वाल्मीकि रामायणम् · अरण्यकाण्डम्Araṇya Kāṇḍa

अरण्यकाण्डम्Araṇya Kāṇḍa

सर्गः ५६ · ३६ श्लोकाःSarga 56 · 36 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ ३ · ५६ · १ ॥
सा तथा उक्ता तु वैदेही निर्भया शोक कर्शिता । तृणम् अन्तरतः कृत्वा रावणम् प्रति अभाषत ॥

sā tathā uktā tu vaidehī nirbhayā śoka karśitā ।
tṛṇam antarataḥ kṛtvā rāvaṇam prati abhāṣata ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ५६ · २ ॥
राजा दशरथो नाम धर्म सेतुः इव अचलः । सत्य सन्धः परिज्ञातो यस्य पुत्रः राघवः ॥

rājā daśaratho nāma dharma setuḥ iva acalaḥ ।
satya sandhaḥ parijñāto yasya putraḥ sa rāghavaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ५६ · ३ ॥
रामो नाम धर्मात्मा त्रिषु लोकेषु विश्रुतः । दीर्घ बाहुः विशालाक्षो दैवतम् पतिः मम ॥

rāmo nāma sa dharmātmā triṣu lokeṣu viśrutaḥ ।
dīrgha bāhuḥ viśālākṣo daivatam sa patiḥ mama ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ५६ · ४ ॥
इक्ष्वाकूणाम् कुले जातः सिंह स्कन्धो महाद्युतिः । लक्ष्मणेन सह भ्रात्रा यः ते प्राणान् हरिष्यति ॥

ikṣvākūṇām kule jātaḥ siṁha skandho mahādyutiḥ ।
lakṣmaṇena saha bhrātrā yaḥ te prāṇān hariṣyati ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ५६ · ५ ॥
प्रत्यक्षम् यदि अहम् तस्य त्वया स्याम् धर्षिता बलात् । शयिता त्वम् हतः संख्ये जनस्थाने यथा खरः ॥

pratyakṣam yadi aham tasya tvayā syām dharṣitā balāt ।
śayitā tvam hataḥ saṁkhye janasthāne yathā kharaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ५६ · ६ ॥
एते राक्षसाः प्रोक्ता घोर रूपा महाबलाः । राघवे निर्विषाः सर्वे सुपर्णे पन्नगा यथा ॥

ya ete rākṣasāḥ proktā ghora rūpā mahābalāḥ ।
rāghave nirviṣāḥ sarve suparṇe pannagā yathā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ५६ · ७ ॥
तस्य ज्या विप्रमुक्ताः ते शराः कांचन भूषणाः । शरीरम् विधमिष्यन्ति गंगा कूलम् इव ऊर्मयः ॥

tasya jyā vipramuktāḥ te śarāḥ kāṁcana bhūṣaṇāḥ ।
śarīram vidhamiṣyanti gaṁgā kūlam iva ūrmayaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ५६ · ८ ॥
असुरैः वा सुरैः वा त्वम् यदि अवध्यो असि रावण । उत्पाद्य सुमहत् वैरम् जीवन् तस्य मोक्ष्यसे ॥

asuraiḥ vā suraiḥ vā tvam yadi avadhyo asi rāvaṇa ।
utpādya sumahat vairam jīvan tasya na mokṣyase ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ५६ · ९ ॥
ते जीवित शेषस्य राघवो अन्त करो बली । पशोः यूप गतस्य इव जीवितम् तव दुर्लभम् ॥

sa te jīvita śeṣasya rāghavo anta karo balī ।
paśoḥ yūpa gatasya iva jīvitam tava durlabham ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ५६ · १० ॥
यदि पश्येत् रामः त्वाम् रोष दीप्तेन चक्षुषा । रक्षः त्वम् अद्य निर्दग्धो यथा रुद्रेण मन्मधः ॥

yadi paśyet sa rāmaḥ tvām roṣa dīptena cakṣuṣā ।
rakṣaḥ tvam adya nirdagdho yathā rudreṇa manmadhaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ५६ · ११ ॥
यः चन्द्रम् नभसो भूमौ पातयेन् नाशयेत वा । सागरम् शोषयेत् वा अपि सीताम् मोचयेत् इह ॥

yaḥ candram nabhaso bhūmau pātayen nāśayeta vā ।
sāgaram śoṣayet vā api sa sītām mocayet iha ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ५६ · १२ ॥
गत आयुः त्वम् गत श्रीकः गत सत्त्वो गत इन्द्रियः । लंका वैधव्य संयुक्ता त्वत् कृतेन भविष्यति ॥

gata āyuḥ tvam gata śrīkaḥ gata sattvo gata indriyaḥ ।
laṁkā vaidhavya saṁyuktā tvat kṛtena bhaviṣyati ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ५६ · १३ ॥
ते पापम् इदम् कर्म सुख उदर्कम् भविष्यति । या अहम् नीता विना भावम् पति पार्श्वात् त्वया वनात् ॥

na te pāpam idam karma sukha udarkam bhaviṣyati ।
yā aham nītā vinā bhāvam pati pārśvāt tvayā vanāt ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ५६ · १४ ॥
हि देवर - दैवत - संयुक्तो मम भर्ता महाद्युतिः । निर्भयो वीर्यम् आश्रित्य शून्ये वसति दण्डके ॥

sa hi devara - daivata - saṁyukto mama bhartā mahādyutiḥ ।
nirbhayo vīryam āśritya śūnye vasati daṇḍake ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ५६ · १५ ॥
ते वीर्यम् दर्पम् बलम् उत्सेकम् तथा विधम् । अपनेष्यति गात्रेभ्यः शर वर्षेण संयुगे ॥

sa te vīryam darpam balam utsekam ca tathā vidham ।
apaneṣyati gātrebhyaḥ śara varṣeṇa saṁyuge ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ५६ · १६ ॥
यदा विनाशो भूतानाम् दृश्यते काल चोदितः । तदा कार्ये प्रमाद्यन्ति नराः काल वशम् गताः ॥

yadā vināśo bhūtānām dṛśyate kāla coditaḥ ।
tadā kārye pramādyanti narāḥ kāla vaśam gatāḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ५६ · १७ ॥
माम् प्रधृष्य ते कालः प्राप्तो अयम् रक्षस अधम । आत्मनो राक्षसानाम् वधाय अन्तः पुरस्य च ॥

mām pradhṛṣya sa te kālaḥ prāpto ayam rakṣasa adhama ।
ātmano rākṣasānām ca vadhāya antaḥ purasya ca ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ५६ · १८ ॥
शक्या यज्ञ मध्यस्था वेदिः स्रुक् भाण्ड मण्डिता । द्विजाति मंत्र संपूता चण्डालेन अवमर्दितुम् ॥

na śakyā yajña madhyasthā vediḥ sruk bhāṇḍa maṇḍitā ।
dvijāti maṁtra saṁpūtā caṇḍālena avamarditum ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ५६ · १९ ॥
तथा अहम् धर्म नित्यस्य धर्म पत्नी दृढ व्रता । त्वया संप्रष्टुम् शक्या अहम् राक्षसाधम पापिना ॥

tathā aham dharma nityasya dharma patnī dṛḍha vratā ।
tvayā saṁpraṣṭum na śakyā aham rākṣasādhama pāpinā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ५६ · २० ॥
क्रीडन्ती राज हंसेन पद्म षंडेषु नित्यशः । हंसी सा तृण षण्डस्थम् कथम् द्रक्षेत मद्गुकम् ॥

krīḍantī rāja haṁsena padma ṣaṁḍeṣu nityaśaḥ ।
haṁsī sā tṛṇa ṣaṇḍastham katham drakṣeta madgukam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ५६ · २१ ॥
इदम् शरीरम् निःसंज्ञम् बन्ध वा घातयस्व वा । इदम् शरीरम् रक्ष्यम् मे जीवितम् वा अपि राक्षस ॥

idam śarīram niḥsaṁjñam bandha vā ghātayasva vā ।
na idam śarīram rakṣyam me jīvitam vā api rākṣasa ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ५६ · २२ ॥
तु शक्यामि उपक्रोशम् पृथिव्याम् धातुम् आत्मनः । एवम् उक्त्वा तु वैदेही क्रोद्धात् सु परुषम् वचः ॥

na tu śakyāmi upakrośam pṛthivyām dhātum ātmanaḥ ।
evam uktvā tu vaidehī kroddhāt su paruṣam vacaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ५६ · २३ ॥
रावणम् मैथिली तत्र पुनः उवाच किंचन । सीताया वचनम् श्रुत्वा परुषम् रोम हर्षणम् ॥

rāvaṇam maithilī tatra punaḥ na uvāca kiṁcana ।
sītāyā vacanam śrutvā paruṣam roma harṣaṇam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ५६ · २४ ॥
प्रति उवाच ततः सीताम् भय संदर्शनम् वचः । शृणु मैथिलि मत् वाक्यम् मासान् द्वादश भामिनि ॥

prati uvāca tataḥ sītām bhaya saṁdarśanam vacaḥ ।
śṛṇu maithili mat vākyam māsān dvādaśa bhāmini ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ५६ · २५ ॥
कालेन अनेन अभ्येषि यदि माम् चारु हासिनि । ततः त्वाम् प्रातः आशा अर्थम् सूदाः छेत्स्यन्ति लेशशः ॥

kālena anena na abhyeṣi yadi mām cāru hāsini ।
tataḥ tvām prātaḥ āśā artham sūdāḥ chetsyanti leśaśaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ५६ · २६ ॥
इति उक्त्वा परुषम् वाक्यम् रावणः शत्रु रावणः । राक्षसीः ततः क्रुद्ध इदम् वचनम् अब्रवीत् ॥

iti uktvā paruṣam vākyam rāvaṇaḥ śatru rāvaṇaḥ ।
rākṣasīḥ ca tataḥ kruddha idam vacanam abravīt ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ५६ · २७ ॥
शीघ्रम् एव हि राक्षस्यो विकृता घोर दर्शनाः । दर्पम् अस्या अपनेष्यन्तु मांस शोणित भोजनाः ॥

śīghram eva hi rākṣasyo vikṛtā ghora darśanāḥ ।
darpam asyā apaneṣyantu māṁsa śoṇita bhojanāḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ५६ · २८ ॥
वचनात् एव ताः तस्य विकृता घोर दर्शनाः । कृत प्रांजलयो भूत्वा मैथिलीम् पर्यवारयन् ॥

vacanāt eva tāḥ tasya vikṛtā ghora darśanāḥ ।
kṛta prāṁjalayo bhūtvā maithilīm paryavārayan ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ५६ · २९ ॥
ताः प्रोवाच राजा तु रावणो घोर दर्शनाः । प्रचाल्य चरण उत्कर्षैः दारयन् इव मेदिनीम् ॥

sa tāḥ provāca rājā tu rāvaṇo ghora darśanāḥ ।
pracālya caraṇa utkarṣaiḥ dārayan iva medinīm ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ५६ · ३० ॥
अशोक वनिका मध्ये मैथिली नीयताम् इति । तत्र इयम् रक्ष्यताम् गूढम् युष्माभिः परिवारिता ॥

aśoka vanikā madhye maithilī nīyatām iti ।
tatra iyam rakṣyatām gūḍham yuṣmābhiḥ parivāritā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ५६ · ३१ ॥
तत्र एनाम् तर्जनैः घोरैः पुनः सांत्वैः मैथिलीम् । आनयध्वम् वशम् सर्वा वन्याम् गज वधूम् इव ॥

tatra enām tarjanaiḥ ghoraiḥ punaḥ sāṁtvaiḥ ca maithilīm ।
ānayadhvam vaśam sarvā vanyām gaja vadhūm iva ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ५६ · ३२ ॥
इति प्रति समादिष्टा राक्षस्यो रावणेन ताः । अशोक वनिकाम् जग्मुः मैथिलीम् परिगृह्य तु ॥

iti prati samādiṣṭā rākṣasyo rāvaṇena tāḥ ।
aśoka vanikām jagmuḥ maithilīm parigṛhya tu ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ५६ · ३३ ॥
सर्वकामफलैर्वृक्षैर्नानापुष्पफलैर्वृताम् - यद्वा -सर्व काम फलैः वृक्षैः नाना पुष्प फलैः वृताम् । सर्व काल मदैः अपि द्विजैः समुपसेविताम् ॥

sarvakāmaphalairvṛkṣairnānāpuṣpaphalairvṛtām - yadvā -sarva kāma phalaiḥ vṛkṣaiḥ nānā puṣpa phalaiḥ vṛtām ।
sarva kāla madaiḥ ca api dvijaiḥ samupasevitām ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ५६ · ३४ ॥
सा तु शोक परीत अंगी मैथिली जनकात्मजा । राक्षसी वशम् आपन्ना व्याघ्रीणाम् हरिणी यथा ॥

sā tu śoka parīta aṁgī maithilī janakātmajā ।
rākṣasī vaśam āpannā vyāghrīṇām hariṇī yathā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ५६ · ३५ ॥
शोकेन महता ग्रस्ता मैथिली जनकात्मजा । शर्म लभते भीरुः पाश बद्धा मृगी यथा ॥

śokena mahatā grastā maithilī janakātmajā ।
na śarma labhate bhīruḥ pāśa baddhā mṛgī yathā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ५६ · ३६ ॥
विन्दते तत्र तु शर्म मैथिलीविरूप नेत्राभिः अतीव तर्जिता । पतिम् स्मरन्ती दयितम् देवरम्विचेतना अभूत् भय शोक पीडिता ॥

na vindate tatra tu śarma maithilīvirūpa netrābhiḥ atīva tarjitā ।
patim smarantī dayitam ca devaramvicetanā abhūt bhaya śoka pīḍitā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.