वाल्मीकि रामायणम् · अयोध्याकाण्डम्Ayodhyā Kāṇḍa

अयोध्याकाण्डम्Ayodhyā Kāṇḍa

सर्गः १११ · ३२ श्लोकाःSarga 111 · 32 ślokas
अशोधित पाठ · unverified — गीताप्रेस शोधन शेष
॥ २ · १११ · १ ॥
वसिष्ठस्तु तदा राममुक्त्वा राजपुरोऺहित: । अब्रवीद्धर्मसंयुक्तं पुनरेवापरं वच: २.१११.१॥ ॥

vasiṣṭhastu tadā rāmamuktvā rājapuroऺhita: ।
abravīddharmasaṁyuktaṁ punarevāparaṁ vaca: ॥ 2.111.1॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · १११ · २ ॥
पुरुषस्येह जातस्य भवन्ति गुरवस्त्रय: । आचार्य्यश्चैव काकुत्स्थ पिता माता राघव २.१११.२॥ ॥

puruṣasyeha jātasya bhavanti guravastraya: ।
ācāryyaścaiva kākutstha pitā mātā ca rāghava ॥ 2.111.2॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · १११ · ३ ॥
पिता ह्येनं जनयति पुरुषं पुरुषर्षभ । प्रज्ञां ददाति चाचार्यस्तस्मात्स गुरुरुच्यते २.१११.३॥ ॥

pitā hyenaṁ janayati puruṣaṁ puruṣarṣabha ।
prajñāṁ dadāti cācāryastasmātsa gururucyate ॥ 2.111.3॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · १११ · ४ ॥
सो ऽहं ते पितुराचार्य्यस्तव चैव परन्तप । मम त्वं वचनं कुर्वन् नातिवर्त्ते: सताङ्गतिम् २.१११.४॥ ॥

so 'haṁ te piturācāryyastava caiva parantapa ।
mama tvaṁ vacanaṁ kurvan nātivartte: satāṅgatim ॥ 2.111.4॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · १११ · ५ ॥
इमा हि ते परिषद: श्रेणयश्च द्विजास्तथा । एषु तात चरन् धर्मं नातिवर्त्ते: सताङ्गतिम् २.१११.५॥ ॥

imā hi te pariṣada: śreṇayaśca dvijāstathā ।
eṣu tāta caran dharmaṁ nātivartte: satāṅgatim ॥ 2.111.5॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · १११ · ६ ॥
वृद्धाया धर्मशीलाया मातुर्नार्हस्यवर्त्तितुम् । अस्यास्तु वचनं कुर्वन् नातिवर्त्ते: सताङ्गतिम् २.१११.६॥ ॥

vṛddhāyā dharmaśīlāyā māturnārhasyavarttitum ।
asyāstu vacanaṁ kurvan nātivartte: satāṅgatim ॥ 2.111.6॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · १११ · ७ ॥
भरतस्य वच: कुर्वन् याचमानस्य राघव । आत्मानं नातिवर्त्तेस्त्वं सत्यधर्मपराक्रम २.१११.७॥ ॥

bharatasya vaca: kurvan yācamānasya rāghava ।
ātmānaṁ nātivarttestvaṁ satyadharmaparākrama ॥ 2.111.7॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · १११ · ८ ॥
एवं मधुरमुक्तस्तु गुरुणा राघव: स्वयम् । प्रत्युवाच समासीनं वसिष्ठं पुरुषर्षभ: २.१११.८॥ ॥

evaṁ madhuramuktastu guruṇā rāghava: svayam ।
pratyuvāca samāsīnaṁ vasiṣṭhaṁ puruṣarṣabha: ॥ 2.111.8॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · १११ · ९ ॥
यन्मातापितरौ वृत्तं तनये कुरुत: सदा । सुप्रतिकरं तत्तु मात्रा पित्रा यत्कृतम् २.१११.९॥ ॥

yanmātāpitarau vṛttaṁ tanaye kuruta: sadā ।
na supratikaraṁ tattu mātrā pitrā ca yatkṛtam ॥ 2.111.9॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · १११ · १० ॥
यथाशक्ति प्रदानेन स्नापनोच्छादनेन च । नित्यं प्रियवादेन तथा संवर्द्धनेन २.१११.१०॥ ॥

yathāśakti pradānena snāpanocchādanena ca ।
nityaṁ ca priyavādena tathā saṁvarddhanena ca ॥ 2.111.10॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · १११ · ११ ॥
हि राजा जनयिता पिता दशरथो मम । आज्ञातं यन्मया तस्य तन्मिथ्या भविष्यति २.१११.११॥ ॥

sa hi rājā janayitā pitā daśaratho mama ।
ājñātaṁ yanmayā tasya na tanmithyā bhaviṣyati ॥ 2.111.11॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · १११ · १२ ॥
एवमुक्तस्तु रामेण भरत: प्रत्यनन्तरम् । उवाच परमोदार: सूतं परमदुर्मना: २.१११.१२॥ ॥

evamuktastu rāmeṇa bharata: pratyanantaram ।
uvāca paramodāra: sūtaṁ paramadurmanā: ॥ 2.111.12॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · १११ · १३ ॥
इह मे स्थण्डिले शीघ्रं कुशानास्तर सारथे । आर्य्यं प्रत्युपवेक्ष्यामि यावन्मे प्रसीदति २.१११.१३॥ ॥

iha me sthaṇḍile śīghraṁ kuśānāstara sārathe ।
āryyaṁ pratyupavekṣyāmi yāvanme na prasīdati ॥ 2.111.13॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · १११ · १४ ॥
अनाहारो निरालोको धनहीनो यथा द्विज: । शेष्ये पुरस्तात् शालाया यावन्न प्रतियास्यति २.१११.१४॥ ॥

anāhāro nirāloko dhanahīno yathā dvija: ।
śeṣye purastāt śālāyā yāvanna pratiyāsyati ॥ 2.111.14॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · १११ · १५ ॥
तु राममवेक्षन्तं सुमन्त्रं प्रेक्ष्य दुर्मना: । कुशोत्तरमुपस्थाप्य भूमावेवास्तरत् स्वयम् २.१११.१५॥ ॥

sa tu rāmamavekṣantaṁ sumantraṁ prekṣya durmanā: ।
kuśottaramupasthāpya bhūmāvevāstarat svayam ॥ 2.111.15॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · १११ · १६ ॥
तमुवाच महातेजा रामो राजर्षिसत्तम: । किं मां भरत कुर्वाणं तात प्रत्युपवेक्ष्यसि २.१११.१६॥ ॥

tamuvāca mahātejā rāmo rājarṣisattama: ।
kiṁ māṁ bharata kurvāṇaṁ tāta pratyupavekṣyasi ॥ 2.111.16॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · १११ · १७ ॥
ब्राह्मणो ह्येकपार्श्वेन नरान् रोद्धुमिहार्हति । तु मूर्द्धाभिषिक्तानां विधि: प्रत्युपवेशने २.१११.१७॥ ॥

brāhmaṇo hyekapārśvena narān roddhumihārhati ।
na tu mūrddhābhiṣiktānāṁ vidhi: pratyupaveśane ॥ 2.111.17॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · १११ · १८ ॥
उत्तिष्ठ नरशार्दूल हित्वैतद्दारुणं व्रतम् । पुरवर्य्यामित: क्षिप्रमयोध्यां याहि राघव २.१११.१८॥ ॥

uttiṣṭha naraśārdūla hitvaitaddāruṇaṁ vratam ।
puravaryyāmita: kṣipramayodhyāṁ yāhi rāghava ॥ 2.111.18॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · १११ · १९ ॥
आसीनस्त्वेव भरत: पौरजानपदं जनम् । उवाच सर्वत: प्रेक्ष्य किमार्यं नानुशासथ २.१११.१९॥ ॥

āsīnastveva bharata: paurajānapadaṁ janam ।
uvāca sarvata: prekṣya kimāryaṁ nānuśāsatha ॥ 2.111.19॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · १११ · २० ॥
ते तमूचुर्महात्मानं पौरजानपदा जना: । काकुत्स्थमभिजानीम: सम्यग्वदति राघव: २.१११.२०॥ ॥

te tamūcurmahātmānaṁ paurajānapadā janā: ।
kākutsthamabhijānīma: samyagvadati rāghava: ॥ 2.111.20॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · १११ · २१ ॥
एषो ऽपि हि महाभाग: पितुर्वचसि तिष्ठति । अत एव शक्ता: स्मो व्यावर्त्तयितुमञ्जसा २.१११.२१॥ ॥

eṣo 'pi hi mahābhāga: piturvacasi tiṣṭhati ।
ata eva na śaktā: smo vyāvarttayitumañjasā ॥ 2.111.21॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · १११ · २२ ॥
तेषामाज्ञाय वचनं रामो वचनमब्रवीत् । एवं निबोध वचनं सुहृदां धर्मचक्षुषाम् २.१११.२२॥ ॥

teṣāmājñāya vacanaṁ rāmo vacanamabravīt ।
evaṁ nibodha vacanaṁ suhṛdāṁ dharmacakṣuṣām ॥ 2.111.22॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · १११ · २३ ॥
एतच्चैवोभयं श्रुत्वा सम्यक् सम्पश्य राघव । उत्तिष्ठ त्वं महाबाहो मां स्पृश तथोदकम् २.१११.२३॥ ॥

etaccaivobhayaṁ śrutvā samyak sampaśya rāghava ।
uttiṣṭha tvaṁ mahābāho māṁ ca spṛśa tathodakam ॥ 2.111.23॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · १११ · २४ ॥
अथोत्थाय जलं स्पृष्ट्वा भरतो वाक्यमब्रवीत् । श्रृण्वन्तु मे परिषदो मन्त्रिण: श्रेणयस्तथा २.१११.२४॥ ॥

athotthāya jalaṁ spṛṣṭvā bharato vākyamabravīt ।
śrṛṇvantu me pariṣado mantriṇa: śreṇayastathā ॥ 2.111.24॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · १११ · २५ ॥
याचे पितरं राज्यं नानुशासामि मातरम् । आर्यं परमधर्मज्ञं नानुजानामि राघवम् २.१११.२५॥ ॥

na yāce pitaraṁ rājyaṁ nānuśāsāmi mātaram ।
āryaṁ paramadharmajñaṁ nānujānāmi rāghavam ॥ 2.111.25॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · १११ · २६ ॥
यदि त्ववश्यं वस्तव्यं कर्त्तव्यं पितुर्वच: । अहमेव निवत्स्यामि चतुर्दश समा वने २.१११.२६॥ ॥

yadi tvavaśyaṁ vastavyaṁ karttavyaṁ ca piturvaca: ।
ahameva nivatsyāmi caturdaśa samā vane ॥ 2.111.26॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · १११ · २७ ॥
धर्मात्मा तस्य तथ्येन भ्रातुर्वाक्येन विस्मित: । उवाच राम: सम्प्रेक्ष्य पौरजानपदं जनम् २.१११.२७॥ ॥

dharmātmā tasya tathyena bhrāturvākyena vismita: ।
uvāca rāma: samprekṣya paurajānapadaṁ janam ॥ 2.111.27॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · १११ · २८ ॥
विक्रीतमाहितं क्रीतं यत् पित्रा जीवता मम । तल्लोपयितुं शक्यं मया वा भरतेन वा २.१११.२८॥ ॥

vikrītamāhitaṁ krītaṁ yat pitrā jīvatā mama ।
na tallopayituṁ śakyaṁ mayā vā bharatena vā ॥ 2.111.28॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · १११ · २९ ॥
अपधिर्न मया कार्य्यो वनवासे जुगुप्सित: । युक्तमुक्तं कैकेय्या पित्रा मे सुकृतं कृतम् २.१११.२९॥ ॥

apadhirna mayā kāryyo vanavāse jugupsita: ।
yuktamuktaṁ ca kaikeyyā pitrā me sukṛtaṁ kṛtam ॥ 2.111.29॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · १११ · ३० ॥
जानामि भरतं क्षान्तं गुरुसत्कारकारिणम् । सर्वमेवात्र कल्याणं सत्यसन्धे महात्मनि २.१११.३०॥ ॥

jānāmi bharataṁ kṣāntaṁ gurusatkārakāriṇam ।
sarvamevātra kalyāṇaṁ satyasandhe mahātmani ॥ 2.111.30॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · १११ · ३१ ॥
अनेन धर्मशीलेन वनात् प्रत्यागत: पुन: । भ्रात्रा सह भविष्यामि पृथिव्या: पतिरुत्तम: २.१११.३१॥ ॥

anena dharmaśīlena vanāt pratyāgata: puna: ।
bhrātrā saha bhaviṣyāmi pṛthivyā: patiruttama: ॥ 2.111.31॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.

॥ २ · १११ · ३२ ॥
वृतो राजा हि कैकेय्या मया तद्वचनं कृतम् । अनृतन्मोचयानेन पितरं तं महीपतिम् २.१११.३२ ॥ ॥

vṛto rājā hi kaikeyyā mayā tadvacanaṁ kṛtam ।
anṛtanmocayānena pitaraṁ taṁ mahīpatim ॥ 2.111.32 ॥ ॥

हिन्दी अनुवाद शीघ्र जुड़ेगा।

English translation coming soon.