वाल्मीकि रामायणम् · अरण्यकाण्डम्Araṇya Kāṇḍa

अरण्यकाण्डम्Araṇya Kāṇḍa

सर्गः १९ · २७ श्लोकाःSarga 19 · 27 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ ३ · १९ · १ ॥
ताम् तथा पतिताम् दृष्ट्वा विरूपाम् शोणित उक्षिताम् । भगिनीम् क्रोध संतप्तः खरः पप्रच्छ राक्षसः ॥

tām tathā patitām dṛṣṭvā virūpām śoṇita ukṣitām ।
bhaginīm krodha saṁtaptaḥ kharaḥ papraccha rākṣasaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · १९ · २ ॥
उत्तिष्ठ तावत् आख्याहि प्रमोहम् जहि संभ्रमम् । व्यक्तम् आख्याहि केन त्वम् एवम् रूपा विरूपिता ॥

uttiṣṭha tāvat ākhyāhi pramoham jahi saṁbhramam ।
vyaktam ākhyāhi kena tvam evam rūpā virūpitā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · १९ · ३ ॥
कः कृष्ण सर्पम् असीनम् आशी विषम नागसम् । तुदति अभिसमापन्नम् अंगुलि अग्रेण लीलया ॥

kaḥ kṛṣṇa sarpam asīnam āśī viṣama nāgasam ।
tudati abhisamāpannam aṁguli agreṇa līlayā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · १९ · ४ ॥
काल पाशम् समासज्य कण्ठे मोहात् जानते । यः त्वाम् अद्य समासाद्य पीतवान् विषम् उत्तमम् ॥

kāla pāśam samāsajya kaṇṭhe mohāt na jānate ।
yaḥ tvām adya samāsādya pītavān viṣam uttamam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · १९ · ५ ॥
बल विक्रम संपन्ना कामगा काम रूपिणी । इमाम् अवस्थाम् नीता त्वम् केन अंतक समा गता ॥

bala vikrama saṁpannā kāmagā kāma rūpiṇī ।
imām avasthām nītā tvam kena aṁtaka samā gatā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · १९ · ६ ॥
देव गन्धर्व भूतानाम् ऋषीणाम् महात्मनाम् । को अयम् एवम् महावीर्यः त्वाम् विरूपाम् चकार ह ॥

deva gandharva bhūtānām ṛṣīṇām ca mahātmanām ।
ko ayam evam mahāvīryaḥ tvām virūpām cakāra ha ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · १९ · ७ ॥
हि पश्यामि अहम् लोके यः कुर्यात् मम विप्रियम् । अमरेषु सहस्राक्षम् महएन्द्रम् पाकशासनम् ॥

na hi paśyāmi aham loke yaḥ kuryāt mama vipriyam ।
amareṣu sahasrākṣam mahaendram pākaśāsanam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · १९ · ८ ॥
अद्य अहम् मार्गणैः प्राणान् आदास्ये जीवितांतगैः । सलिले क्षीरम् आसक्तम् निष्पिबन् इव सारसः ॥

adya aham mārgaṇaiḥ prāṇān ādāsye jīvitāṁtagaiḥ ।
salile kṣīram āsaktam niṣpiban iva sārasaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · १९ · ९ ॥
निहतस्य मया संख्ये शर संकृत्त मर्मणः । सफेनम् रुधिरम् कस्य मेदिनी पातुम् इच्छसि ॥

nihatasya mayā saṁkhye śara saṁkṛtta marmaṇaḥ ।
saphenam rudhiram kasya medinī pātum icchasi ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · १९ · १० ॥
कस्य पत्ररथाः कायात् मांसम् उत्कृत्य संगताः । प्रहृष्टा भक्षयिष्यन्ति निहतस्य मया रणे ॥

kasya patrarathāḥ kāyāt māṁsam utkṛtya saṁgatāḥ ।
prahṛṣṭā bhakṣayiṣyanti nihatasya mayā raṇe ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · १९ · ११ ॥
तम् देवा गंधर्वा पिशाचा राक्षसाः । मया अपकृष्टम् कृपणम् शक्ताः त्रातुम् इह आहवे ॥

tam na devā na gaṁdharvā na piśācā na rākṣasāḥ ।
mayā apakṛṣṭam kṛpaṇam śaktāḥ trātum iha āhave ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · १९ · १२ ॥
उपलभ्य शनैः संज्ञाम् तम् मे शंसितुम् अर्हसि । येन त्वम् दुर्विनीतेन वने विक्रम्य निर्जिता ॥

upalabhya śanaiḥ saṁjñām tam me śaṁsitum arhasi ।
yena tvam durvinītena vane vikramya nirjitā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · १९ · १३ ॥
इति भ्रातुर् वचः श्रुत्वा क्रुद्धस्य विशेषतः । ततः शूर्पणखा वाक्यम् सबाष्पम् इदम् अब्रवीत् ॥

iti bhrātur vacaḥ śrutvā kruddhasya ca viśeṣataḥ ।
tataḥ śūrpaṇakhā vākyam sabāṣpam idam abravīt ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · १९ · १४ ॥
तरुणौ रूप संपन्नौ सुकूमारौ महाबलौ । पुण्डरीक विशालाक्षौ चीर कृष्ण अजिन अंबरौ ॥

taruṇau rūpa saṁpannau sukūmārau mahābalau ।
puṇḍarīka viśālākṣau cīra kṛṣṇa ajina aṁbarau ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · १९ · १५ ॥
फल मूल अशिनौ दान्तौ तापसौ ब्रह्मचारिणौ । पुत्रौ दशरथस्य आस्ताम् भ्रातरौ राम लक्ष्मनौ ॥

phala mūla aśinau dāntau tāpasau brahmacāriṇau ।
putrau daśarathasya āstām bhrātarau rāma lakṣmanau ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · १९ · १६ ॥
गन्धर्व राज प्रतिमौ पार्थिव व्यन्जन अन्वितौ । देवौ वा दानवौ - मानुषौ - वा तौ तर्कयितुम् उत्सहे ॥

gandharva rāja pratimau pārthiva vyanjana anvitau ।
devau vā dānavau - mānuṣau - vā tau na tarkayitum utsahe ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · १९ · १७ ॥
तरुणी रूपसंपन्ना सर्वाअभरण भूषिता । दृष्टा तत्र मया नारी तयोर् मध्ये सुमध्यमा ॥

taruṇī rūpasaṁpannā sarvāabharaṇa bhūṣitā ।
dṛṣṭā tatra mayā nārī tayor madhye sumadhyamā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · १९ · १८ ॥
ताभ्याम् उभाभ्याम् संभूय प्रमदाम् अधिकृत्य ताम् । इमाम् अवस्थाम् नीता अहम् यथा अनाथा सती तथा ॥

tābhyām ubhābhyām saṁbhūya pramadām adhikṛtya tām ।
imām avasthām nītā aham yathā anāthā satī tathā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · १९ · १९ ॥
तस्याः अनृजु वृत्तायाः तयोः हतयोर् अहम् । सफेनम् पातुम् इच्छामि रुधिरम् रण मूर्धनि ॥

tasyāḥ ca anṛju vṛttāyāḥ tayoḥ ca hatayor aham ।
saphenam pātum icchāmi rudhiram raṇa mūrdhani ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · १९ · २० ॥
एष मे प्रथमः कामः कृतः तत्र त्वया भवेत् । तस्याः तयोः रुधिरम् पिबेयम् अहम् आहवे ॥

eṣa me prathamaḥ kāmaḥ kṛtaḥ tatra tvayā bhavet ।
tasyāḥ tayoḥ ca rudhiram pibeyam aham āhave ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · १९ · २१ ॥
इति तस्याम् ब्रुवाणायाम् चतुर् दश महाबलान् । व्यादिदेश खरः क्रुद्धो राक्षसान् अंतकोपमान् ॥

iti tasyām bruvāṇāyām catur daśa mahābalān ।
vyādideśa kharaḥ kruddho rākṣasān aṁtakopamān ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · १९ · २२ ॥
मानुषौ शस्त्र सम्पन्नौ चीर कृष्ण अजिन अंबरौ । प्रविष्टौ दण्डकारण्यम् घोरम् प्रमदया सह ॥

mānuṣau śastra sampannau cīra kṛṣṇa ajina aṁbarau ।
praviṣṭau daṇḍakāraṇyam ghoram pramadayā saha ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · १९ · २३ ॥
तौ हत्वा ताम् दुर्वृत्ताम् उपावर्तितुम् अर्हथ । इयम् रुधिरम् तेषाम् भगिनी मम पास्यति ॥

tau hatvā tām ca durvṛttām upāvartitum arhatha ।
iyam ca rudhiram teṣām bhaginī mama pāsyati ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · १९ · २४ ॥
मनोरथो अयम् इष्टो अस्या भगिन्या मम राक्षसाः । शीघ्रम् संपद्यताम् गत्वा तौ प्रमथ्य स्व तेजसा ॥

manoratho ayam iṣṭo asyā bhaginyā mama rākṣasāḥ ।
śīghram saṁpadyatām gatvā tau pramathya sva tejasā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · १९ · २५ ॥
युष्माबिः निर्हतो दृष्ट्वा तौ उभौ भ्रातौ रणे । इयम् प्रहृष्टा मुदिता रुधिरम् युधि पास्यति ॥

yuṣmābiḥ nirhato dṛṣṭvā tau ubhau bhrātau raṇe ।
iyam prahṛṣṭā muditā rudhiram yudhi pāsyati ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · १९ · २६ ॥
इति प्रतिसमादिष्टा राक्षसाः ते चतुर् दश । तत्र जग्मुः तया सार्धम् घना वातेरिताः यथा ॥

iti pratisamādiṣṭā rākṣasāḥ te catur daśa ।
tatra jagmuḥ tayā sārdham ghanā vāteritāḥ yathā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ ३ · १९ · २७ ॥
ततस्तु ते तम् समुदर्ग तेजसम्<BR>तथापि तीक्ष्ण प्रदरा निशाचरा । शेकुर् एनम् सहसा प्रमर्दितुम्<BR>वनद्विपा दीप्त्वम् इव अग्निम् उथितम् ॥

tatastu te tam samudarga tejasam
tathāpi tīkṣṇa pradarā niśācarā ।
na śekur enam sahasā pramarditum
vanadvipā dīptvam iva agnim uthitam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.