वाल्मीकि रामायणम् · अरण्यकाण्डम्Araṇya Kāṇḍa

अरण्यकाण्डम्Araṇya Kāṇḍa

सर्गः ६० · ३८ श्लोकाःSarga 60 · 38 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ ३ · ६० · १ ॥
भृशम् आव्रजमानस्य तस्य अधो वाम लोचनम् । प्रास्फुरत् अस्खलत् रामो वेपथुः अस्य जायते ॥

bhṛśam āvrajamānasya tasya adho vāma locanam ।
prāsphurat ca askhalat rāmo vepathuḥ ca asya jāyate ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · २ ॥
उपालक्ष्य निमित्तानि सो अशुभानि मुहुर् मुहुः । अपि क्षेमम् तु सीताया इति वै व्याजहार ह ॥

upālakṣya nimittāni so aśubhāni muhur muhuḥ ।
api kṣemam tu sītāyā iti vai vyājahāra ha ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · ३ ॥
त्वरमाणो जगाम अथ सीता दर्शन लालसः । शून्यम् आवसथम् दृष्ट्वा बभूव उद्विग्न मानसः ॥

tvaramāṇo jagāma atha sītā darśana lālasaḥ ।
śūnyam āvasatham dṛṣṭvā babhūva udvigna mānasaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · ४ ॥
उद् भ्रमन् इव वेगेन विक्षिपन् रघु नन्दनः । तत्र तत्र उटज स्थानम् अभिवीक्ष्य समंततः ॥

ud bhraman iva vegena vikṣipan raghu nandanaḥ ।
tatra tatra uṭaja sthānam abhivīkṣya samaṁtataḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · ५ ॥
ददर्श पर्ण शालाम् सीतया रहिताम् तदा । श्रिया विरहिताम् ध्वस्ताम् हेमन्ते पद्मिनीम् इव ॥

dadarśa parṇa śālām ca sītayā rahitām tadā ।
śriyā virahitām dhvastām hemante padminīm iva ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · ६ ॥
रुदन्तम् इव वृक्षैः ग्लान पुष्प मृग द्विजम् । श्रिया विहीनम् विध्वस्तम् संत्यक्त वन दैवतैः ॥

rudantam iva vṛkṣaiḥ ca glāna puṣpa mṛga dvijam ।
śriyā vihīnam vidhvastam saṁtyakta vana daivataiḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · ७ ॥
विप्रकीर्ण अजिन कुशम् विप्रविद्ध बृसी कटम् । दृष्ट्वा शून्य उटज स्थानम् विललाप पुनः पुनः ॥

viprakīrṇa ajina kuśam vipraviddha bṛsī kaṭam ।
dṛṣṭvā śūnya uṭaja sthānam vilalāpa punaḥ punaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · ८ ॥
हृता मृता वा नष्टा वा भक्षिता वा भविष्यति । निलीना अपि अथवा भीरुः अथवा वनम् आश्रिता ॥

hṛtā mṛtā vā naṣṭā vā bhakṣitā vā bhaviṣyati ।
nilīnā api athavā bhīruḥ athavā vanam āśritā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · ९ ॥
गता विचेतुम् पुष्पाणि फलानि अपि वा पुनः । अथवा पद्मिनीम् याता जल अर्थम् वा नदीम् गता ॥

gatā vicetum puṣpāṇi phalāni api ca vā punaḥ ।
athavā padminīm yātā jala artham vā nadīm gatā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · १० ॥
यत्नात् मृगयमाणः तु आससाद वने प्रियाम् । शोक रक्त ईक्षणः श्रीमान् उन्मत्त इव लक्ष्यते ॥

yatnāt mṛgayamāṇaḥ tu na āsasāda vane priyām ।
śoka rakta īkṣaṇaḥ śrīmān unmatta iva lakṣyate ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · ११ ॥
वृक्षात् वृक्षम् प्रधावन् गिरीम् अपि नदी नदम् । बभ्राम विलपन् रामः शोक पंक अर्णव प्लुतः ॥

vṛkṣāt vṛkṣam pradhāvan sa girīm ca api nadī nadam ।
babhrāma vilapan rāmaḥ śoka paṁka arṇava plutaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · १२ ॥
अस्ति कच्चित् त्वया दृष्टा सा कदम्ब प्रिया प्रिया । कदम्ब यदि जानीषे शंस सीताम् शुभ आननाम् ॥

asti kaccit tvayā dṛṣṭā sā kadamba priyā priyā ।
kadamba yadi jānīṣe śaṁsa sītām śubha ānanām ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · १३ ॥
स्निग्ध पल्लव संकाशाम् पीत कौशेय वासिनीम् । शंसस्व यदि सा दृष्टा बिल्व बिल्व उपम स्तनी ॥

snigdha pallava saṁkāśām pīta kauśeya vāsinīm ।
śaṁsasva yadi sā dṛṣṭā bilva bilva upama stanī ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · १४ ॥
अथवा अर्जुन शंस त्वम् प्रियाम् ताम् अर्जुन प्रियाम् । जनकस्य सुता तन्वी यदि जीवति वा वा ॥

athavā arjuna śaṁsa tvam priyām tām arjuna priyām ।
janakasya sutā tanvī yadi jīvati vā na vā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · १५ ॥
ककुभः ककुभ ऊरुम् ताम् व्यक्तम् जानाति मैथिलीम् । लता पल्लव पुष्प आढ्यो भाति हि एष वनस्पतिः ॥

kakubhaḥ kakubha ūrum tām vyaktam jānāti maithilīm ।
latā pallava puṣpa āḍhyo bhāti hi eṣa vanaspatiḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · १६ ॥
भ्रमरैर् उपगीतः यथा द्रुम वरो हि असि । एष व्यक्तम् विजानाति तिलकः तिलक प्रियाम् ॥

bhramarair upagītaḥ ca yathā druma varo hi asi ।
eṣa vyaktam vijānāti tilakaḥ tilaka priyām ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · १७ ॥
अशोक शोक अपनुद शोक उपहत चेतनम् । त्वन् नामानम् कुरु क्षिप्रम् प्रिया संदर्शनेन माम् ॥

aśoka śoka apanuda śoka upahata cetanam ।
tvan nāmānam kuru kṣipram priyā saṁdarśanena mām ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · १८ ॥
यदि ताल त्वया दृष्टा पक्व ताल फल स्तनी । कथयस्व वरारोहाम् कारुण्यम् यदि ते मयि ॥

yadi tāla tvayā dṛṣṭā pakva tāla phala stanī ।
kathayasva varārohām kāruṇyam yadi te mayi ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · १९ ॥
यदि दृष्टा त्वया सीता जम्बो जांबूनद सम प्रभा । प्रियाम् यदि विजानासि निःशंक कथयस्व मे ॥

yadi dṛṣṭā tvayā sītā jambo jāṁbūnada sama prabhā ।
priyām yadi vijānāsi niḥśaṁka kathayasva me ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · २० ॥
अहो त्वम् कर्णिकार अद्य पुष्पितः शोभसे भृशम् । कर्णिकार प्रियाम् साध्वीम् शंस दृष्टा यदि प्रिया ॥

aho tvam karṇikāra adya puṣpitaḥ śobhase bhṛśam ।
karṇikāra priyām sādhvīm śaṁsa dṛṣṭā yadi priyā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · २१ ॥
चूत नीप महा सालान् पनसान् कुरवान् धवान् । दाडिमान् अपि तान् गत्वा दृष्ट्वा रामो महायशाः ॥

cūta nīpa mahā sālān panasān kuravān dhavān ।
dāḍimān api tān gatvā dṛṣṭvā rāmo mahāyaśāḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · २२ ॥
बकुलान् अथ पुन्नागान् चंदनान्केतकान् तथा । पृच्छन् रामो वने भ्रान्त उन्मत्त इव लक्ष्यते ॥

bakulān atha punnāgān ca caṁdanānketakān tathā ।
pṛcchan rāmo vane bhrānta unmatta iva lakṣyate ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · २३ ॥
अथवा मृग शाब अक्षीम् मृग जानासि मैथिलीम् । मृग विप्रेक्षणी कांता मृगीभिः सहिता भवेत् ॥

athavā mṛga śāba akṣīm mṛga jānāsi maithilīm ।
mṛga viprekṣaṇī kāṁtā mṛgībhiḥ sahitā bhavet ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · २४ ॥
गज सा गज नासोरुः यदि दृष्टा त्वया भवेत् । ताम् मन्ये विदिताम् तुभ्यम् आख्याहि वर वारण ॥

gaja sā gaja nāsoruḥ yadi dṛṣṭā tvayā bhavet ।
tām manye viditām tubhyam ākhyāhi vara vāraṇa ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · २५ ॥
शार्दूल यदि सा दृष्टा प्रिया चंद्र निभ आनना । मैथिली मम विस्रब्धम् कथयस्व ते भयम् ॥

śārdūla yadi sā dṛṣṭā priyā caṁdra nibha ānanā ।
maithilī mama visrabdham kathayasva na te bhayam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · २६ ॥
किम् धावसि प्रिये नूनम् दृष्टा असि कमल ईक्षणे । वृक्षेण आच्चाद्य आत्मानम् किम् माम् प्रतिभाषसे ॥

kim dhāvasi priye nūnam dṛṣṭā asi kamala īkṣaṇe ।
vṛkṣeṇa āccādya ca ātmānam kim mām na pratibhāṣase ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · २७ ॥
तिष्ठ तिष्ठ वरारोहे ते अस्ति करुणा मयि । अत्यर्थम् हास्य शीला असि किम् अर्थम् माम् उपेक्षसे ॥

tiṣṭha tiṣṭha varārohe na te asti karuṇā mayi ।
na atyartham hāsya śīlā asi kim artham mām upekṣase ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · २८ ॥
पीत कौशेयकेन असि सूचिता वर वर्णिनि । धावन्ति अपि मया दृष्टा तिष्ठ यदि अस्ति सौहृदम् ॥

pīta kauśeyakena asi sūcitā vara varṇini ।
dhāvanti api mayā dṛṣṭā tiṣṭha yadi asti sauhṛdam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · २९ ॥
एव सा नूनम् अथवा हिंसिता चारु हासिनी । कृच्छ्रम् प्राप्तम् माम् नूनम् यथा उपेक्षितुम् अर्हति ॥

na eva sā nūnam athavā hiṁsitā cāru hāsinī ।
kṛcchram prāptam na mām nūnam yathā upekṣitum arhati ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · ३० ॥
व्यक्तम् सा भक्षिता बाला राक्षसैः पिशित अशनैः । विभज्य अंगानि सर्वाणि मया विरहिता प्रिया ॥

vyaktam sā bhakṣitā bālā rākṣasaiḥ piśita aśanaiḥ ।
vibhajya aṁgāni sarvāṇi mayā virahitā priyā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · ३१ ॥
नूनम् तत् शुभ दंत ओष्ठम् सुनासम् शुभ कुण्डलम् । पूर्ण चंद्र निभम् ग्रस्तम् मुखम् निष्प्रभताम् गतम् ॥

nūnam tat śubha daṁta oṣṭham sunāsam śubha kuṇḍalam ।
pūrṇa caṁdra nibham grastam mukham niṣprabhatām gatam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · ३२ ॥
सा हि चंपक वर्ण आभा ग्रीवा ग्रैवेयक उचिता । कोमला विलपन्त्याः तु कान्ताया भक्षिता शुभा ॥

sā hi caṁpaka varṇa ābhā grīvā graiveyaka ucitā ।
komalā vilapantyāḥ tu kāntāyā bhakṣitā śubhā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · ३३ ॥
नूनम् विक्षिप्यमाणौ तौ बाहू पल्लव कोमलौ । भक्षितौ वेपमान अग्रौ हस्त आभरण अंगदौ ॥

nūnam vikṣipyamāṇau tau bāhū pallava komalau ।
bhakṣitau vepamāna agrau sa hasta ābharaṇa aṁgadau ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · ३४ ॥
मया विरहिता बाला रक्षसाम् भक्षणाय वै । सार्थेन इव परित्यक्ता भक्षिता बहु बांधवा ॥

mayā virahitā bālā rakṣasām bhakṣaṇāya vai ।
sārthena iva parityaktā bhakṣitā bahu bāṁdhavā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · ३५ ॥
हा लक्ष्मण महाबाहो पश्यसे त्वम् प्रियाम् क्वचित् । हा प्रिये क्व गता भद्रे हा सीते इति पुनः पुनः ॥

hā lakṣmaṇa mahābāho paśyase tvam priyām kvacit ।
hā priye kva gatā bhadre hā sīte iti punaḥ punaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · ३६ ॥
इति एवम् विलपन् रामः परिधावन् वनात् वनम् । क्वचित् उद् भ्रमते वेगात् क्वचित् विभ्रमते बलात् ॥

iti evam vilapan rāmaḥ paridhāvan vanāt vanam ।
kvacit ud bhramate vegāt kvacit vibhramate balāt ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · ३७ ॥
क्वचित् मत्त इव आभाति कांता अन्वेषण तत्परः । वनानि नदीः शैलान् गिरि प्रस्रवणानि च । काननानि वेगेन भ्रमति अपरिसंस्थितः ॥

kvacit matta iva ābhāti kāṁtā anveṣaṇa tatparaḥ ।
sa vanāni nadīḥ śailān giri prasravaṇāni ca ।
kānanāni ca vegena bhramati aparisaṁsthitaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ६० · ३८ ॥
तदा गत्वा विपुलम् महत् वनम्परीत्य सर्वम् तु अथ मैथिलीम् प्रति । अनिष्ठित आशः चकार मार्गणेपुनः प्रियायाः परमम् परिश्रमम् ॥

tadā sa gatvā vipulam mahat vanamparītya sarvam tu atha maithilīm prati ।
aniṣṭhita āśaḥ sa cakāra mārgaṇepunaḥ priyāyāḥ paramam pariśramam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.