ॥

nātha parvata durgeṣu nadīnām pulineṣu ca ।
āyuḥ ciram idam vīra tvam mayā saha raṁsyase ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · १७ ॥
एवम् उक्तः तु कुपितः खडगम् उद्धृत्य लक्ष्मणः । कर्ण नास स्तनम् तस्या निचकर्ता अरिसूदनः ॥

evam uktaḥ tu kupitaḥ khaḍagam uddhṛtya lakṣmaṇaḥ ।
karṇa nāsa stanam tasyā nicakartā arisūdanaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · १८ ॥
कर्ण नासे निकृत्ते तु विस्वरम् विननाद सा । यथा आगतम् प्रदुद्राव राक्षसी घोर दर्शना ॥

karṇa nāse nikṛtte tu visvaram vinanāda sā ।
yathā āgatam pradudrāva rākṣasī ghora darśanā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · १९ ॥
तस्याम् गतायाम् गहनम् व्रजन्तौ वनम् ओजसा । आसेदतुः अरि मित्र घ्नौ भ्रातरौ राम लक्ष्मणौ ॥

tasyām gatāyām gahanam vrajantau vanam ojasā ।
āsedatuḥ ari mitra ghnau bhrātarau rāma lakṣmaṇau ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · २० ॥
लक्ष्मणः तु महातेजाः सत्त्ववान् शीलवान् शुचिः । अब्रवीत् प्रांजलिः वाक्यम् भ्रातरम् दीप्त तेजसम् ॥

lakṣmaṇaḥ tu mahātejāḥ sattvavān śīlavān śuciḥ ।
abravīt prāṁjaliḥ vākyam bhrātaram dīpta tejasam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · २१ ॥
स्पंदन्ते मे दृढम् बाहुः उद्विग्नम् इव मे मनः । प्रायशः अपि अनिष्टानि निमित्तानि उपलक्षये ॥

spaṁdante me dṛḍham bāhuḥ udvignam iva me manaḥ ।
prāyaśaḥ ca api aniṣṭāni nimittāni upalakṣaye ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · २२ ॥
तस्मात् सज्जी भव आर्य त्वम् कुरुष्व वचनम् हितम् । मम एव हि निमित्तानि सद्यः शंसन्ति संभ्रमम् ॥

tasmāt sajjī bhava ārya tvam kuruṣva vacanam hitam ।
mama eva hi nimittāni sadyaḥ śaṁsanti saṁbhramam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · २३ ॥
एष वंजुलको नाम पक्षी परम दारुणः । आवयोः विजयम् युद्धे शंसन् इव विनर्दति ॥

eṣa vaṁjulako nāma pakṣī parama dāruṇaḥ ।
āvayoḥ vijayam yuddhe śaṁsan iva vinardati ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · २४ ॥
तयोः अन्वेषतोः एवम् सर्वम् तत् वनम् ओजसा । संजज्ञे विपुलः शब्दः प्रभंजन् इव तत् वनम् ॥

tayoḥ anveṣatoḥ evam sarvam tat vanam ojasā ।
saṁjajñe vipulaḥ śabdaḥ prabhaṁjan iva tat vanam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · २५ ॥
संवेष्टितम् इव अत्यर्थम् गहनम् मातरिश्वना । वनस्य तस्य शब्दो अभूत् दिवम् आपूरयन् इव ॥

saṁveṣṭitam iva atyartham gahanam mātariśvanā ।
vanasya tasya śabdo abhūt divam āpūrayan iva ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · २६ ॥
तम् शब्दम् कांक्षमाणः तु रामः खड्गी सह अनुजः । ददर्श सु महा कायम् राक्षसम् विपुल उरसम् ॥

tam śabdam kāṁkṣamāṇaḥ tu rāmaḥ khaḍgī saha anujaḥ ।
dadarśa su mahā kāyam rākṣasam vipula urasam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · २७ ॥
आसेदतुः तत् रक्षः तौ उभौ प्रमुखे स्थितम् । विवृद्धम् अ-शिरो ग्रीवम् कबंधम् उदरे मुखम् ॥

āsedatuḥ ca tat rakṣaḥ tau ubhau pramukhe sthitam ।
vivṛddham a-śiro grīvam kabaṁdham udare mukham ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · २८ ॥
रोमभिर्निश्चितैस्तीक्ष्णैर्महागिरिमिवोच्छ्रितम् - यद्वा -रोमभिः निचितैः तीक्ष्णैः महागिरिम् इव उच्छ्रितम् । नील मेघ निभम् रौद्रम् मेघ स्तनित निःस्वनम् ॥

romabhirniścitaistīkṣṇairmahāgirimivocchritam - yadvā -romabhiḥ nicitaiḥ tīkṣṇaiḥ mahāgirim iva ucchritam ।
nīla megha nibham raudram megha stanita niḥsvanam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · २९ ॥
अग्नि ज्वाल निकाशेन ललाटस्थेन दीप्यता । महापक्षेण पिंगेन विपुलेन आयतेन च ॥

agni jvāla nikāśena lalāṭasthena dīpyatā ।
mahāpakṣeṇa piṁgena vipulena āyatena ca ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · ३० ॥
एकेन उरसि घोरेण नयनेन आशु दर्शिना । महा दंष्ट्र उपपन्नम् तम् लेलिहानम् महा मुखम् ॥

ekena urasi ghoreṇa nayanena āśu darśinā ।
mahā daṁṣṭra upapannam tam lelihānam mahā mukham ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · ३१ ॥
भक्षयंतम् महा घोरान् ऋक्ष सिम्ह मृग द्विपान् । घोरौ भुजौ विकुर्वाणम् उभौ योजनम् आयतौ ॥

bhakṣayaṁtam mahā ghorān ṛkṣa simha mṛga dvipān ।
ghorau bhujau vikurvāṇam ubhau yojanam āyatau ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · ३२ ॥
कराभ्याम् विविधान् गृह्य ऋक्षान् पक्षि गणान् मृगान् । आकर्षन्तम् विकर्षन्तम् अनेकान् मृग यूथपान् ॥

karābhyām vividhān gṛhya ṛkṣān pakṣi gaṇān mṛgān ।
ākarṣantam vikarṣantam anekān mṛga yūthapān ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · ३३ ॥
स्थितम् आवृत्य पन्थानम् तयोः भ्रात्रोः प्रपन्नयोः । अथ तम् समतिक्रम्य क्रोश मात्रम् ददर्शतुः ॥

sthitam āvṛtya panthānam tayoḥ bhrātroḥ prapannayoḥ ।
atha tam samatikramya krośa mātram dadarśatuḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · ३४ ॥
महान्तम् दारुणम् भीमम् कबंधम् भुज संवृतम् । कबंधम् इव संस्थानत् अति घोर प्रदशनम् ॥

mahāntam dāruṇam bhīmam kabaṁdham bhuja saṁvṛtam ।
kabaṁdham iva saṁsthānat ati ghora pradaśanam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · ३५ ॥
महा बाहुः अत्यर्थम् प्रसार्य विपुलौ भुजौ । जग्राह सहितौ एव राघवौ पीडयन् बलात् ॥

sa mahā bāhuḥ atyartham prasārya vipulau bhujau ।
jagrāha sahitau eva rāghavau pīḍayan balāt ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · ३६ ॥
खड्गिनौ दृढ धन्वानौ तिग्म तेजौ महा भुजौ । भ्रातरौ विवशम् प्राप्तौ कृष्यमाणौ महा बलौ ॥

khaḍginau dṛḍha dhanvānau tigma tejau mahā bhujau ।
bhrātarau vivaśam prāptau kṛṣyamāṇau mahā balau ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · ३७ ॥
तत्र धैर्यात् शूराः तु राघवो एव विव्यधे । बाल्यात् अनाश्रयत्वात् एव लक्ष्मणः तु अतिविव्यधे ॥

tatra dhairyāt ca śūrāḥ tu rāghavo na eva vivyadhe ।
bālyāt anāśrayatvāt ca eva lakṣmaṇaḥ tu ativivyadhe ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · ३८ ॥
उवाच विषण्णम् सन् राघवम् राघव अनुजः । पश्य माम् विवशम् वीर राक्षसस्य वशम् गतम् ॥

uvāca ca viṣaṇṇam san rāghavam rāghava anujaḥ ।
paśya mām vivaśam vīra rākṣasasya vaśam gatam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · ३९ ॥
मया एकन तु निर्युक्तः परिमुच्यस्व राघव । माम् हि भूत बलिम् दत्त्वा पलास्व यथा सुखम् ॥

mayā ekana tu niryuktaḥ parimucyasva rāghava ।
mām hi bhūta balim dattvā palāsva yathā sukham ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · ४० ॥
अधिगंता असि वैदेहीम् अचिरेण इति मे मतिः । प्रति लभ्य काकुत्स्थ पितॄ पैतामहम् महीम् ॥

adhigaṁtā asi vaidehīm acireṇa iti me matiḥ ।
prati labhya ca kākutstha pitṝ paitāmaham mahīm ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · ४१ ॥
तत्र माम् राम राज्यस्थः स्मर्तुम् अर्हसि सर्वदा । लक्ष्मणेन एवम् उक्तः तु रामः सौमित्रिम् अब्रवीत् ॥

tatra mām rāma rājyasthaḥ smartum arhasi sarvadā ।
lakṣmaṇena evam uktaḥ tu rāmaḥ saumitrim abravīt ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · ४२ ॥
मा स्म त्रासम् वृथा वीर हि त्वा दृक् विषीदति । एतस्मिन् अन्तरे क्रूरो भ्रातरौ राम लक्ष्मणौ ॥

mā sma trāsam vṛthā vīra na hi tvā dṛk viṣīdati ।
etasmin antare krūro bhrātarau rāma lakṣmaṇau ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · ४३ ॥
तौ उवाच महाबाहुः कबन्धो दानव उत्तमः । कौ युवाम् वृषभ स्कन्धौ महा खड्ग धनुर् धरौ ॥

tau uvāca mahābāhuḥ kabandho dānava uttamaḥ ।
kau yuvām vṛṣabha skandhau mahā khaḍga dhanur dharau ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · ४४ ॥
घोरम् देशम् इमम् प्राप्तौ दैवेन मम चाक्षुषौ । वदतम् कार्यम् इह वाम् किम् अर्थम् आगतौ युवाम् ॥

ghoram deśam imam prāptau daivena mama cākṣuṣau ।
vadatam kāryam iha vām kim artham ca āgatau yuvām ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · ४५ ॥
इमम् देशम् अनुप्राप्तौ क्षुधा आर्तस्य इह तिष्ठतः । बाण चाप खड्गौ तीक्ष्ण शृंगौ इव ऋषभौ ॥

imam deśam anuprāptau kṣudhā ārtasya iha tiṣṭhataḥ ।
sa bāṇa cāpa khaḍgau ca tīkṣṇa śṛṁgau iva ṛṣabhau ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · ४६ ॥
मम तूर्णम् उपसंप्राप्तौ दुर्लभम् जीवितम् वाम् । तस्य तत् वचनम् श्रुत्वा कबंधस्य दुरात्मनः ॥

mama tūrṇam upasaṁprāptau durlabham jīvitam vām ।
tasya tat vacanam śrutvā kabaṁdhasya durātmanaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · ४७ ॥
उवाच लक्ष्मणम् रामो मुखेन परिशुष्यता । कृच्छ्रात् कृच्छ्रतरम् प्राप्य दारुणम् सत्य विक्रम ॥

uvāca lakṣmaṇam rāmo mukhena pariśuṣyatā ।
kṛcchrāt kṛcchrataram prāpya dāruṇam satya vikrama ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · ४८ ॥
व्यसनम् जीवित अन्ताय प्राप्तम् अप्राप्य ताम् प्रियाम् । कालस्य सुमहत् वीर्यम् सर्व भूतेषु लक्ष्मण ॥

vyasanam jīvita antāya prāptam aprāpya tām priyām ।
kālasya sumahat vīryam sarva bhūteṣu lakṣmaṇa ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · ४९ ॥
त्वाम् माम् नरव्याघ्र व्यसनैः पश्य मोहितौ । हि भारो अस्ति दैवस्य सर्व भुतेषु लक्ष्मण ॥

tvām ca mām ca naravyāghra vyasanaiḥ paśya mohitau ।
na hi bhāro asti daivasya sarva bhuteṣu lakṣmaṇa ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · ५० ॥
शूराः बलवंतः कृत अस्त्राः रण आजिरे । काल अभिपन्नाः सीदन्ति यथा वालुक सेतवः ॥

śūrāḥ ca balavaṁtaḥ ca kṛta astrāḥ ca raṇa ājire ।
kāla abhipannāḥ sīdanti yathā vāluka setavaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६९ · ५१ ॥
इति ब्रुवाणो दृढ सत्य विक्रमोमहायशा दाशरथिः प्रतापवान् । अवेक्ष्य सौमित्रिम् उदग्र विक्रमम्स्थिराम् तदा स्वाम् मतिम् आत्मना अकरोत् ॥

iti bruvāṇo dṛḍha satya vikramomahāyaśā dāśarathiḥ pratāpavān ।
avekṣya saumitrim udagra vikramamsthirām tadā svām matim ātmanā akarot ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.