वाल्मीकि रामायणम् · अयोध्याकाण्डम्Ayodhyā Kāṇḍa

अयोध्याकाण्डम्Ayodhyā Kāṇḍa

सर्गः ११८ · ५४ श्लोकाःSarga 118 · 54 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ २ · ११८ · १ ॥
सा त्वेवमुक्ता वैदेही त्वनसूया ऽनसूयया । प्रतिपूज्य वचो मन्दं प्रवक्तुमुपचक्रमे २.११८.१॥ ॥

sā tvevamuktā vaidehī tvanasūyā 'nasūyayā ।
pratipūjya vaco mandaṁ pravaktumupacakrame ॥ 2.118.1॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · २ ॥
नैतदाश्चर्य्यमार्याया यन्मां त्वमनुभाषसे । विदितं तु ममाप्येतद्यथा नार्य्या: पतिर्गुरु: २.११८.२॥ ॥

naitadāścaryyamāryāyā yanmāṁ tvamanubhāṣase ।
viditaṁ tu mamāpyetadyathā nāryyā: patirguru: ॥ 2.118.2॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · ३ ॥
यद्यप्येष भवेद्भर्ता ममार्ये वृत्तवर्जित: । अद्वैधमुपचर्तव्यस्तथाप्येष मया भवेत् २.११८.३॥ ॥

yadyapyeṣa bhavedbhartā mamārye vṛttavarjita: ।
advaidhamupacartavyastathāpyeṣa mayā bhavet ॥ 2.118.3॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · ४ ॥
किं पुनर्यो गुण: श्लाघ्य: सानुक्रोशो जितेन्द्रिय: । स्थिरानुरागो धर्मात्मा मातृवत्पितृवत्प्रिय: २.११८.४॥ ॥

kiṁ punaryo guṇa: ślāghya: sānukrośo jitendriya: ।
sthirānurāgo dharmātmā mātṛvatpitṛvatpriya: ॥ 2.118.4॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · ५ ॥
यां वृत्तिं वर्त्तते राम: कौसल्यायां महाबल: । तामेव नृपनारीणामन्यासामपि वर्त्तते २.११८.५॥ ॥

yāṁ vṛttiṁ varttate rāma: kausalyāyāṁ mahābala: ।
tāmeva nṛpanārīṇāmanyāsāmapi varttate ॥ 2.118.5॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · ६ ॥
सकृद्दृष्टास्वपि स्त्रीषु नृपेण नृपवत्सल: । मातृवद्वर्त्तते वीरो मानमुत्सृज्य धर्मवित् २.११८.६॥ ॥

sakṛddṛṣṭāsvapi strīṣu nṛpeṇa nṛpavatsala: ।
mātṛvadvarttate vīro mānamutsṛjya dharmavit ॥ 2.118.6॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · ७ ॥
आगच्छन्त्याश्च विजनं वनमेवं भयावहम् । समाहितं मे श्वश्र्वा हृदये तद्धृतं महत् २.११८.७॥ ॥

āgacchantyāśca vijanaṁ vanamevaṁ bhayāvaham ।
samāhitaṁ me śvaśrvā ca hṛdaye taddhṛtaṁ mahat ॥ 2.118.7॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · ८ ॥
पाणिप्रदानकाले यत्पुरा त्वग्निसन्निधौ । अनुशिष्टा जनन्या ऽस्मि वाक्यं तदपि मे धृतम् २.११८.८॥ ॥

pāṇipradānakāle ca yatpurā tvagnisannidhau ।
anuśiṣṭā jananyā 'smi vākyaṁ tadapi me dhṛtam ॥ 2.118.8॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · ९ ॥
नवीकृतं तत्सर्वं वाक्यैस्ते धर्मचारिणि । पतिशुश्रूषणान्नार्य्यास्तपो नान्यद्विधीयते २.११८.९॥ ॥

navīkṛtaṁ ca tatsarvaṁ vākyaiste dharmacāriṇi ।
patiśuśrūṣaṇānnāryyāstapo nānyadvidhīyate ॥ 2.118.9॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · १० ॥
सावित्री पतिशुश्रूषां कृत्वा स्वर्गे महीयते । तथावृत्तिश्च याता त्वं पतिशुश्रूषया दिवम् २.११८.१०॥ ॥

sāvitrī patiśuśrūṣāṁ kṛtvā svarge mahīyate ।
tathāvṛttiśca yātā tvaṁ patiśuśrūṣayā divam ॥ 2.118.10॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · ११ ॥
वरिष्ठा सर्वनारीणामेषा दिवि देवता । रोहिणी विना चन्द्रं मुहूर्त्तमपि दृश्यते २.११८.११॥ ॥

variṣṭhā sarvanārīṇāmeṣā ca divi devatā ।
rohiṇī na vinā candraṁ muhūrttamapi dṛśyate ॥ 2.118.11॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · १२ ॥
एवंविधाश्च प्रवरा: स्त्रियो भर्तृदृढव्रता: । देवलोके महीयन्ते पुण्येन स्वेन कर्मणा २.११८.१२॥ ॥

evaṁvidhāśca pravarā: striyo bhartṛdṛḍhavratā: ।
devaloke mahīyante puṇyena svena karmaṇā ॥ 2.118.12॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · १३ ॥
ततो ऽनसूया संहृष्टा श्रुत्वोक्तं सीतया वच: । शिरस्याघ्राय चोवाच मैथिलीं हर्षयन्त्युत २.११८.१३॥ ॥

tato 'nasūyā saṁhṛṣṭā śrutvoktaṁ sītayā vaca: ।
śirasyāghrāya covāca maithilīṁ harṣayantyuta ॥ 2.118.13॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · १४ ॥
नियमैर्विविधैराप्तं तपो हि महदस्ति मे । तत्संश्रित्य बलं सीते छन्दये त्वां शुचिस्मिते २.११८.१४॥ ॥

niyamairvividhairāptaṁ tapo hi mahadasti me ।
tatsaṁśritya balaṁ sīte chandaye tvāṁ śucismite ॥ 2.118.14॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · १५ ॥
उपपन्नं मनोज्ञं वचनं तव मैथिलि । प्रीता चास्म्युचितं किं ते करवाणि ब्रवीहि मे २.११८.१५॥ ॥

upapannaṁ manojñaṁ ca vacanaṁ tava maithili ।
prītā cāsmyucitaṁ kiṁ te karavāṇi bravīhi me ॥ 2.118.15॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · १६ ॥
तस्यास्तद्वचनं श्रुत्वा विस्मिता मन्दविस्मया । कृतमित्यब्रवीत्सीता तपोबलसमन्विताम् २.११८.१६॥ ॥

tasyāstadvacanaṁ śrutvā vismitā mandavismayā ।
kṛtamityabravītsītā tapobalasamanvitām ॥ 2.118.16॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · १७ ॥
सा त्वेवमुक्ता धर्मज्ञा तया प्रीततरा ऽभवत् । सफलं प्रहर्षं ते हन्त सीते करोम्यहम् २.११८.१७॥ ॥

sā tvevamuktā dharmajñā tayā prītatarā 'bhavat ।
saphalaṁ ca praharṣaṁ te hanta sīte karomyaham ॥ 2.118.17॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · १८ ॥
इदं दिव्यं वरं माल्यं वस्त्रमाभरणानि च । अङ्गरागं वैदेहि महार्हं चानुलेपनम् २.११८.१८॥ ॥

idaṁ divyaṁ varaṁ mālyaṁ vastramābharaṇāni ca ।
aṅgarāgaṁ ca vaidehi mahārhaṁ cānulepanam ॥ 2.118.18॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · १९ ॥
मया दत्तमिदं सीते तव गात्राणि शोभयेत् । अनुरूपमसंक्लिष्टं नित्यमेव भविष्यति २.११८.१९॥ ॥

mayā dattamidaṁ sīte tava gātrāṇi śobhayet ।
anurūpamasaṁkliṣṭaṁ nityameva bhaviṣyati ॥ 2.118.19॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · २० ॥
अङ्गरागेण दिव्येन लिप्ताङ्गी जनकात्मजे । शोभयिष्यसि भर्त्तारं यथा श्रीविष्णुमव्ययम् २.११८.२०॥ ॥

aṅgarāgeṇa divyena liptāṅgī janakātmaje ।
śobhayiṣyasi bharttāraṁ yathā śrīviṣṇumavyayam ॥ 2.118.20॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · २१ ॥
सा वस्त्रमङ्गरागं भूषणानि स्रजस्तथा । मैथिली प्रतिजग्राह प्रीतिदानमनुत्तमम् २.११८.२१॥ ॥

sā vastramaṅgarāgaṁ ca bhūṣaṇāni srajastathā ।
maithilī pratijagrāha prītidānamanuttamam ॥ 2.118.21॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · २२ ॥
प्रतिगृह्य तत् सीता प्रीतिदानं यशस्विनी । श्लिष्टाञ्जलिपुटा तत्र समुपास्त तपोधनाम् २.११८.२२॥ ॥

pratigṛhya ca tat sītā prītidānaṁ yaśasvinī ।
śliṣṭāñjalipuṭā tatra samupāsta tapodhanām ॥ 2.118.22॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · २३ ॥
तथा सीतासुपासीनामनसूया दृढव्रता । वचनं प्रष्टुमारेभे काञ्चित् प्रियकथामनु २.११८.२३॥ ॥

tathā sītāsupāsīnāmanasūyā dṛḍhavratā ।
vacanaṁ praṣṭumārebhe kāñcit priyakathāmanu ॥ 2.118.23॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · २४ ॥
स्वयंवरे किल प्राप्ता त्वमनेन यशस्विना । राघवेणेति मे सीते कथा श्रुतिमुपागता २.११८.२४॥ ॥

svayaṁvare kila prāptā tvamanena yaśasvinā ।
rāghaveṇeti me sīte kathā śrutimupāgatā ॥ 2.118.24॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · २५ ॥
तां कथां श्रोतुमिच्छामि विस्तरेण मैथिलि । यथानुभूतं कार्त्स्न्येन तन्मे त्वं वक्तुमर्हसि २.११८.२५॥ ॥

tāṁ kathāṁ śrotumicchāmi vistareṇa ca maithili ।
yathānubhūtaṁ kārtsnyena tanme tvaṁ vaktumarhasi ॥ 2.118.25॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · २६ ॥
एवमुक्ता तु सा सीता तां ततो धर्मचारिणीम् । श्रूयतामिति चोक्त्वा वै कथयामास तां कथाम् २.११८.२६॥ ॥

evamuktā tu sā sītā tāṁ tato dharmacāriṇīm ।
śrūyatāmiti coktvā vai kathayāmāsa tāṁ kathām ॥ 2.118.26॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · २७ ॥
मिथिलाधिपतिर्वीरो जनको नाम धर्मवित् । क्षत्ऺत्रधर्मे ह्यभिरतो न्यायत: शास्ति मेदिनीम् २.११८.२७॥ ॥

mithilādhipatirvīro janako nāma dharmavit ।
kṣatऺtradharme hyabhirato nyāyata: śāsti medinīm ॥ 2.118.27॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · २८ ॥
तस्य लाङ्गलहस्तस्य कर्षत: क्षेत्रमण्डलम् । अहं किलोत्थिता भित्त्वा जगतीं नृपते: सुता २.११८.२८॥ ॥

tasya lāṅgalahastasya karṣata: kṣetramaṇḍalam ।
ahaṁ kilotthitā bhittvā jagatīṁ nṛpate: sutā ॥ 2.118.28॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · २९ ॥
मां दृष्ट्वा नरपतिर्मुष्टिविक्षेपतत्पर: । पांसुकुण्ठितसर्वाङ्गीं जनको विस्मितो ऽभवत् २.११८.२९॥ ॥

sa māṁ dṛṣṭvā narapatirmuṣṭivikṣepatatpara: ।
pāṁsukuṇṭhitasarvāṅgīṁ janako vismito 'bhavat ॥ 2.118.29॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · ३० ॥
अनपत्येन स्नेहादङ्कमारोप्य स्वयम् । ममेयं तनयेत्युक्त्वा स्नेहो मयि निपातित: २.११८.३०॥ ॥

anapatyena ca snehādaṅkamāropya ca svayam ।
mameyaṁ tanayetyuktvā sneho mayi nipātita: ॥ 2.118.30॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · ३१ ॥
अन्तरिक्षे वागुक्ता प्रति मा ऽमानुषी किल । एवमेतन्नरपते धर्मेण तनया तव २.११८.३१॥ ॥

antarikṣe ca vāguktā prati mā 'mānuṣī kila ।
evametannarapate dharmeṇa tanayā tava ॥ 2.118.31॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · ३२ ॥
तत: प्रहृष्टो धर्मात्मा पिता मे मिथिलाधिप: । अवाप्तो विपुलामृद्धिं मामवाप्य नराधिप: २.११८.३२॥ ॥

tata: prahṛṣṭo dharmātmā pitā me mithilādhipa: ।
avāpto vipulāmṛddhiṁ māmavāpya narādhipa: ॥ 2.118.32॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · ३३ ॥
दत्ता चास्मीष्टवद्देव्यै ज्येष्ठायै पुण्यकर्मणा । तया सम्भाविता चास्मि स्निग्धया मातृसौहृदात् २.११८.३३॥ ॥

dattā cāsmīṣṭavaddevyai jyeṣṭhāyai puṇyakarmaṇā ।
tayā sambhāvitā cāsmi snigdhayā mātṛsauhṛdāt ॥ 2.118.33॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · ३४ ॥
पतिसंयोगसुलभं वयो दृष्ट्वा तु मे पिता । चिन्तामभ्यगमद्दीनो वित्तनाशादिवाधन: २.११८.३४॥ ॥

patisaṁyogasulabhaṁ vayo dṛṣṭvā tu me pitā ।
cintāmabhyagamaddīno vittanāśādivādhana: ॥ 2.118.34॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · ३५ ॥
सदृशाच्चापकृष्टाच्च लोके कन्यापिता जनात् । प्रधर्षणमवाप्नोति शक्रेणापि समो भुवि २.११८.३५॥ ॥

sadṛśāccāpakṛṣṭācca loke kanyāpitā janāt ।
pradharṣaṇamavāpnoti śakreṇāpi samo bhuvi ॥ 2.118.35॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · ३६ ॥
तां धर्षणामदूरस्थां दृष्ट्वा चात्मनि पार्थिव: । चिन्तार्णवगत: पारं नाससादाप्लवो यथा २.११८.३६॥ ॥

tāṁ dharṣaṇāmadūrasthāṁ dṛṣṭvā cātmani pārthiva: ।
cintārṇavagata: pāraṁ nāsasādāplavo yathā ॥ 2.118.36॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · ३७ ॥
अयोनिजां हि मां ज्ञात्वा नाध्यगच्छद्विचिन्तयन् । सदृशं चानुरूपं महीपाल: पतिं मम २.११८.३७॥ ॥

ayonijāṁ hi māṁ jñātvā nādhyagacchadvicintayan ।
sadṛśaṁ cānurūpaṁ ca mahīpāla: patiṁ mama ॥ 2.118.37॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · ३८ ॥
तस्य बुद्धिरियं जाता चिन्तयानस्य सन्ततम् । स्वयं वरं तनूजाया: करिष्यामीति धीमत: २.११८.३८॥ ॥

tasya buddhiriyaṁ jātā cintayānasya santatam ।
svayaṁ varaṁ tanūjāyā: kariṣyāmīti dhīmata: ॥ 2.118.38॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · ३९ ॥
महायज्ञे तदा तस्य वरुणेन महात्मना । दत्तं धनुर्वरं प्रीत्या तूणी चाक्षयसायकौ २.११८.३९॥ ॥

mahāyajñe tadā tasya varuṇena mahātmanā ।
dattaṁ dhanurvaraṁ prītyā tūṇī cākṣayasāyakau ॥ 2.118.39॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · ४० ॥
असञ्चाल्यं मनुष्यैश्च यत्नेनापि गौरवात् । तन्न शक्ता नमयितुं स्वप्नेष्वपि नराधिपा: २.११८.४०॥ ॥

asañcālyaṁ manuṣyaiśca yatnenāpi ca gauravāt ।
tanna śaktā namayituṁ svapneṣvapi narādhipā: ॥ 2.118.40॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · ४१ ॥
तद्धनु: प्राप्य मे पित्रा व्याहृतं सत्यवादिना । समवाये नरेन्द्राणां पूर्वमामन्त्र्य पार्थिवान् २.११८.४१॥ ॥

taddhanu: prāpya me pitrā vyāhṛtaṁ satyavādinā ।
samavāye narendrāṇāṁ pūrvamāmantrya pārthivān ॥ 2.118.41॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · ४२ ॥
इदं धनुरुद्यम्य सज्यं य: कुरुते नर: । तस्य मे दुहिता भार्या भविष्यति संशय: २.११८.४२॥ ॥

idaṁ ca dhanurudyamya sajyaṁ ya: kurute nara: ।
tasya me duhitā bhāryā bhaviṣyati na saṁśaya: ॥ 2.118.42॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · ४३ ॥
तच्च दृष्ट्वा धनु: श्रेष्ठं गौरवाद्गिरिसन्निभम् । अभिवाद्य नृपा जग्मुरशक्तास्तस्य तोलने २.११८.४३॥ ॥

tacca dṛṣṭvā dhanu: śreṣṭhaṁ gauravādgirisannibham ।
abhivādya nṛpā jagmuraśaktāstasya tolane ॥ 2.118.43॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · ४४ ॥
सुदीर्घस्य तु कालस्य राघवो ऽयं महाद्युति: । विश्वामित्रेण सहितो यज्ञं द्रष्टुं समागत: । लक्ष्मणेन सह भ्रात्रा राम: सत्यपराक्रम: २.११८.४४॥ ॥

sudīrghasya tu kālasya rāghavo 'yaṁ mahādyuti: ।
viśvāmitreṇa sahito yajñaṁ draṣṭuṁ samāgata: ।
lakṣmaṇena saha bhrātrā rāma: satyaparākrama: ॥ 2.118.44॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · ४५ ॥
विश्वामित्रस्तु धर्मात्मा मम पित्रा सुपूजित: । प्रोवाच पितरं तत्र भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ २.११८.४५॥ ॥

viśvāmitrastu dharmātmā mama pitrā supūjita: ।
provāca pitaraṁ tatra bhrātarau rāmalakṣmaṇau ॥ 2.118.45॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · ४६ ॥
सुतौ दशरथस्येमौ धनुर्दर्शनकांक्षिणौ । धनुर्दर्शय रामाय राजपुत्राय दैविकम् २.११८.४६॥ ॥

sutau daśarathasyemau dhanurdarśanakāṁkṣiṇau ।
dhanurdarśaya rāmāya rājaputrāya daivikam ॥ 2.118.46॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · ४७ ॥
इत्युक्तस्तेन विप्रेण तद्धनु: समुपानयत् । निमेषान्तरमात्रेण तदानम्य वीर्य्यवान् २.११८.४७॥ ॥

ityuktastena vipreṇa taddhanu: samupānayat ।
nimeṣāntaramātreṇa tadānamya sa vīryyavān ॥ 2.118.47॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · ४८ ॥
ज्यां समारोप्य झटिति पूरयामास वीर्यवत् २.११८.४८॥ ॥

jyāṁ samāropya jhaṭiti pūrayāmāsa vīryavat ॥ 2.118.48॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · ४९ ॥
तेन पूरयता वेगान्मध्ये भग्नं द्विधा धनु: । तस्य शब्दो ऽभवद्भीम: पतितस्याशनेरिव २.११८.४९॥ ॥

tena pūrayatā vegānmadhye bhagnaṁ dvidhā dhanu: ।
tasya śabdo 'bhavadbhīma: patitasyāśaneriva ॥ 2.118.49॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · ५० ॥
ततो ऽहं तत्र रामाय पित्रा सत्याभिसन्धिना । निश्चिता दातुमुद्यम्य जलभाजनमुत्तमम् २.११८.५०॥ ॥

tato 'haṁ tatra rāmāya pitrā satyābhisandhinā ।
niścitā dātumudyamya jalabhājanamuttamam ॥ 2.118.50॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · ५१ ॥
दीयमानां तु तदा प्रतिजग्राह राघव: । अविज्ञाय पितुश्छन्दमयोध्याधिपते: प्रभो: २.११८.५१॥ ॥

dīyamānāṁ na tu tadā pratijagrāha rāghava: ।
avijñāya pituśchandamayodhyādhipate: prabho: ॥ 2.118.51॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · ५२ ॥
तत: श्वशुरमामन्त्र्य वृद्धं दशरथं नृपम् । मम पित्रा त्वहं दत्ता रामाय विदितात्मने २.११८.५२॥ ॥

tata: śvaśuramāmantrya vṛddhaṁ daśarathaṁ nṛpam ।
mama pitrā tvahaṁ dattā rāmāya viditātmane ॥ 2.118.52॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · ५३ ॥
मम चैवानुजा साध्वी ऊर्मिला प्रियदर्शना । भार्य्यार्थे लक्ष्मणस्यापि दत्ता पित्रा मम स्वयम् २.११८.५३॥ ॥

mama caivānujā sādhvī ūrmilā priyadarśanā ।
bhāryyārthe lakṣmaṇasyāpi dattā pitrā mama svayam ॥ 2.118.53॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११८ · ५४ ॥
एवं दत्तास्मि रामाय तदा तस्मिन् स्वयम्वरे । अनुरक्तास्मि धर्मेण पतिं वीर्यवतां वरम् २.११८.५४ ॥ ॥

evaṁ dattāsmi rāmāya tadā tasmin svayamvare ।
anuraktāsmi dharmeṇa patiṁ vīryavatāṁ varam ॥ 2.118.54 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.