वाल्मीकि रामायणम् · अयोध्याकाण्डम्Ayodhyā Kāṇḍa

अयोध्याकाण्डम्Ayodhyā Kāṇḍa

सर्गः ९८ · १८ श्लोकाःSarga 98 · 18 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ २ · ९८ · १ ॥
निवेश्य सेनां तु विभु: पद्भ्यां पादवतां वर: । अभिगन्तुं काकुत्स्थमियेष गुरुवर्त्तकम् २.९८.१॥ ॥

niveśya senāṁ tu vibhu: padbhyāṁ pādavatāṁ vara: ।
abhigantuṁ sa kākutsthamiyeṣa guruvarttakam ॥ 2.98.1॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९८ · २ ॥
निविष्टमात्रे सैन्ये तु यथोद्देशं विनीतवत् । भरतो भ्रातरं वाक्यं शत्रुघ्नमिदमब्रवीत् २.९८.२॥ ॥

niviṣṭamātre sainye tu yathoddeśaṁ vinītavat ।
bharato bhrātaraṁ vākyaṁ śatrughnamidamabravīt ॥ 2.98.2॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९८ · ३ ॥
क्षिप्रं वनमिदं सौम्य नरसङ्घै: समन्तत: । लुब्धैश्च सहितैरेभिस्त्वमन्वेषितुमर्हसि २.९८.३॥ ॥

kṣipraṁ vanamidaṁ saumya narasaṅghai: samantata: ।
lubdhaiśca sahitairebhistvamanveṣitumarhasi ॥ 2.98.3॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९८ · ४ ॥
गुहो ज्ञातिसहस्रेण शरचापासिधारिणा । समन्वेषतु काकुत्स्थावस्मिन् परिवृत: स्वयम् २.९८.४॥ ॥

guho jñātisahasreṇa śaracāpāsidhāriṇā ।
samanveṣatu kākutsthāvasmin parivṛta: svayam ॥ 2.98.4॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९८ · ५ ॥
अमात्यै: सह पौरैश्च गुरुभिश्च द्विजातिभि: । वनं सर्वं चरिष्यामि पद्भ्यां परिवृत: स्वयम् २.९८.५॥ ॥

amātyai: saha pauraiśca gurubhiśca dvijātibhi: ।
vanaṁ sarvaṁ cariṣyāmi padbhyāṁ parivṛta: svayam ॥ 2.98.5॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९८ · ६ ॥
यावन्न रामं द्रक्ष्यामि लक्ष्मणं वा महाबलम् । वैदेहीं वा महाभागां मे शान्तिर्भविष्यति २.९८.६॥ ॥

yāvanna rāmaṁ drakṣyāmi lakṣmaṇaṁ vā mahābalam ।
vaidehīṁ vā mahābhāgāṁ na me śāntirbhaviṣyati ॥ 2.98.6॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९८ · ७ ॥
यावन्न चन्द्रसङ्काशं द्रक्ष्यामि शुभमाननम् । भ्रातु: पद्मपलाशाक्षं मे शान्तिर्भविष्यति २.९८.७॥ ॥

yāvanna candrasaṅkāśaṁ drakṣyāmi śubhamānanam ।
bhrātu: padmapalāśākṣaṁ na me śāntirbhaviṣyati ॥ 2.98.7॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९८ · ८ ॥
यावन्न चरणौ भ्रातु: पार्थिवव्यञ्जनान्वितौ । शिरसा धारयिष्यामि मे शान्तिर्भविष्यति २.९८.८॥ ॥

yāvanna caraṇau bhrātu: pārthivavyañjanānvitau ।
śirasā dhārayiṣyāmi na me śāntirbhaviṣyati ॥ 2.98.8॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९८ · ९ ॥
यावन्न राज्ये राज्यार्ह: पितृपैतामहे स्थित: । अभिषेकजलक्लिन्नो मे शान्तिर्भविष्ऺयति २.९८.९॥ ॥

yāvanna rājye rājyārha: pitṛpaitāmahe sthita: ।
abhiṣekajalaklinno na me śāntirbhaviṣऺyati ॥ 2.98.9॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९८ · १० ॥
सिद्धार्थ: खलु सौमित्रिर्यश्चन्द्रविमलोपमम् । मुखं पश्यति रामस्य राजीवाक्षं महाद्युति २.९८.१०॥ ॥

siddhārtha: khalu saumitriryaścandravimalopamam ।
mukhaṁ paśyati rāmasya rājīvākṣaṁ mahādyuti ॥ 2.98.10॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९८ · ११ ॥
कृतकत्या महाभागा वैदेही जनकात्मजा । भर्तारं सागरान्ताया: पृथिव्या याऽनुगच्छति २.९८.११॥ ॥

kṛtakatyā mahābhāgā vaidehī janakātmajā ।
bhartāraṁ sāgarāntāyā: pṛthivyā yā'nugacchati ॥ 2.98.11॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९८ · १२ ॥
सुभगश्चित्रकूटोऽसौ गिरिराजोपमो गिरि: । यस्मिन् वसति काकुत्स्थ: कुबेर इव नन्दने २.९८.१२॥ ॥

subhagaścitrakūṭo'sau girirājopamo giri: ।
yasmin vasati kākutstha: kubera iva nandane ॥ 2.98.12॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९८ · १३ ॥
कृतकार्यमिदं दुर्गं वनं व्यालनिषेवितम् । यदध्यास्ते महातेजा राम: शस्त्रभृतां वर: २.९८.१३॥ ॥

kṛtakāryamidaṁ durgaṁ vanaṁ vyālaniṣevitam ।
yadadhyāste mahātejā rāma: śastrabhṛtāṁ vara: ॥ 2.98.13॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९८ · १४ ॥
एवमुक्त्वा महातेजा भरत: पुरुषर्षभ: । पद्भ्यामेव महाबाहु: प्रविवेश महद्वनम् २.९८.१४॥ ॥

evamuktvā mahātejā bharata: puruṣarṣabha: ।
padbhyāmeva mahābāhu: praviveśa mahadvanam ॥ 2.98.14॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९८ · १५ ॥
तानि द्रुमजालानि जातानि गिरिसानुषु । पुष्पिताग्राणि मध्येन जगाम वदतां वर: २.९८.१५॥ ॥

sa tāni drumajālāni jātāni girisānuṣu ।
puṣpitāgrāṇi madhyena jagāma vadatāṁ vara: ॥ 2.98.15॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९८ · १६ ॥
समीपत्वात्तन्मूलदर्शनमिति पुनरुक्ति: २.९८.१६॥ ॥

samīpatvāttanmūladarśanamiti na punarukti: ॥ 2.98.16॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९८ · १७ ॥
तं दृष्ट्वा भरत: श्रीमान् मुमोह सहबान्धव: । अत्र राम इति ज्ञात्वा गत: पारमिवाम्भस: २.९८.१७॥ ॥

taṁ dṛṣṭvā bharata: śrīmān mumoha sahabāndhava: ।
atra rāma iti jñātvā gata: pāramivāmbhasa: ॥ 2.98.17॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९८ · १८ ॥
चित्रकूटे तु गिरौ निशम्य रामाश्रमं पुण्यजनोपपन्नम् । गुहेन सार्द्धं त्वरितो जगाम पुनर्निवेश्यैव चमूं महात्मा २.९८.१८ ॥ ॥

sa citrakūṭe tu girau niśamya rāmāśramaṁ puṇyajanopapannam ।
guhena sārddhaṁ tvarito jagāma punarniveśyaiva camūṁ mahātmā ॥ 2.98.18 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.