वाल्मीकि रामायणम् · अयोध्याकाण्डम्Ayodhyā Kāṇḍa

अयोध्याकाण्डम्Ayodhyā Kāṇḍa

सर्गः ९० · २४ श्लोकाःSarga 90 · 24 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ २ · ९० · १ ॥
भरद्वाजाश्रमं दृष्ट्वा क्रोशादेव नरर्षभ: । बलं सर्वमवस्थाप्य जगाम सह मन्त्रिभि: २.९०.१ ॥

bharadvājāśramaṁ dṛṣṭvā krośādeva nararṣabha: ।
balaṁ sarvamavasthāpya jagāma saha mantribhi: ॥ 2.90.1 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९० · २ ॥
पद्भ्यामेव हि धर्मज्ञो न्यस्तशस्त्रपरिच्छद: । वसानो वाससी क्षौमे पुरोधाय पुरोधसम् २.९०.२ ॥

padbhyāmeva hi dharmajño nyastaśastraparicchada: ।
vasāno vāsasī kṣaume purodhāya purodhasam ॥ 2.90.2 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९० · ३ ॥
तत: सन्दर्शने तस्य भरद्वाजस्य राघव: । मन्त्रिणस्तानवस्थाप्य जगामानुपुरोहितम् २.९०.३ ॥

tata: sandarśane tasya bharadvājasya rāghava: ।
mantriṇastānavasthāpya jagāmānupurohitam ॥ 2.90.3 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९० · ४ ॥
ऺवसिष्ठमथ दृष्ट्वैव भरद्वाजो महातपा: । सञ्चचालासनात्तूर्णं शिष्यानर्ध्यमिति ब्रुवन् २.९०.४ ॥

ऺvasiṣṭhamatha dṛṣṭvaiva bharadvājo mahātapā: ।
sañcacālāsanāttūrṇaṁ śiṣyānardhyamiti bruvan ॥ 2.90.4 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९० · ५ ॥
वसिष्ठसाहचर्य्यादिति भाव: २.९०.५ ॥

vasiṣṭhasāhacaryyāditi bhāva: ॥ 2.90.5 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९० · ६ ॥
ताभ्यामर्ध्यं पाद्यं दत्त्वा पश्चात् फलानि च । आनुपूर्व्याच्च धर्मज्ञ: पप्रच्छ कुशलं कुले २.९०.६ ॥

tābhyāmardhyaṁ ca pādyaṁ ca dattvā paścāt phalāni ca ।
ānupūrvyācca dharmajña: papraccha kuśalaṁ kule ॥ 2.90.6 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९० · ७ ॥
अयोध्यायां बले कोशे मित्रेष्वपि मन्त्रिषु । जानन् दशरथं वृत्तं राजानमुदाहरत् २.९०.७ ॥

ayodhyāyāṁ bale kośe mitreṣvapi ca mantriṣu ।
jānan daśarathaṁ vṛttaṁ na rājānamudāharat ॥ 2.90.7 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९० · ८ ॥
वसिष्ठो भरतश्चैनं पप्रच्छतुरनामयम् । शरीरे ऽग्निषु वृक्षेषु शिष्येषु मृगपक्षिषु २.९०.८ ॥

vasiṣṭho bharataścainaṁ papracchaturanāmayam ।
śarīre 'gniṣu vṛkṣeṣu śiṣyeṣu mṛgapakṣiṣu ॥ 2.90.8 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९० · ९ ॥
तथेति तत्प्रतिज्ञाय भरद्वाजो महातपा: । भरतं प्रत्युवाचेदं राघवस्नेहबन्धनात् २.९०.९ ॥

tatheti tatpratijñāya bharadvājo mahātapā: ।
bharataṁ pratyuvācedaṁ rāghavasnehabandhanāt ॥ 2.90.9 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९० · १० ॥
किमिहागमने कार्य्यं तव राज्यं प्रशासत: । एतदाचक्ष्व मे सर्वं नहि मे शुद्ध्यते मन: २.९०.१० ॥

kimihāgamane kāryyaṁ tava rājyaṁ praśāsata: ।
etadācakṣva me sarvaṁ nahi me śuddhyate mana: ॥ 2.90.10 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९० · ११ ॥
सुषुवे यममित्रघ्नं कौसल्या नन्दवर्द्धनम् । भ्रात्रा सह सभार्यो यश्चिरं प्रव्राजितो वनम् २.९०.११ ॥

suṣuve yamamitraghnaṁ kausalyā nandavarddhanam ।
bhrātrā saha sabhāryo yaściraṁ pravrājito vanam ॥ 2.90.11 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९० · १२ ॥
नियुक्त: स्त्रीनियुक्तेन पित्रा यो ऽसौ महायशा: । वनवासी भवेतीह समा: किल चतुर्दश २.९०.१२ ॥

niyukta: strīniyuktena pitrā yo 'sau mahāyaśā: ।
vanavāsī bhavetīha samā: kila caturdaśa ॥ 2.90.12 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९० · १३ ॥
कच्चिन्न तस्यापापस्य पापं कर्तुमिहेच्छसि । अकण्टकं भोक्तुमना राज्यं तस्यानुजस्य २.९०.१३ ॥

kaccinna tasyāpāpasya pāpaṁ kartumihecchasi ।
akaṇṭakaṁ bhoktumanā rājyaṁ tasyānujasya ca ॥ 2.90.13 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९० · १४ ॥
एवमुक्तो भरद्वाजं भरत: प्रत्युवाच ह । पर्य्यश्रुनयनो दु:खाद्वाचा संसज्जमानया २.९०.१४ ॥

evamukto bharadvājaṁ bharata: pratyuvāca ha ।
paryyaśrunayano du:khādvācā saṁsajjamānayā ॥ 2.90.14 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९० · १५ ॥
हतो ऽस्मि यदि मामेवं भगवानपि मन्यते । मत्तो दोषमाशङ्के नैवं मामनुशाधि हि २.९०.१५ ॥

hato 'smi yadi māmevaṁ bhagavānapi manyate ।
matto na doṣamāśaṅke naivaṁ māmanuśādhi hi ॥ 2.90.15 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९० · १६ ॥
चैत दिष्टं माता मे यदवोचन्मदन्तरे । नाहमेतेन तुष्टश्च तद्वचनमाददे २.९०.१६ ॥

na caita diṣṭaṁ mātā me yadavocanmadantare ।
nāhametena tuṣṭaśca na tadvacanamādade ॥ 2.90.16 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९० · १७ ॥
अहं तु तं नरव्याघ्रमुपयात: प्रसादक: । प्रतिनेतुमयोध्यां पादौ तस्याभिवन्दितुम् २.९०.१७ ॥

ahaṁ tu taṁ naravyāghramupayāta: prasādaka: ।
pratinetumayodhyāṁ ca pādau tasyābhivanditum ॥ 2.90.17 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९० · १८ ॥
त्वं मामेवङ्गतं मत्वा प्रसादं कर्तुमर्हसि । शंस मे भगवन् राम: क्व सम्प्रति महीपति: २.९०.१८ ॥

tvaṁ māmevaṅgataṁ matvā prasādaṁ kartumarhasi ।
śaṁsa me bhagavan rāma: kva samprati mahīpati: ॥ 2.90.18 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९० · १९ ॥
वसिष्ठादिभिर्ऋत्विग्भिर्याचितो भगवांस्तत: । उवाच तं भरद्वाज: प्रसादाद्भरतं वच: २.९०.१९ ॥

vasiṣṭhādibhirṛtvigbhiryācito bhagavāṁstata: ।
uvāca taṁ bharadvāja: prasādādbharataṁ vaca: ॥ 2.90.19 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९० · २० ॥
त्वय्येतत्पुरुषव्याघ्र युक्तं राघववंशजे । गुरुवृत्तिर्दमश्चैव साधूनां चानुयायिता २.९०.२० ॥

tvayyetatpuruṣavyāghra yuktaṁ rāghavavaṁśaje ।
guruvṛttirdamaścaiva sādhūnāṁ cānuyāyitā ॥ 2.90.20 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९० · २१ ॥
जाने चैतन्मन:स्थं ते दृढीकरणमस्त्विति । अपृच्छं त्वां तथात्यर्थं कीर्त्तिं समभिवर्द्धयन् २.९०.२१ ॥

jāne caitanmana:sthaṁ te dṛḍhīkaraṇamastviti ।
apṛcchaṁ tvāṁ tathātyarthaṁ kīrttiṁ samabhivarddhayan ॥ 2.90.21 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९० · २२ ॥
जाने रामं धर्म्मज्ञं ससीतं सहलक्ष्मणम् । असौ वसति ते भ्राता चित्रकूटे महागिरौ २.९०.२२ ॥

jāne ca rāmaṁ dharmmajñaṁ sasītaṁ sahalakṣmaṇam ।
asau vasati te bhrātā citrakūṭe mahāgirau ॥ 2.90.22 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९० · २३ ॥
श्वस्तु गन्तासि तं देशं वसाद्य सह मन्त्रिभि: । एतं मे कुरु सुप्राज्ञ कामं कामार्थकोविद २.९०.२३ ॥

śvastu gantāsi taṁ deśaṁ vasādya saha mantribhi: ।
etaṁ me kuru suprājña kāmaṁ kāmārthakovida ॥ 2.90.23 ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ९० · २४ ॥
ततस्तथेत्येवमुदारदर्शन: प्रतीतरूपो भरतो ऽब्रवीद्वच: । चकार बुद्धिं तदा तदाश्रमे निशानिवासाय नराधिपात्मज: २.९०.२४ ॥ ॥

tatastathetyevamudāradarśana: pratītarūpo bharato 'bravīdvaca: ।
cakāra buddhiṁ ca tadā tadāśrame niśānivāsāya narādhipātmaja: ॥ 2.90.24 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.