वाल्मीकि रामायणम् · अरण्यकाण्डम्Araṇya Kāṇḍa

अरण्यकाण्डम्Araṇya Kāṇḍa

सर्गः ३९ · २५ श्लोकाःSarga 39 · 25 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ ३ · ३९ · १ ॥
एवम् अस्मि तदा मुक्तः कथंचित् तेन संयुगे । इदानीम् अपि यत् वृत्तम् तत् शृउणुष्व यत् उत्तरम् ॥

evam asmi tadā muktaḥ kathaṁcit tena saṁyuge ।
idānīm api yat vṛttam tat śṛuṇuṣva yat uttaram ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३९ · २ ॥
राक्षाभ्याम् अहम् द्वाभ्याम् अनिर्विण्णः तथा कृतः । सहितो मृग रूपाभ्याम् प्रविष्टो दंडका वने ॥

rākṣābhyām aham dvābhyām anirviṇṇaḥ tathā kṛtaḥ ।
sahito mṛga rūpābhyām praviṣṭo daṁḍakā vane ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३९ · ३ ॥
दीप्त जिह्वो महादंष्ट्रः तीक्ष्ण शृंगो महाबलः । व्यचरन् दंडाकारण्यम् मांस भक्षो महामृगः ॥

dīpta jihvo mahādaṁṣṭraḥ tīkṣṇa śṛṁgo mahābalaḥ ।
vyacaran daṁḍākāraṇyam māṁsa bhakṣo mahāmṛgaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३९ · ४ ॥
अग्निहोत्रेषु तीर्थेषु चैत्य वृक्षेषु रावण । अत्यन्त घोरो व्यचरन् तापसान् संप्रधर्षयन् ॥

agnihotreṣu tīrtheṣu caitya vṛkṣeṣu rāvaṇa ।
atyanta ghoro vyacaran tāpasān saṁpradharṣayan ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३९ · ५ ॥
निहत्य दंडकारण्ये तापसान् धर्मचरिणः । रुधिराणि पिबन्तः तेषाम् तन् मांसानि भक्षयन् ॥

nihatya daṁḍakāraṇye tāpasān dharmacariṇaḥ ।
rudhirāṇi pibantaḥ teṣām tan māṁsāni ca bhakṣayan ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३९ · ६ ॥
ऋषि माअंस अशनः क्रूरः त्रासयन् वनगोचरान् । तदा रुधिर मत्तो अहम् व्यचरन् दंडका वनम् ॥

ṛṣi māaṁsa aśanaḥ krūraḥ trāsayan vanagocarān ।
tadā rudhira matto aham vyacaran daṁḍakā vanam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३९ · ७ ॥
तदा अहम् दंडकारण्ये विचरन् धर्म दूषकः । आसादयम् तदा रामम् तापसम् धर्मम् आश्रितम् ॥

tadā aham daṁḍakāraṇye vicaran dharma dūṣakaḥ ।
āsādayam tadā rāmam tāpasam dharmam āśritam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३९ · ८ ॥
वैदेहि महाभागाम् लक्ष्मणम् महरथम् । तापसम् नियत आहारम् सर्व बूत हिते रतम् ॥

vaidehi ca mahābhāgām lakṣmaṇam ca maharatham ।
tāpasam niyata āhāram sarva būta hite ratam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३९ · ९ ॥
सः अहम् वन गतम् रामम् परिभूय महाबलम् । तापसो अयम् इति ज्ञात्वा पूर्व वैरम् अनुस्मरन् ॥

saḥ aham vana gatam rāmam paribhūya mahābalam ।
tāpaso ayam iti jñātvā pūrva vairam anusmaran ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३९ · १० ॥
अभ्यधावम् सुसंक्रुद्धः तीक्ष्ण शृंगो मृग आकृतिः । जिघांसुः अकृतप्रज्ञः तम् प्रहारम् अनुस्मरन् ॥

abhyadhāvam susaṁkruddhaḥ tīkṣṇa śṛṁgo mṛga ākṛtiḥ ।
jighāṁsuḥ akṛtaprajñaḥ tam prahāram anusmaran ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३९ · ११ ॥
तेन त्यक्ताः त्रयो बाणाः शिताः शत्रु निबर्हणाः । विकृष्य सुमहत् चापम् सुपर्ण अनिल तुल्य गाः ॥

tena tyaktāḥ trayo bāṇāḥ śitāḥ śatru nibarhaṇāḥ ।
vikṛṣya sumahat cāpam suparṇa anila tulya gāḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३९ · १२ ॥
ते बाणा वज्र संकाशाः सुघोरा रक्त भोजनाः । आजग्मुः सहिताः सर्वे त्रयः संनतपर्वणः ॥

te bāṇā vajra saṁkāśāḥ sughorā rakta bhojanāḥ ।
ājagmuḥ sahitāḥ sarve trayaḥ saṁnataparvaṇaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३९ · १३ ॥
पराक्रमज्ञो रामस्य शठो दृष्ट भयः पुरा । समुत्क्रांतः ततः मुक्तः तौ उभौ राक्षसौ हतौ ॥

parākramajño rāmasya śaṭho dṛṣṭa bhayaḥ purā ।
samutkrāṁtaḥ tataḥ muktaḥ tau ubhau rākṣasau hatau ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३९ · १४ ॥
शरेण मुक्तो रामस्य कथंचित् प्राप्यजीवितम् । इह प्रव्राजितो युक्तः तापसो अहम् समाहितः ॥

śareṇa mukto rāmasya kathaṁcit prāpyajīvitam ।
iha pravrājito yuktaḥ tāpaso aham samāhitaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३९ · १५ ॥
वृक्षे वृक्षे हि पश्यामि चीर कृष्ण अजिन अंबरम् । गृहीत धनुषम् रामम् पाश हस्तम् इव अंतकम् ॥

vṛkṣe vṛkṣe hi paśyāmi cīra kṛṣṇa ajina aṁbaram ।
gṛhīta dhanuṣam rāmam pāśa hastam iva aṁtakam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३९ · १६ ॥
अपि राम सहस्राणि भीतः पश्यामि रावण । राम भूतम् इदम् सर्वम् अरण्यम् प्रतिभाति मे ॥

api rāma sahasrāṇi bhītaḥ paśyāmi rāvaṇa ।
rāma bhūtam idam sarvam araṇyam pratibhāti me ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३९ · १७ ॥
रामम् एव हि पश्यामि रहिते राक्षसेश्वर । दृष्ट्वा स्वप्न गतम् रामम् उद् भ्रमामि विचेतनः ॥

rāmam eva hi paśyāmi rahite rākṣaseśvara ।
dṛṣṭvā svapna gatam rāmam ud bhramāmi vicetanaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३९ · १८ ॥
कार अदीनि नामानि राम त्रस्तस्य रवण । रत्नानि रथाः एव वित्रासम् जनयन्ति मे ॥

ra kāra adīni nāmāni rāma trastasya ravaṇa ।
ratnāni ca rathāḥ ca eva vitrāsam janayanti me ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३९ · १९ ॥
अहम् तस्य प्रभावज्ञो युद्धम् तेन ते क्षमम् । बलिम् वा नमुचिं वा अपि हन्यद्धि रघुनंअंदन ॥

aham tasya prabhāvajño na yuddham tena te kṣamam ।
balim vā namuciṁ vā api hanyaddhi raghunaṁaṁdana ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३९ · २० ॥
रणे रामेण युद्ध्स्व क्षमाम् वा कुरु रावण । ते राम कथा कार्या यदि माम् द्रष्टुम् इच्छसि ॥

raṇe rāmeṇa yuddhsva kṣamām vā kuru rāvaṇa ।
na te rāma kathā kāryā yadi mām draṣṭum icchasi ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३९ · २१ ॥
बहवः साधवो लोके युक्ता धर्मम् अनुष्टिताः । परेषाम् अपराधेन विनष्टाः परिच्छदाः ॥

bahavaḥ sādhavo loke yuktā dharmam anuṣṭitāḥ ।
pareṣām aparādhena vinaṣṭāḥ sa paricchadāḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३९ · २२ ॥
सः अहम् पर अपराधेन विनाशेयम् निशाचर । कुरु यत् ते क्षमम् तत् त्वम् अहम् त्वाम् अनुयामि वै ॥

saḥ aham para aparādhena vināśeyam niśācara ।
kuru yat te kṣamam tat tvam aham tvām na anuyāmi vai ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३९ · २३ ॥
रामः हि महातेजा महासत्त्वो महाबलः । अपि राक्षस लोकस्य भवेत् अन्तकरो अपि हि ॥

rāmaḥ ca hi mahātejā mahāsattvo mahābalaḥ ।
api rākṣasa lokasya bhavet antakaro api hi ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३९ · २४ ॥
यदि शूर्पणखा हेतोः जनस्थान गत खरः । अति वृत्तो हतः पूर्वम् रामेण अक्लिष्ट कर्मणा । अत्र ब्रूहि यथावत् त्वम् को रामस्य व्यतिक्रमः ॥

yadi śūrpaṇakhā hetoḥ janasthāna gata kharaḥ ।
ati vṛtto hataḥ pūrvam rāmeṇa akliṣṭa karmaṇā ।
atra brūhi yathāvat tvam ko rāmasya vyatikramaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३९ · २५ ॥
इदम् वचो बन्धु हित अर्थिना मयायथा उच्यमानम् यदि अभिपत्स्यसे । बान्धवः त्यक्ष्यसि जीवितम् रणेहतो अद्य रामेण शरैः जिह्मगैः ॥

idam vaco bandhu hita arthinā mayāyathā ucyamānam yadi na abhipatsyase ।
sa bāndhavaḥ tyakṣyasi jīvitam raṇehato adya rāmeṇa śaraiḥ jihmagaiḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.