वाल्मीकि रामायणम् · अयोध्याकाण्डम्Ayodhyā Kāṇḍa

अयोध्याकाण्डम्Ayodhyā Kāṇḍa

सर्गः २९ · २४ श्लोकाःSarga 29 · 24 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ २ · २९ · १ ॥
एतत् तु वचनम् श्रुत्वा सीता रामस्य दुह्खिता । प्रसक्त अश्रु मुखी मन्दम् इदम् वचनम् अब्रवीत् ॥

etat tu vacanam śrutvā sītā rāmasya duhkhitā ।
prasakta aśru mukhī mandam idam vacanam abravīt ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · २९ · २ ॥
ये त्वया कीर्तिता दोषा वने वस्तव्यताम् प्रति । गुणान् इति एव तान् विद्धि तव स्नेह पुरः कृतान् ॥

ye tvayā kīrtitā doṣā vane vastavyatām prati ।
guṇān iti eva tān viddhi tava sneha puraḥ kṛtān ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · २९ · ३ ॥
मृगाः सिम्हा गजाश्चैव शार्दूलाः शरभास्तथा । पक्षिणः सृमराश्चैव ये चान्ये वनचारिणः ॥

mṛgāḥ simhā gajāścaiva śārdūlāḥ śarabhāstathā ।
pakṣiṇaḥ sṛmarāścaiva ye cānye vanacāriṇaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · २९ · ४ ॥
अदृष्टपूर्वरूपत्वात्सर्वे ते तव राघव । रूपम् दृष्ट्वापसर्पेयुर्भये सर्वे हि बिभ्यति ॥

adṛṣṭapūrvarūpatvātsarve te tava rāghava ।
rūpam dṛṣṭvāpasarpeyurbhaye sarve hi bibhyati ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · २९ · ५ ॥
त्वया सह गन्तव्यम् मया गुरु जन आज्ञया । त्वद् वियोगेन मे राम त्यक्तव्यम् इह जीवितम् ॥

tvayā ca saha gantavyam mayā guru jana ājñayā ।
tvad viyogena me rāma tyaktavyam iha jīvitam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · २९ · ६ ॥
माम् त्वत् समीपस्थम् अपि शक्नोति राघव । सुराणाम् ईश्वरः शक्रः प्रधर्षयितुम् ओजसा ॥

na ca mām tvat samīpastham api śaknoti rāghava ।
surāṇām īśvaraḥ śakraḥ pradharṣayitum ojasā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · २९ · ७ ॥
पति हीना तु या नारी सा शक्ष्यति जीवितुम् । कामम् एवम् विधम् राम त्वया मम विदर्शितम् ॥

pati hīnā tu yā nārī na sā śakṣyati jīvitum ।
kāmam evam vidham rāma tvayā mama vidarśitam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · २९ · ८ ॥
अथ अपि महा प्राज्ञ ब्राह्मणानाम् मया श्रुतम् । पुरा पितृ गृहे सत्यम् वस्तव्यम् किल मे वने ॥

atha ca api mahā prājña brāhmaṇānām mayā śrutam ।
purā pitṛ gṛhe satyam vastavyam kila me vane ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · २९ · ९ ॥
लक्षणिभ्यो द्विजातिभ्यः श्रुत्वा अहम् वचनम् गृहे । वन वास कृत उत्साहा नित्यम् एव महा बल ॥

lakṣaṇibhyo dvijātibhyaḥ śrutvā aham vacanam gṛhe ।
vana vāsa kṛta utsāhā nityam eva mahā bala ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · २९ · १० ॥
आदेशो वन वासस्य प्राप्तव्यः मया किल । सा त्वया सह तत्र अहम् यास्यामि प्रिय अन्यथा ॥

ādeśo vana vāsasya prāptavyaḥ sa mayā kila ।
sā tvayā saha tatra aham yāsyāmi priya na anyathā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · २९ · ११ ॥
कृत आदेशा भविष्यामि गमिष्यामि सह त्वया । कालः अयम् समुत्पन्नः सत्य वाग् भवतु द्विजः ॥

kṛta ādeśā bhaviṣyāmi gamiṣyāmi saha tvayā ।
kālaḥ ca ayam samutpannaḥ satya vāg bhavatu dvijaḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · २९ · १२ ॥
वन वासे हि जानामि दुह्खानि बहुधा किल । प्राप्यन्ते नियतम् वीर पुरुषैः अकृत आत्मभिः ॥

vana vāse hi jānāmi duhkhāni bahudhā kila ।
prāpyante niyatam vīra puruṣaiḥ akṛta ātmabhiḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · २९ · १३ ॥
कन्यया पितुर् गेहे वन वासः श्रुतः मयाभिक्षिण्याः साधु वृत्ताया मम मातुर् इह अग्रतः ॥

kanyayā ca pitur gehe vana vāsaḥ śrutaḥ mayābhikṣiṇyāḥ sādhu vṛttāyā mama mātur iha agrataḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · २९ · १४ ॥
प्रसादितः वै पूर्वम् त्वम् वै बहु विधम् प्रभो । गमनम् वन वासस्य कान्क्षितम् हि सह त्वया ॥

prasāditaḥ ca vai pūrvam tvam vai bahu vidham prabho ।
gamanam vana vāsasya kānkṣitam hi saha tvayā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · २९ · १५ ॥
कृत क्षणा अहम् भद्रम् ते गमनम् प्रति राघव । वन वासस्य शूरस्य चर्या हि मम रोचते ॥

kṛta kṣaṇā aham bhadram te gamanam prati rāghava ।
vana vāsasya śūrasya caryā hi mama rocate ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · २९ · १६ ॥
शुद्ध आत्मन् प्रेम भावाद्द् हि भविष्यामि विकल्मषा । भर्तारम् अनुगच्चन्ती भर्ता हि मम दैवतम् ॥

śuddha ātman prema bhāvādd hi bhaviṣyāmi vikalmaṣā ।
bhartāram anugaccantī bhartā hi mama daivatam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · २९ · १७ ॥
प्रेत्य भावे अपि कल्याणः सम्गमः मे सह त्वया । श्रुतिर् हि श्रूयते पुण्या ब्राह्मणानाम् यशस्विनाम् ॥

pretya bhāve api kalyāṇaḥ samgamaḥ me saha tvayā ।
śrutir hi śrūyate puṇyā brāhmaṇānām yaśasvinām ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · २९ · १८ ॥
इह लोके पितृभिर् या स्त्री यस्य महा मते । अद्भिर् दत्ता स्वधर्मेण प्रेत्य भावे अपि तस्य सा ॥

iha loke ca pitṛbhir yā strī yasya mahā mate ।
adbhir dattā svadharmeṇa pretya bhāve api tasya sā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · २९ · १९ ॥
एवम् अस्मात् स्वकाम् नारीम् सुवृत्ताम् हि पति व्रताम् । अभिरोचयसे नेतुम् त्वम् माम् केन इह हेतुना ॥

evam asmāt svakām nārīm suvṛttām hi pati vratām ।
na abhirocayase netum tvam mām kena iha hetunā ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · २९ · २० ॥
भक्ताम् पति व्रताम् दीनाम् माम् समाम् सुख दुह्खयोह् । नेतुम् अर्हसि काकुत्स्थ समान सुख दुह्खिनीम् ॥

bhaktām pati vratām dīnām mām samām sukha duhkhayoh ।
netum arhasi kākutstha samāna sukha duhkhinīm ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · २९ · २१ ॥
यदि माम् दुह्खिताम् एवम् वनम् नेतुम् इच्चसि । विषम् अग्निम् जलम् वा अहम् आस्थास्ये मृत्यु कारणात् ॥

yadi mām duhkhitām evam vanam netum na ca iccasi ।
viṣam agnim jalam vā aham āsthāsye mṛtyu kāraṇāt ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · २९ · २२ ॥
एवम् बहु विधम् तम् सा याचते गमनम् प्रति । अनुमेने महा बाहुस् ताम् नेतुम् विजनम् वनम् ॥

evam bahu vidham tam sā yācate gamanam prati ।
na anumene mahā bāhus tām netum vijanam vanam ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · २९ · २३ ॥
एवम् उक्ता तु सा चिन्ताम् मैथिली समुपागता । स्नापयन्ती इव गाम् उष्णैः अश्रुभिर् नयन च्युतैः ॥

evam uktā tu sā cintām maithilī samupāgatā ।
snāpayantī iva gām uṣṇaiḥ aśrubhir nayana cyutaiḥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · २९ · २४ ॥
चिन्तयन्तीम् तथा ताम् तु निवर्तयितुम् आत्मवान् । ताम्रोष्ठीं तदा सीताम् काकुत्स्थो बह्व् असान्त्वयत् ॥

cintayantīm tathā tām tu nivartayitum ātmavān ।
tāmroṣṭhīṁ sa tadā sītām kākutstho bahv asāntvayat ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.