वाल्मीकि रामायणम् · अयोध्याकाण्डम्Ayodhyā Kāṇḍa

अयोध्याकाण्डम्Ayodhyā Kāṇḍa

सर्गः ११३ · २५ श्लोकाःSarga 113 · 25 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ २ · ११३ · १ ॥
तत: शिरसि कृत्वा तु पादुके भरतस्तदा । आरुरोह रथं हृष्ट: शत्रुघ्नेन समन्वित: २.११३.१॥ ॥

tata: śirasi kṛtvā tu pāduke bharatastadā ।
āruroha rathaṁ hṛṣṭa: śatrughnena samanvita: ॥ 2.113.1॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११३ · २ ॥
वसिष्ऺठो वामदेवश्च जाबालिश्च दृढव्रत: । अग्रत: प्रययु: सर्वे मन्त्रिणो मन्त्रपूजिता: २.११३.२॥ ॥

vasiṣऺṭho vāmadevaśca jābāliśca dṛḍhavrata: ।
agrata: prayayu: sarve mantriṇo mantrapūjitā: ॥ 2.113.2॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११३ · ३ ॥
मन्दाकिनीं नदीं रम्यां प्राङ्मुखास्ते ययुस्तदा । प्रदक्षिणं कुर्वाणाश्चित्रकूटं महागिरिम् २.११३.३॥ ॥

mandākinīṁ nadīṁ ramyāṁ prāṅmukhāste yayustadā ।
pradakṣiṇaṁ ca kurvāṇāścitrakūṭaṁ mahāgirim ॥ 2.113.3॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११३ · ४ ॥
पश्यन् धातुसहस्राणि रम्याणि विविधानि च । प्रययौ तस्य पार्श्वेन ससैन्यो भरतस्तदा २.११३.४॥ ॥

paśyan dhātusahasrāṇi ramyāṇi vividhāni ca ।
prayayau tasya pārśvena sasainyo bharatastadā ॥ 2.113.4॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११३ · ५ ॥
अदूराच्चित्रकूटस्य ददर्श भरतस्तदा । आश्रमं यत्र मुनिर्भरद्वाज: कृतालय: २.११३.५॥ ॥

adūrāccitrakūṭasya dadarśa bharatastadā ।
āśramaṁ yatra sa munirbharadvāja: kṛtālaya: ॥ 2.113.5॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११३ · ६ ॥
तमाश्रममागम्य भरद्वाजस्य बुद्धिमान् । अवतीर्य रथात् पादौ ववन्दे भरतस्तदा २.११३.६॥ ॥

sa tamāśramamāgamya bharadvājasya buddhimān ।
avatīrya rathāt pādau vavande bharatastadā ॥ 2.113.6॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११३ · ७ ॥
ततो हृष्टो भरद्वाजो भरतं वाक्यमब्रवीत् । अपि कृत्यं कृतं तात रामेण समागतम् २.११३.७॥ ॥

tato hṛṣṭo bharadvājo bharataṁ vākyamabravīt ।
api kṛtyaṁ kṛtaṁ tāta rāmeṇa ca samāgatam ॥ 2.113.7॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११३ · ८ ॥
एवमुक्त: तु ततो भरद्वाजेन धीमता । प्रत्युवाच भरद्वाजं भरतो भ्रातृवत्सल: २.११३.८॥ ॥

evamukta: sa tu tato bharadvājena dhīmatā ।
pratyuvāca bharadvājaṁ bharato bhrātṛvatsala: ॥ 2.113.8॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११३ · ९ ॥
याच्यमानो गुरुणा मया दृढविक्रम: । राघव: परमप्रीतो वसिष्ठं वाक्यमब्रवीत् २.११३.९॥ ॥

sa yācyamāno guruṇā mayā ca dṛḍhavikrama: ।
rāghava: paramaprīto vasiṣṭhaṁ vākyamabravīt ॥ 2.113.9॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११३ · १० ॥
पितु: प्रतिज्ञां तामेव पालयिष्यामि तत्त्वत: । चतुर्दश हि वर्षाणि या प्रतिज्ञा पितुर्मम २.११३.१०॥ ॥

pitu: pratijñāṁ tāmeva pālayiṣyāmi tattvata: ।
caturdaśa hi varṣāṇi yā pratijñā piturmama ॥ 2.113.10॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११३ · ११ ॥
एवमुक्तो महाप्राज्ञो वसिष्ठ: प्रत्युवाच ह । वाक्यज्ञो वाक्यकुशलं राघवं वचनं महत् २.११३.११॥ ॥

evamukto mahāprājño vasiṣṭha: pratyuvāca ha ।
vākyajño vākyakuśalaṁ rāghavaṁ vacanaṁ mahat ॥ 2.113.11॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११३ · १२ ॥
एते प्रयच्छ संहृष्ट: पादुके हेमभूषिते । अयोध्यायां महाप्राज्ञ योगक्षेमकरे तव २.११३.१२॥ ॥

ete prayaccha saṁhṛṣṭa: pāduke hemabhūṣite ।
ayodhyāyāṁ mahāprājña yogakṣemakare tava ॥ 2.113.12॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११३ · १३ ॥
एवमुक्तो वसिष्ठेन राघव: प्राङ्मुख: स्थित: । पादुके अधिरुह्यैते मम राज्याय वै ददौ २.११३.१३॥ ॥

evamukto vasiṣṭhena rāghava: prāṅmukha: sthita: ।
pāduke adhiruhyaite mama rājyāya vai dadau ॥ 2.113.13॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११३ · १४ ॥
निवृत्तो ऽहमनुज्ञातो रामेण सुमहात्मना । अयोध्यामेव गच्छामि गृहीत्वा पादुके शुभे २.११३.१४॥ ॥

nivṛtto 'hamanujñāto rāmeṇa sumahātmanā ।
ayodhyāmeva gacchāmi gṛhītvā pāduke śubhe ॥ 2.113.14॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११३ · १५ ॥
एतच्छ्रुत्वा शुभं वाक्यं भरतस्य महात्मन: । भरद्वाज: शुभतरं मुनिर्वाक्यमुवाच तम् २.११३.१५॥ ॥

etacchrutvā śubhaṁ vākyaṁ bharatasya mahātmana: ।
bharadvāja: śubhataraṁ munirvākyamuvāca tam ॥ 2.113.15॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११३ · १६ ॥
नैतच्चित्रं नरव्याघ्र शीलवृत्तवतां वर । यदार्यं त्वयि तिष्ठेत्तु निम्ने सृष्टमिवोदकम् २.११३.१६॥ ॥

naitaccitraṁ naravyāghra śīlavṛttavatāṁ vara ।
yadāryaṁ tvayi tiṣṭhettu nimne sṛṣṭamivodakam ॥ 2.113.16॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११३ · १७ ॥
अमृत: महाबाहु: पिता दशरथस्तव । यस्य त्वमीदृश: पुत्रो धर्मज्ञो धर्मवत्सल: २.११३.१७॥ ॥

amṛta: sa mahābāhu: pitā daśarathastava ।
yasya tvamīdṛśa: putro dharmajño dharmavatsala: ॥ 2.113.17॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११३ · १८ ॥
तमृषिं तु महात्मानमुक्तवाक्यं कृताञ्जलि: । आमतन्त्रयितुमारेभे चरणावुपगृह्य २.११३.१८॥ ॥

tamṛṣiṁ tu mahātmānamuktavākyaṁ kṛtāñjali: ।
āmatantrayitumārebhe caraṇāvupagṛhya ca ॥ 2.113.18॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११३ · १९ ॥
तत: प्रदक्षिणं कृत्वा भरद्वाजं पुन:पुन: । भरतस्तु ययौ श्रीमानयोध्यां सह मन्त्रिभि: २.११३.१९॥ ॥

tata: pradakṣiṇaṁ kṛtvā bharadvājaṁ puna:puna: ।
bharatastu yayau śrīmānayodhyāṁ saha mantribhi: ॥ 2.113.19॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११३ · २० ॥
यानैश्च शकटैश्चैव हयैर्नागैश्च सा चमू: । पुनर्निवृत्ता विस्तीर्णा भरतस्यानुयायिनी २.११३.२०॥ ॥

yānaiśca śakaṭaiścaiva hayairnāgaiśca sā camū: ।
punarnivṛttā vistīrṇā bharatasyānuyāyinī ॥ 2.113.20॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११३ · २१ ॥
ततस्ते यमुनां दिव्यां नदीं तीर्त्वोर्मिमालिनीम् । ददृशुस्तां पुन: सर्वे गङ्गां शुभजलां नदीम् २.११३.२१॥ ॥

tataste yamunāṁ divyāṁ nadīṁ tīrtvormimālinīm ।
dadṛśustāṁ puna: sarve gaṅgāṁ śubhajalāṁ nadīm ॥ 2.113.21॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११३ · २२ ॥
तां रम्यजलसम्पूर्णां सन्तीर्य सहबान्धव: । शृङ्गिबेरपुरं रम्यं प्रविवेश ससैनिक: २.११३.२२॥ ॥

tāṁ ramyajalasampūrṇāṁ santīrya sahabāndhava: ।
śṛṅgiberapuraṁ ramyaṁ praviveśa sasainika: ॥ 2.113.22॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११३ · २३ ॥
शृङ्गिबेरपुराद्भूयस्त्वयोध्यां संददर्श २.११३.२३॥ ॥

śṛṅgiberapurādbhūyastvayodhyāṁ saṁdadarśa ha ॥ 2.113.23॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११३ · २४ ॥
अयोध्यां ततो दृष्ट्वा पित्रा भ्रात्रा विवर्जिताम् । भरतो दु:खसन्तप्त: सारथिं चेदमब्रवीत् २.११३.२४॥ ॥

ayodhyāṁ ca tato dṛṣṭvā pitrā bhrātrā vivarjitām ।
bharato du:khasantapta: sārathiṁ cedamabravīt ॥ 2.113.24॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · ११३ · २५ ॥
सारथे पश्य विध्वस्ता सायोध्या प्रकाशते । निराकारा निरानन्दा दीना प्रतिहतस्वरा २.११३.२५ ॥ ॥

sārathe paśya vidhvastā sāyodhyā na prakāśate ।
nirākārā nirānandā dīnā pratihatasvarā ॥ 2.113.25 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.