वाल्मीकि रामायणम् · अरण्यकाण्डम्Araṇya Kāṇḍa

अरण्यकाण्डम्Araṇya Kāṇḍa

सर्गः ३८ · ३३ श्लोकाःSarga 38 · 33 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ ३ · ३८ · १ ॥
कदाचित् अपि अहम् वीर्यात् पर्यटन् पृथिवीम् इमाम् । बलम् नाग सहस्रस्य धारयन् पर्वतोपमः ॥

kadācit api aham vīryāt paryaṭan pṛthivīm imām ।
balam nāga sahasrasya dhārayan parvatopamaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३८ · २ ॥
नील जीमूत संकाशः तप्त कांचन कुण्डलः । भयम् लोकस्य जनयन् किरीटी परिघ आयुधः ॥

nīla jīmūta saṁkāśaḥ tapta kāṁcana kuṇḍalaḥ ।
bhayam lokasya janayan kirīṭī parigha āyudhaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३८ · ३ ॥
व्यचरम् दण्डक अरण्यम् ऋषि मांसानि भक्षयन् । विश्वामित्रो अथ धर्मात्मा मत् वित्रस्तो महामुनिः ॥

vyacaram daṇḍaka araṇyam ṛṣi māṁsāni bhakṣayan ।
viśvāmitro atha dharmātmā mat vitrasto mahāmuniḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३८ · ४ ॥
स्वयम् गत्वा दशरथम् नरेन्द्रम् इदम् अब्रवीत् । अयम् रक्षतु माम् रामः पर्व काले समाहितः ॥

svayam gatvā daśaratham narendram idam abravīt ।
ayam rakṣatu mām rāmaḥ parva kāle samāhitaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३८ · ५ ॥
मारीचात् मे भयम् घोरम् समुत्पन्नम् नरेश्वर । इति एवम् उक्तो धर्मात्मा राजा दशरथः तदा ॥

mārīcāt me bhayam ghoram samutpannam nareśvara ।
iti evam ukto dharmātmā rājā daśarathaḥ tadā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३८ · ६ ॥
प्रत्युवाच महाभागम् विश्वामित्रम् महामुनिम् । ऊन द्वादश वर्षो अयम् अकृत अस्त्रः राघवः ॥

pratyuvāca mahābhāgam viśvāmitram mahāmunim ।
ūna dvādaśa varṣo ayam akṛta astraḥ ca rāghavaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३८ · ७ ॥
कामम् तु मम यत् सैन्यम् मया सह गमिष्यति । बलेन चतुरंगेण स्वयम् एत्य निशाचरम् ॥

kāmam tu mama yat sainyam mayā saha gamiṣyati ।
balena caturaṁgeṇa svayam etya niśācaram ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३८ · ८ ॥
वधिष्यामि मुनिश्रेष्ठ शत्रुम् तव यथा ईप्सितम् । ] एवम् उक्तः तु मुनी राजानम् इदम् अब्रवीत् ॥

vadhiṣyāmi muniśreṣṭha śatrum tava yathā īpsitam ।
] evam uktaḥ sa tu munī rājānam idam abravīt ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३८ · ९ ॥
रामात् अन्यत् बलम् लोके पर्याप्तम् तस्य रक्षसः । देवतानाम् अपि भवान् समरेषु अभिपालकः ॥

rāmāt na anyat balam loke paryāptam tasya rakṣasaḥ ।
devatānām api bhavān samareṣu abhipālakaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३८ · १० ॥
आसीत् तव कृते कर्म त्रिलोक विदितम् नृप । कामम् अस्ति महत् सैन्यम् तिष्टतु इह परंतप ॥

āsīt tava kṛte karma triloka viditam nṛpa ।
kāmam asti mahat sainyam tiṣṭatu iha paraṁtapa ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३८ · ११ ॥
बालो अपि एष महातेजाः समर्थः तस्य निग्रहे । गमिष्ये रामम् आदाय स्वस्ति ते अस्तु परंतपः ॥

bālo api eṣa mahātejāḥ samarthaḥ tasya nigrahe ।
gamiṣye rāmam ādāya svasti te astu paraṁtapaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३८ · १२ ॥
इति एवम् उक्त्वा मुनिः तम् आदाय नृपात्मजम् । जगाम परम प्रीतो विश्वामित्रः स्वम् आश्रमम् ॥

iti evam uktvā sa muniḥ tam ādāya nṛpātmajam ।
jagāma parama prīto viśvāmitraḥ svam āśramam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३८ · १३ ॥
तम् तदा दण्डकारण्ये यज्ञम् उद्दिश्य दीक्षितम् । बभूव उपस्थितो रामः चित्रम् विस्फारयन् धनुः ॥

tam tadā daṇḍakāraṇye yajñam uddiśya dīkṣitam ।
babhūva upasthito rāmaḥ citram visphārayan dhanuḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३८ · १४ ॥
अजात व्यंजनः श्रीमान् बालः श्यामः शुभेक्षणः । एक वस्त्र धरो धन्वी शिखी कनक मालया ॥

ajāta vyaṁjanaḥ śrīmān bālaḥ śyāmaḥ śubhekṣaṇaḥ ।
eka vastra dharo dhanvī śikhī kanaka mālayā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३८ · १५ ॥
शोभयन् दण्डकारण्यम् दीप्तेन स्वेन तेजसा । अदृश्यत तदा रामो बाल चन्द्र इव उदितः ॥

śobhayan daṇḍakāraṇyam dīptena svena tejasā ।
adṛśyata tadā rāmo bāla candra iva uditaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३८ · १६ ॥
ततो अहम् मेघ संकाशः तप्त कांचन कुण्डलः । बली दत्त वरो दर्पात् आजगाम आश्रम अंतरम् ॥

tato aham megha saṁkāśaḥ tapta kāṁcana kuṇḍalaḥ ।
balī datta varo darpāt ājagāma āśrama aṁtaram ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३८ · १७ ॥
तेन दृष्टः प्रविष्टो अहम् सहसा एव उद्यत आयुधः । माम् तु दृष्ट्वा धनुः सज्यम् असम्भ्रान्तः चकार ह ॥

tena dṛṣṭaḥ praviṣṭo aham sahasā eva udyata āyudhaḥ ।
mām tu dṛṣṭvā dhanuḥ sajyam asambhrāntaḥ cakāra ha ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३८ · १८ ॥
अवजानन् अहम् मोहात् बालो अयम् इति राघवम् । विश्वामित्रस्य ताम् वेदिम् अभ्यधावम् कृत त्वरः ॥

avajānan aham mohāt bālo ayam iti rāghavam ।
viśvāmitrasya tām vedim abhyadhāvam kṛta tvaraḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३८ · १९ ॥
तेन मुक्तः ततो बाणः शितः शत्रु निबर्हणः । तेन अहम् ताडितः क्षिप्तः समुद्रे शत योजने ॥

tena muktaḥ tato bāṇaḥ śitaḥ śatru nibarhaṇaḥ ।
tena aham tāḍitaḥ kṣiptaḥ samudre śata yojane ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३८ · २० ॥
इच्छता तात माम् हन्तुम् तदा वीरेण रक्षितः । रामस्य शर वेगेन निरस्तो भ्रान्त चेतनः ॥

na icchatā tāta mām hantum tadā vīreṇa rakṣitaḥ ।
rāmasya śara vegena nirasto bhrānta cetanaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३८ · २१ ॥
पातितो अहम् तदा तेन गंभीरे सागर अंभसि । प्राप्य संज्ञाम् चिरात् तात लंकाम् प्रति गतः पुरीम् ॥

pātito aham tadā tena gaṁbhīre sāgara aṁbhasi ।
prāpya saṁjñām cirāt tāta laṁkām prati gataḥ purīm ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३८ · २२ ॥
एवम् अस्मि तदा मुक्तः सहायाः ते - शायास्तु - निपातिताः । अकृत अस्त्रेण रामेण बालेन अक्लिष्ट कर्मणा ॥

evam asmi tadā muktaḥ sahāyāḥ te - śāyāstu - nipātitāḥ ।
akṛta astreṇa rāmeṇa bālena akliṣṭa karmaṇā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३८ · २३ ॥
तत् मया वार्यमाणः त्वम् यदि रामेण विग्रहम् । करिष्यसि आपदम् घोराम् क्षिप्रम् प्राप्य शिष्यसि ॥

tat mayā vāryamāṇaḥ tvam yadi rāmeṇa vigraham ।
kariṣyasi āpadam ghorām kṣipram prāpya na śiṣyasi ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३८ · २४ ॥
क्रीडा रति विधिज्ञानाम् समाज उत्सव शालिनाम् । रक्षसाम् चैव संतापम् अनर्थम् आहरिष्यसि ॥

krīḍā rati vidhijñānām samāja utsava śālinām ।
rakṣasām caiva saṁtāpam anartham ca āhariṣyasi ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३८ · २५ ॥
हर्म्य प्रासाद संबाधाम् नाना रत्न विभूउषिताम् । द्रक्ष्यसि त्वम् पुरीम् लंकाम् विनष्टाम् मैथिली कृते ॥

harmya prāsāda saṁbādhām nānā ratna vibhūuṣitām ।
drakṣyasi tvam purīm laṁkām vinaṣṭām maithilī kṛte ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३८ · २६ ॥
अकुर्वन्तो अपि पापानि शुचयः पाप संश्रयात् । पर पापैः विनश्यन्ति मत्स्या नाग ह्रदे यथा ॥

akurvanto api pāpāni śucayaḥ pāpa saṁśrayāt ।
para pāpaiḥ vinaśyanti matsyā nāga hrade yathā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३८ · २७ ॥
दिव्यचंदनदिग्धांगान्दिव्याअभरणभूषितान् -यद्वा-दिव्य चंदन दिग्ध अंगान् दिव्य आभरण भूषितान् । द्रक्ष्यसि अभिहतान् भूमौ तव दोषात् तु राक्षसान् ॥

divyacaṁdanadigdhāṁgāndivyāabharaṇabhūṣitān -yadvā-divya caṁdana digdha aṁgān divya ābharaṇa bhūṣitān ।
drakṣyasi abhihatān bhūmau tava doṣāt tu rākṣasān ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३८ · २८ ॥
हृत दारान् दारान् दश विद्रवतो दिशः । हत शेषान् अशरणान् द्रक्ष्यसि त्वम् निशाचरान् ॥

hṛta dārān sa dārān ca daśa vidravato diśaḥ ।
hata śeṣān aśaraṇān drakṣyasi tvam niśācarān ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३८ · २९ ॥
शर जाल परिक्षिप्ताम् अग्नि ज्वाला समावृताम् । प्रदग्ध भवनाम् लंकाम् द्रक्ष्यसि त्वम् असंशयम् ॥

śara jāla parikṣiptām agni jvālā samāvṛtām ।
pradagdha bhavanām laṁkām drakṣyasi tvam asaṁśayam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३८ · ३० ॥
पर दार अभिमर्षात् तु अनयत् पाप तरम् महत् । प्रमदानाम् सहस्राणि तव राजन् परिग्रहे ॥

para dāra abhimarṣāt tu na anayat pāpa taram mahat ।
pramadānām sahasrāṇi tava rājan parigrahe ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३८ · ३१ ॥
भव स्व दार निरतः स्व कुलम् रक्ष राक्षस । मानम् वृद्धिम् राज्यम् जीवितम् इष्टम् आत्मनः ॥

bhava sva dāra nirataḥ sva kulam rakṣa rākṣasa ।
mānam vṛddhim ca rājyam ca jīvitam ca iṣṭam ātmanaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३८ · ३२ ॥
कलत्राणि सौम्यानि मित्र वर्गम् तथैव च । यदि इच्छसि चिरम् भोक्तुम् मा कृथा राम विप्रियम् ॥

kalatrāṇi ca saumyāni mitra vargam tathaiva ca ।
yadi icchasi ciram bhoktum mā kṛthā rāma vipriyam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · ३८ · ३३ ॥
निवार्यमाणः सुहृदा मया भृशम्प्रसह्य सीताम् यदि धर्षयिष्यसि । गमिष्यसि क्षीण बलः बान्धवोयम क्षयम् राम शर आत्त जीवितः ॥

nivāryamāṇaḥ suhṛdā mayā bhṛśamprasahya sītām yadi dharṣayiṣyasi ।
gamiṣyasi kṣīṇa balaḥ sa bāndhavoyama kṣayam rāma śara ātta jīvitaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.