वाल्मीकि रामायणम् · अरण्यकाण्डम्Araṇya Kāṇḍa

अरण्यकाण्डम्Araṇya Kāṇḍa

सर्गः ४८ · २४ श्लोकाःSarga 48 · 24 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ ३ · ४८ · १ ॥
एवम् ब्रुवत्याम् सीतायाम् संरब्धः परुष अक्षरम् । ललाटे भ्रुकुटीम् कृत्वा रावणः प्रति उवाच ह ॥

evam bruvatyām sītāyām saṁrabdhaḥ paruṣa akṣaram ।
lalāṭe bhrukuṭīm kṛtvā rāvaṇaḥ prati uvāca ha ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ४८ · २ ॥
भ्राता वैश्रवणस्य अहम् सापत्नो वरवर्णिनि । रावणो नाम भद्रम् ते दशग्रीवः प्रतापवान् ॥

bhrātā vaiśravaṇasya aham sāpatno varavarṇini ।
rāvaṇo nāma bhadram te daśagrīvaḥ pratāpavān ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ४८ · ३ ॥
यस्य देवाः गंधर्वाः पिशाच पतग उरगाः । विद्रवन्ति भयात् भीता मृत्योः इव सदा प्रजाः ॥

yasya devāḥ sa gaṁdharvāḥ piśāca pataga uragāḥ ।
vidravanti bhayāt bhītā mṛtyoḥ iva sadā prajāḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ४८ · ४ ॥
येन वैश्रवणो भ्राता वैमात्रः कारणांतरे । द्वन्द्वम् आसादितः क्रोधात् रणे विक्रम्य निर्जितः ॥

yena vaiśravaṇo bhrātā vaimātraḥ kāraṇāṁtare ।
dvandvam āsāditaḥ krodhāt raṇe vikramya nirjitaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ४८ · ५ ॥
मत् भय आर्तः परित्यज्य स्वम् अधिष्ठानम् ऋद्धिमत् । कैलासम् पर्वत श्रेष्ठम् अध्यास्ते नर वाहनः ॥

mat bhaya ārtaḥ parityajya svam adhiṣṭhānam ṛddhimat ।
kailāsam parvata śreṣṭham adhyāste nara vāhanaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ४८ · ६ ॥
यस्य तत् पुष्पकम् नाम विमानम् कामगम् शुभम् । वीर्याद् आवर्जितम् भद्रे येन यामि विहायसम् ॥

yasya tat puṣpakam nāma vimānam kāmagam śubham ।
vīryād āvarjitam bhadre yena yāmi vihāyasam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ४८ · ७ ॥
मम संजात रोषस्य मुखम् दृष्ट्वा एव मैथिलि । विद्रवन्ति परित्रस्ताः सुराः शक्र पुरोगमाः ॥

mama saṁjāta roṣasya mukham dṛṣṭvā eva maithili ।
vidravanti paritrastāḥ surāḥ śakra purogamāḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ४८ · ८ ॥
यत्र तिष्ठामि अहम् तत्र मारुतो वाति शन्कितः । तीव्र अंशुः शिशिर अंशुः भयात् संपद्यते रविः ॥

yatra tiṣṭhāmi aham tatra māruto vāti śankitaḥ ।
tīvra aṁśuḥ śiśira aṁśuḥ ca bhayāt saṁpadyate raviḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ४८ · ९ ॥
निष्कंप पत्राः तरवो नद्यः स्तिमित उदकाः । भवन्ति यत्र तत्र अहम् तिष्ठामि चरामि च ॥

niṣkaṁpa patrāḥ taravo nadyaḥ ca stimita udakāḥ ।
bhavanti yatra tatra aham tiṣṭhāmi ca carāmi ca ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ४८ · १० ॥
मम पारे समुद्रस्य लंका नाम पुरी शुभा । संपूर्णा राक्षसैः घोरैः यथा इन्द्रस्य अमरावती ॥

mama pāre samudrasya laṁkā nāma purī śubhā ।
saṁpūrṇā rākṣasaiḥ ghoraiḥ yathā indrasya amarāvatī ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ४८ · ११ ॥
प्राकारेण परिक्षिप्ता पाण्डुरेण विराजिता । हेम कक्ष्या पुरी रम्या वैदूर्यमय तोरणा ॥

prākāreṇa parikṣiptā pāṇḍureṇa virājitā ।
hema kakṣyā purī ramyā vaidūryamaya toraṇā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ४८ · १२ ॥
हस्ति अश्व रथ संभाधा तूर्य नाद विनादिता । सर्व काम फलैः वृक्षैः संकुल उद्यान भूषिता ॥

hasti aśva ratha saṁbhādhā tūrya nāda vināditā ।
sarva kāma phalaiḥ vṛkṣaiḥ saṁkula udyāna bhūṣitā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ४८ · १३ ॥
तत्र त्वम् वस हे सीते राजपुत्रि मया सह । स्मरिष्यसि नारीणाम् मानुषीणाम् मनस्विनि ॥

tatra tvam vasa he sīte rājaputri mayā saha ।
na smariṣyasi nārīṇām mānuṣīṇām manasvini ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ४८ · १४ ॥
भुंजाना मानुषान् भोगान् दिव्यान् वरवर्णिनि । स्मरिष्यसि रामस्य मानुषस्य गत आयुषः ॥

bhuṁjānā mānuṣān bhogān divyān ca varavarṇini ।
na smariṣyasi rāmasya mānuṣasya gata āyuṣaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ४८ · १५ ॥
स्थापयित्वा प्रियम् पुत्रम् राज्ञा दशरथेन यः । मन्द वीर्यः सुतो ज्येष्ठः ततः प्रस्थापितो वनम् ॥

sthāpayitvā priyam putram rājñā daśarathena yaḥ ।
manda vīryaḥ suto jyeṣṭhaḥ tataḥ prasthāpito vanam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ४८ · १६ ॥
तेन किम् भ्रष्ट राज्येन रामेण गत चेतसा । करिष्यसि विशालाक्षि तापसेन तपस्विना ॥

tena kim bhraṣṭa rājyena rāmeṇa gata cetasā ।
kariṣyasi viśālākṣi tāpasena tapasvinā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ४८ · १७ ॥
सर्व राक्षस भर्तारम् कामय - कामात् - स्वयम् आगतम् । मन्मथ शर आविष्टम् प्रति आख्यातुम् त्वम् अर्हसि ॥

sarva rākṣasa bhartāram kāmaya - kāmāt - svayam āgatam ।
na manmatha śara āviṣṭam prati ākhyātum tvam arhasi ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ४८ · १८ ॥
प्रति आख्याय हि माम् भीरु परितापम् गमिष्यसि । चरणेन अभिहत्य इव पुरूरवसम् ऊर्वशी ॥

prati ākhyāya hi mām bhīru paritāpam gamiṣyasi ।
caraṇena abhihatya iva purūravasam ūrvaśī ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ४८ · १९ ॥
अंगुल्या समो रामो मम युद्धे मानुषः । तव भाग्येन् संप्राप्तम् भजस्व वरवर्णिनि ॥

aṁgulyā na samo rāmo mama yuddhe sa mānuṣaḥ ।
tava bhāgyen saṁprāptam bhajasva varavarṇini ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ४८ · २० ॥
एवम् उक्ता तु वैदेही क्रुद्धा संरक्त लोचना । अब्रवीत् परुषम् वाक्यम् रहिते राक्षस अधिपम् ॥

evam uktā tu vaidehī kruddhā saṁrakta locanā ।
abravīt paruṣam vākyam rahite rākṣasa adhipam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ४८ · २१ ॥
कथम् वैश्रवणम् देवम् सर्व देव नमस्कृतम् । भ्रातरम् व्यपदिश्य त्वम् अशुभम् कर्तुम् इच्छसि ॥

katham vaiśravaṇam devam sarva deva namaskṛtam ।
bhrātaram vyapadiśya tvam aśubham kartum icchasi ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ४८ · २२ ॥
अवश्यम् विनशिष्यन्ति सर्वे रावण राक्षसाः । येषाम् त्वम् कर्कशो राजा दुर्बुद्धिः अजित इन्द्रियः ॥

avaśyam vinaśiṣyanti sarve rāvaṇa rākṣasāḥ ।
yeṣām tvam karkaśo rājā durbuddhiḥ ajita indriyaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ४८ · २३ ॥
अपहृत्य शचीम् भार्याम् शक्यम् इन्द्रस्य जीवितुम् । हि रामस्य भार्याम् माम् अपनीय अस्ति जीवितम् ॥

apahṛtya śacīm bhāryām śakyam indrasya jīvitum ।
na hi rāmasya bhāryām mām apanīya asti jīvitam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ४८ · २४ ॥
जीवेत् चिरम् वज्र धरस्य हस्तात्शचीम् प्रधृष्य अप्रतिरूप रूपाम् । मा दृशीम् राक्षस धर्षयित्वापीत अमृतस्य अपि तव अस्ति मोक्षः ॥

jīvet ciram vajra dharasya hastātśacīm pradhṛṣya apratirūpa rūpām ।
na mā dṛśīm rākṣasa dharṣayitvāpīta amṛtasya api tava asti mokṣaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.